# translation of ru.po to # Russian translations for aria2c package # Английские переводы для пакета aria2c. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa # This file is distributed under the same license as the aria2c package. # # , 2006. # Azamat H. Hackimov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/RequestInfo.h:54 #, c-format msgid "" "\n" "The download was complete. <%s>\n" msgstr "" "\n" "Скачивание завершено. <%s>\n" #: src/RequestInfo.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n" "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "" "\n" "Скачивание не завершено из-за ошибок. Проверьте лог-файл.\n" #: src/message.h:40 #, c-format msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully." msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено." #: src/message.h:41 #, c-format msgid "CUID#%d - No segment available." msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента." #: src/message.h:42 #, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d" msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d" #: src/message.h:43 #, c-format msgid "" "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range " "header." msgstr "" "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком " "диапазонов." #: src/message.h:44 #, c-format msgid "CUID#%d - Redirecting to %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:45 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Requesting:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Запрос:\n" "%s" #: src/message.h:46 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Response received:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Получен ответ:\n" "%s" #: src/message.h:47 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:48 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Возобновление скачивания." #: src/message.h:49 #, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:50 #, c-format msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted." msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено." #: src/message.h:51 #, c-format msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager." #: src/message.h:57 #, c-format msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d" #: src/message.h:58 #, c-format msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d" #: src/message.h:59 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Download not complete: %s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:60 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:61 #, c-format msgid "CUID#%d - Good checksum: %s" msgstr "" #: src/message.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:63 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:64 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:65 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:66 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:67 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Abort requested." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:68 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s" msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d" #: src/message.h:69 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, " "blockIndex=%d" msgstr "" #: src/message.h:70 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:71 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:72 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:73 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity." msgstr "" #: src/message.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:75 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Not interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:76 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d" msgstr "" #: src/message.h:77 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost " "got choked." msgstr "" #: src/message.h:78 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out" msgstr "" #: src/message.h:79 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been " "acquired." msgstr "" #: src/message.h:80 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Fast extension enabled." msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента." #: src/message.h:81 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space." msgstr "" #: src/message.h:82 #, c-format msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename" msgstr "" #: src/message.h:83 #, c-format msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned." msgstr "" #: src/message.h:84 #, c-format msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections" msgstr "" #: src/message.h:85 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" #: src/message.h:86 #, c-format msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d" msgstr "" #: src/message.h:87 #, c-format msgid "CUID#%d - Error in accepting connection" msgstr "" #: src/message.h:88 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response." msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" #: src/message.h:89 #, c-format msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request." msgstr "" #: src/message.h:90 #, c-format msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d" msgstr "" #: src/message.h:92 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s" msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n" #: src/message.h:93 #, c-format msgid "Tracker returned warning message: %s" msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s" #: src/message.h:94 #, c-format msgid "The segment file %s exists." msgstr "Сегмент файла %s существует." #: src/message.h:95 #, c-format msgid "The segment file %s does not exist." msgstr "Сегмент файла %s не существует." #: src/message.h:96 #, c-format msgid "Saving the segment file %s" msgstr "Сохранение сегмента файла %s" #: src/message.h:97 msgid "The segment file was saved successfully." msgstr "Сегмент файла успешно сохранен." #: src/message.h:98 #, c-format msgid "Loading the segment file %s." msgstr "Загрузка сегмента файл %sа" #: src/message.h:99 msgid "The segment file was loaded successfully." msgstr "Сегмент файла успешно загружен." #: src/message.h:100 #, fuzzy msgid "No URI to download. Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:101 #, c-format msgid "" "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to " "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download " "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and " "restart aria2." msgstr "" #: src/message.h:102 #, c-format msgid "Allocating file %s, %s bytes" msgstr "" #: src/message.h:103 msgid "File not found" msgstr "" #: src/message.h:104 #, fuzzy msgid "Not a directory" msgstr "%s не является каталогом." #: src/message.h:105 #, c-format msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d" msgstr "" #: src/message.h:106 #, c-format msgid "Writing file %s" msgstr "" #: src/message.h:107 msgid "No peer list received." msgstr "" #: src/message.h:108 #, c-format msgid "Adding peer %s:%d" msgstr "" #: src/message.h:109 #, c-format msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d" msgstr "" #: src/message.h:110 #, fuzzy msgid "Download of selected files was complete." msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/message.h:111 #, fuzzy msgid "The download was complete." msgstr "" "\n" "Скачивание завершено. <%s>\n" #: src/message.h:112 #, c-format msgid "Removed %d have entries." msgstr "" #: src/message.h:113 #, c-format msgid "Validating file %s" msgstr "" #: src/message.h:114 #, c-format msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)" msgstr "" #: src/message.h:115 #, c-format msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d." msgstr "" #: src/message.h:116 #, c-format msgid "Metalink: Queueing %s for download." msgstr "" #: src/message.h:117 #, fuzzy, c-format msgid "Download complete: %s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:118 msgid "Seeding is over." msgstr "" #: src/message.h:119 #, c-format msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead." msgstr "" #: src/message.h:120 msgid "No chunk to verify." msgstr "" #: src/message.h:121 #, c-format msgid "Good chunk checksum. hash=%s" msgstr "" #: src/message.h:122 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load cookies from %s" msgstr "Ошибка открытия сокета: %s" #: src/message.h:123 #, c-format msgid "" ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc " "support disabled." msgstr "" #: src/message.h:124 msgid "Logging started." msgstr "" #: src/message.h:125 #, fuzzy msgid "Specify at least one URL." msgstr "укажите по крайней мере один URL" #: src/message.h:126 #, fuzzy msgid "daemon failed." msgstr "ошибка демона" #: src/message.h:128 msgid "Timeout." msgstr "Таймаут." #: src/message.h:129 msgid "Invalid chunk size." msgstr "Неверный размер куска." #: src/message.h:130 #, c-format msgid "Too large chunk. size=%d" msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d" #: src/message.h:131 msgid "Invalid header." msgstr "Неверный заголовок." #: src/message.h:132 msgid "Invalid response." msgstr "Неверный ответ." #: src/message.h:133 msgid "No header found." msgstr "Не найден заголовок." #: src/message.h:134 msgid "No status header." msgstr "Нет статуса заголовка." #: src/message.h:135 msgid "Proxy connection failed." msgstr "Ошибка подключения к прокси." #: src/message.h:136 msgid "Connection failed." msgstr "Ошибка подключения." #: src/message.h:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "The requested filename and the previously registered one are not same. " "Expected:%s Actual:%s" msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s" #: src/message.h:138 #, c-format msgid "The response status is not successful. status=%d" msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d" #: src/message.h:139 #, fuzzy, c-format msgid "Too large file size. size=%s" msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld" #: src/message.h:140 #, c-format msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается." #: src/message.h:141 #, fuzzy, c-format msgid "SSL initialization failed: %s" msgstr "Ошибка инициализации SSL." #: src/message.h:142 msgid "SSL I/O error" msgstr "" #: src/message.h:143 msgid "SSL protocol error" msgstr "" #: src/message.h:144 #, c-format msgid "SSL unknown error %d" msgstr "" #: src/message.h:145 #, fuzzy, c-format msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgstr "Ошибка инициализации SSL." #: src/message.h:146 #, fuzzy, c-format msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld" #: src/message.h:147 msgid "Authorization failed." msgstr "Ошибка авторизации." #: src/message.h:148 msgid "Got EOF from the server." msgstr "От сервера получен EOF." #: src/message.h:149 msgid "Got EOF from peer." msgstr "От точки получен EOF." #: src/message.h:150 msgid "Malformed meta info." msgstr "Неверные метаданные." #: src/message.h:152 #, c-format msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s" #: src/message.h:153 #, c-format msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s" #: src/message.h:154 #, c-format msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s" #: src/message.h:155 #, fuzzy msgid "Failed to read data from disk." msgstr "Ошибка отправки данных: %s" #: src/message.h:156 #, c-format msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s" #: src/message.h:157 #, c-format msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s" #: src/message.h:158 #, fuzzy, c-format msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld" #: src/message.h:159 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." #: src/message.h:160 #, c-format msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s" #: src/message.h:161 #, c-format msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:162 #, c-format msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:163 #, c-format msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:165 #, c-format msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия сокета: %s" #: src/message.h:166 #, c-format msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:167 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:168 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:169 #, c-format msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s" #: src/message.h:170 #, c-format msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s" #: src/message.h:171 #, c-format msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s" #: src/message.h:172 #, c-format msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s" #: src/message.h:173 #, c-format msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s" #: src/message.h:174 #, c-format msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s" #: src/message.h:175 #, c-format msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s" #: src/message.h:176 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s" #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s" #: src/message.h:178 #, c-format msgid "Failed to send data, cause: %s" msgstr "Ошибка отправки данных: %s" #: src/message.h:179 #, c-format msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgstr "Ошибка получения данных: %s" #: src/message.h:180 #, c-format msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgstr "Ошибка запроса данных: %s" #: src/message.h:181 #, c-format msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgstr "" #: src/message.h:182 #, fuzzy, c-format msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgstr "Сегмент файла %s не существует." #: src/message.h:183 #, c-format msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:184 #, c-format msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:185 #, c-format msgid "" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "s, actualHash=%s" msgstr "" #: src/message.h:186 #, fuzzy msgid "Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:187 #, c-format msgid "File %s is being downloaded by other command." msgstr "" #: src/message.h:188 msgid "Insufficient checksums." msgstr "" #: src/message.h:189 #, fuzzy, c-format msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s" #: src/message.h:190 msgid "Flooding detected." msgstr "" #: src/message.h:191 #, c-format msgid "" "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "certain period(%d seconds)." msgstr "" #: src/message.h:192 msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgstr "" #: src/message.h:193 #, c-format msgid "No such file entry %s" msgstr "" #: src/message.h:194 #, c-format msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "" #: src/message.h:195 #, fuzzy msgid "No HttpRequestEntry found." msgstr "Не найден заголовок." #: src/message.h:196 #, c-format msgid "Got %d status, but no location header provided." msgstr "" #: src/message.h:197 #, c-format msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "" #: src/message.h:198 msgid "No file matched with your preference." msgstr "" #: src/message.h:199 msgid "Exception caught" msgstr "" #: src/message.h:200 #, c-format msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d" msgstr "" #: src/message.h:201 #, c-format msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgstr "" #: src/DownloadEngineFactory.cc:195 #, c-format msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" #: src/main.cc:89 msgid " version " msgstr " версия " #: src/main.cc:99 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: src/main.cc:113 #, fuzzy msgid "Contact Info:" msgstr "Связь с автором: %s\n" #: src/main.cc:120 #, c-format msgid "Usage: %s [options] URL ...\n" msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n" #: src/main.cc:122 #, c-format msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n" msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n" #: src/main.cc:125 #, c-format msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n" msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n" #: src/main.cc:128 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/main.cc:129 #, fuzzy msgid "" " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file." msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов." #: src/main.cc:130 #, fuzzy msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file." msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла." #: src/main.cc:131 #, fuzzy msgid "" " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n" " specified, log is written to stdout." msgstr "" " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n" " логи будут выведены в stdout." #: src/main.cc:134 msgid " -D, --daemon Run as daemon." msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона." #: src/main.cc:136 #, fuzzy msgid "" " -s, --split=N Download a file using N connections. N must " "be\n" " between 1 and 5. This option affects all " "URLs.\n" " Thus, aria2 connects to each URL with\n" " N connections.\n" " Default: 1" msgstr "" " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n" " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот " "параметр\n" " влияет на все URL.\n" " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n" " используя N соединений." #: src/main.cc:141 #, fuzzy msgid "" " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an " "error\n" " has occured. Specify a value between 0 and " "60.\n" " Default: 5" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:144 #, fuzzy msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60" msgstr "" " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60" #: src/main.cc:145 msgid "" " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n" " Default: 5" msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/main.cc:153 #, fuzzy msgid "" " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это " "влияет на все URL." #: src/main.cc:154 #, fuzzy msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgstr "" " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет " "на все URL." #: src/main.cc:155 #, fuzzy msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs." msgstr "" " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все " "URL." #: src/main.cc:156 #, fuzzy msgid "" " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это " "влияет на все URL." #: src/main.cc:157 #, fuzzy msgid "" " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет " "на все URL." #: src/main.cc:158 msgid "" " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n" " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n" " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get" "\"\n" " или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/main.cc:161 msgid "" " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " "basic\n" " is the only supported scheme.\n" " Default: basic" msgstr "" " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n" " момент доступна только схема \"basic\"\n" " По умолчанию: basic" #: src/main.cc:164 #, fuzzy msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs." msgstr "" " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL." #: src/main.cc:165 #, fuzzy msgid "" " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n" " Default: anonymous" msgstr "" " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все " "URL.\n" " По умолчанию: anonymous" #: src/main.cc:167 #, fuzzy msgid "" " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n" " Default: ARIA2USER@" msgstr "" " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n" " По умолчанию: ARIA2USER@" #: src/main.cc:169 msgid "" " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either " "'binary'\n" " or 'ascii'.\n" " Default: binary" msgstr "" " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n" " или \"binary\", или \"ascii\".\n" " По умолчанию: binary" #: src/main.cc:172 msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP." msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP." #: src/main.cc:173 msgid "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' " "or\n" " 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD " "может\n" " быть \"get\" или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/main.cc:176 #, fuzzy msgid "" " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower " "than\n" " or equal to this value(bytes per sec).\n" " 0 means aria2 does not have a lowest speed " "limit.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " This option does not affect BitTorrent " "downloads.\n" " Default: 0" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:183 #, fuzzy msgid "" " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:187 #, fuzzy msgid "" " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is " "either\n" " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-" "allocate\n" " file space. 'prealloc' pre-allocates file " "space\n" " before download begins. This may take some " "time\n" " depending on the size of the file.\n" " Default: none" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:193 #, fuzzy msgid "" " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n" " already exists but the corresponding .aria2 " "file\n" " doesn't exist.\n" " Default: false" msgstr "" " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/main.cc:198 #, fuzzy msgid "" " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece " "hash.\n" " This option only affects in BitTorrent " "downloads\n" " and Metalink downloads with chunk checksums.\n" " Use this option to re-download a damaged " "portion\n" " of a file.\n" " You may need to specify --allow-" "overwrite=true\n" " if the .aria2 file doesn't exist.\n" " Default: false" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:206 #, fuzzy msgid "" " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n" " downloading a file in Metalink mode. This " "option\n" " on affects Metalink mode with chunk " "checksums.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/main.cc:211 msgid "" " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n" " file. Use this option to resume a download\n" " started by a web browser or another program\n" " which downloads files sequentially from the\n" " beginning. Currently this option is only\n" " applicable to http(s)/ftp downloads." msgstr "" #: src/main.cc:217 msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads." msgstr "" #: src/main.cc:218 msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support." msgstr "" #: src/main.cc:219 msgid "" " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n" " multiple URIs for a single entity: separate\n" " URIs on a single line using the TAB " "character.\n" " Reads input from stdin when '-' is specified." msgstr "" #: src/main.cc:223 #, fuzzy msgid "" " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent " "downloads.\n" " It should be used with the -i option.\n" " Default: 5" msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/main.cc:226 msgid "" " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n" " the same used by Netscape and Mozilla." msgstr "" #: src/main.cc:229 #, fuzzy msgid "" " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink " "file\n" " and exit." msgstr "" " -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти." #: src/main.cc:231 #, fuzzy msgid "" " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n" " You can find the file index using the\n" " --show-files option. Multiple indexes can be\n" " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n" " You can also use '-' to specify a range: \"1-5" "\".\n" " ',' and '-' can be used together.\n" " When used with the -M option, index may vary\n" " depending on the query(see --metalink-* " "options)." msgstr "" " --select-file=INDEX... Указать файл для скачивания по индексу.\n" " Вы можете узнать индекс файла с помощью " "параметра\n" " --show-files. Множество индексов может быть\n" " указано через запятую (\"3,6\").\n" " Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n" " \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе." #: src/main.cc:241 #, fuzzy msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла." #: src/main.cc:242 #, fuzzy msgid "" " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering BitTorrent mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .torrent.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/main.cc:246 msgid "" " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n" " mentioned in .torrent file.\n" " Default: true" msgstr "" " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n" " описанный в .torrent-файл.\n" " По умолчанию: true" #: src/main.cc:249 #, fuzzy msgid "" " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n" " Default: 6881-6999" msgstr "" " --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения." #: src/main.cc:251 #, fuzzy msgid "" " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/main.cc:255 #, fuzzy msgid "" " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n" " --seed-ratio option." msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/main.cc:257 #, fuzzy msgid "" " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n" " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n" " encouraged. If --seed-time option is " "specified\n" " along with this option, seeding ends when at\n" " least one of the conditions is satisfied." msgstr "" " -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n" " должен быть в пределах от 1 до 5. Этот " "параметр\n" " влияет на все URL.\n" " Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n" " используя N соединений." #: src/main.cc:262 msgid "" " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID " "in\n" " in BitTorrent is 20 byte length. If more than " "20\n" " bytes are specified, only first 20\n" " bytes are used. If less than 20 bytes are\n" " specified, the random alphabet characters are\n" " added to make it's length 20 bytes.\n" " Default: -aria2-" msgstr "" #: src/main.cc:271 #, fuzzy msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу." #: src/main.cc:272 #, fuzzy msgid "" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" " simultaneously.\n" " Default: 5" msgstr "" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для одновременного\n" " подключения. Если требуется более одного\n" " подключения на каждый сервер, используйте " "параметр -s.\n" " По умолчанию: 15" #: src/main.cc:275 #, fuzzy msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания." #: src/main.cc:276 #, fuzzy msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download." msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания." #: src/main.cc:277 #, fuzzy msgid "" " --metalink-os=OS The operating system of the file to download." msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла." #: src/main.cc:278 msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server." msgstr "" #: src/main.cc:279 #, fuzzy msgid "" " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering Metalink mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .metalink.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/main.cc:284 msgid " -v, --version Print the version number and exit." msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти." #: src/main.cc:285 msgid " -h, --help Print this message and exit." msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти." #: src/main.cc:288 #, fuzzy msgid "" " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n" " or downloading will fail." msgstr "" " Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n" " файл, иначе скачивание завершится неудачей." #: src/main.cc:293 #, fuzzy msgid "" " Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with " "the\n" " -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option." msgstr "" " Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n" " с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file." #: src/main.cc:297 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #: src/main.cc:298 #, fuzzy msgid " Download a file using 1 connection:" msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:" #: src/main.cc:300 #, fuzzy msgid " Download a file using 2 connections:" msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:" #: src/main.cc:302 #, fuzzy msgid "" " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:" msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:" #: src/main.cc:304 msgid " You can mix up different protocols:" msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:" #: src/main.cc:308 msgid " Download a torrent:" msgstr " Скачать torrent:" #: src/main.cc:310 #, fuzzy msgid " Download a torrent using a local .torrent file:" msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:" #: src/main.cc:312 src/main.cc:325 msgid " Download only selected files:" msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/main.cc:314 msgid " Print file listing of .torrent file:" msgstr " Вывести список фалов из .torrent" #: src/main.cc:319 msgid " Metalink downloading:" msgstr " Скачать metalink:" #: src/main.cc:321 msgid " Download a file using local .metalink file:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/main.cc:323 msgid " Metalink downloading with preferences:" msgstr " Скачивание metalink с настройками:" #: src/main.cc:327 #, fuzzy msgid " Download only selected files using index:" msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/main.cc:329 #, fuzzy msgid " Print file listing of .metalink file:" msgstr " Вывести список фалов из .torrent" #: src/main.cc:333 #, c-format msgid "Report bugs to %s" msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s" #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:198 #, c-format msgid "" "\n" "stopping application...\n" msgstr "" "\n" "остановка приложения...\n" #: src/ConsoleDownloadEngine.cc:202 #, c-format msgid "done\n" msgstr "завершено\n" #~ msgid "" #~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n" #~ " URLs." #~ msgstr "" #~ " --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет " #~ "на\n" #~ " все URL." #~ msgid "Files:" #~ msgstr "Файлы:" #~ msgid "unrecognized proxy format" #~ msgstr "неизвестный формат прокси" #~ msgid "Currently, supported authentication scheme is basic." #~ msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"." #~ msgid "retry-wait must be between 0 and 60." #~ msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60" #~ msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'." #~ msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"." #~ msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'." #~ msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"." #~ msgid "min-segment-size invalid" #~ msgstr "min-segment-size неверен" #~ msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'." #~ msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"." #~ msgid "listen-port must be between 1024 and 65535." #~ msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535." #~ msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'." #~ msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'." #, fuzzy #~ msgid "seed-time must be greater than or equal to 0." #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #, fuzzy #~ msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0." #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #, fuzzy #~ msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0" #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #~ msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'." #, fuzzy #~ msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0" #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #, fuzzy #~ msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0" #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #, fuzzy #~ msgid "allow-overwrite must be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'." #, fuzzy #~ msgid "check-integrity must be be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'." #, fuzzy #~ msgid "realtime-chunk-checksum must be either 'true' or 'false'." #~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'." #~ msgid "split must be between 1 and 5." #~ msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5." #~ msgid "timeout must be between 1 and 600" #~ msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600" #~ msgid "max-tries invalid" #~ msgstr "неверный max-tries" #~ msgid "metalink-servers must be greater than 0." #~ msgstr "metalink-servers должен быть больше 0" #, fuzzy #~ msgid "file-allocation must be either 'none' or 'prealloc'." #~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'." #~ msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0." #~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0." #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n" #~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n" #~ " value must be greater than or equal to\n" #~ " 1024. Default: 1M" #~ msgstr "" #~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Установить минимальный размер сегмента. Вы\n" #~ " можете добавить K или M (1K = 1024, 1M = " #~ "1024K).\n" #~ " Это значение должно быть больше или равно\n" #~ " 1024." #~ msgid "" #~ " --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 " #~ "tries to\n" #~ " keep upload speed under SPEED. 0 means " #~ "unlimited." #~ msgstr "" #~ " --upload-limit=SPEED Установить макс. скорость загрузки в KB/" #~ "sec.\n" #~ " 0 означает неограниченную скорость."