aria2/po/ru.po
Tatsuhiro Tsujikawa df52a3a955 Updated Spanish, Russian and Brazilian Portuguese translations
Thanks to all translators.
2012-09-02 21:26:32 +09:00

3591 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru.po to
# Russian translations for aria2c package
# Английские переводы для пакета aria2c.
# Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
# This file is distributed under the same license as the aria2c package.
#
# <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 20:19+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 12:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:225
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Завершается выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного "
"завершения."
#: src/DownloadEngine.cc:232
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Экстренное завершение..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
"информации смотрите описание параметра '-l'."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Удачное преобразование сессии '%s'."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Неудачное преобразование сессии '%s'."
#: src/RequestGroupMan.cc:442
#, c-format
msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
msgstr "Загрузка GID#%<PRId64> не завершена: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:728
msgid "Download Results:"
msgstr "Результаты загрузки:"
#: src/RequestGroupMan.cc:771
msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:"
#: src/RequestGroupMan.cc:773
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK): загрузка завершена."
#: src/RequestGroupMan.cc:776
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR): произошла ошибка."
#: src/RequestGroupMan.cc:779
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR): загрузка в процессе."
#: src/RequestGroupMan.cc:782
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM): загрузка удаленна."
#: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: "
msgstr " По умолчанию: "
#: src/OptionHandler.cc:39
msgid " Tags: "
msgstr " Метки: "
#: src/OptionHandler.cc:40
msgid " Possible Values: "
msgstr " Возможные значения: "
#: src/usage_text.h:37
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr ""
" -d, --dir=DIR Каталог для сохранения загруженных файлов."
#: src/usage_text.h:39
msgid ""
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
" option is used, this option is ignored."
msgstr ""
" -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным "
"именем.\n"
" Если используется ключ -Z, то данный ключ "
"игнорируется."
#: src/usage_text.h:42
msgid ""
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
" логи будут выведены в stdout."
#: src/usage_text.h:45
msgid ""
" -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
"will\n"
" be changed to \"/\" and standard input, "
"standard\n"
" output and standard error will be redirected "
"to\n"
" \"/dev/null\"."
msgstr ""
" -D, --daemon[=true|false] Запуск в качестве демона. Текущая директория "
"будет\n"
" изменена на \"/\", а стандартный ввод, "
"стандартный вывод\n"
" и вывод ошибок будут перенаправлены в \"/dev/"
"null\"."
#: src/usage_text.h:50
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
" remaining URLs are used for backup. If less "
"than\n"
" N URLs are given, those URLs are used more "
"than\n"
" once so that N connections total are made\n"
" simultaneously. The number of connections to "
"the\n"
" same host is restricted by\n"
" --max-connection-per-server option. See also\n"
" --min-split-size option."
msgstr ""
" -s, --split=N Загружать файл, используя N соединений. Если "
"задано\n"
" более чем N URI, будут использоваться первые N "
"URI,\n"
" а оставшиеся URI будут в резерве. Если задано "
"менее\n"
" чем N URI, то URI будут использованы более "
"одного раза,\n"
" так чтобы были задействованы все N соединений\n"
" одновременно. Количество соединений к одному и "
"тому же\n"
" хосту ограничивается параметром\n"
" --max-connection-per-server. Смотрите также "
"параметр\n"
" --min-split-size."
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
" With SEC > 0, aria2 will retry download when "
"the\n"
" HTTP server returns 503 response."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Задать в секундах интервал ожидания\n"
" между повторными попытками. При SEC > 0,\n"
" если HTTP-сервер возвращает ответ 503, aria2\n"
" будет снова пытаться загрузить."
#: src/usage_text.h:64
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Задать время ожидания в секундах."
#: src/usage_text.h:66
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Задать количество попыток.\n"
" '0' означает неограниченно."
#: src/usage_text.h:68
msgid ""
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер\n"
" для HTTP. Ранее указанный адрес можно\n"
" стереть, указав \"\".\n"
" Также см. параметр --all-proxy.\n"
" Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:73
msgid ""
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер\n"
" для HTTPS. Ранее указанный адрес можно\n"
" стереть, указав \"\".\n"
" Также см. параметр --all-proxy.\n"
" Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:78
msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n"
" defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер\n"
" для FTP. Ранее указанный адрес можно\n"
" стереть, указав \"\".\n"
" Также см. параметр --all-proxy.\n"
" Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:83
msgid ""
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
"erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" You can override this setting and specify a\n"
" proxy server for a particular protocol using\n"
" --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
" options.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер\n"
" для всех протоколов. Ранее указанный\n"
" адрес можно стереть, указав \"\".\n"
" Параметры --http-proxy, --https-proxy\n"
" и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
" серверы для отдельных протоколов,\n"
" имеют более высокий приоритет.\n"
" Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:91
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Задать пользователя для HTTP. Влияет на все "
"URI."
#: src/usage_text.h:93
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Задать пароль для HTTP. Влияет на все URI."
#: src/usage_text.h:95
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
" --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-"
"запросах."
#: src/usage_text.h:97
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Задать реферер. Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:99
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-user=USER Задать имя пользователя для FTP. Влияет на все "
"URL."
#: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-passwd=PASSWD Задать пароль для FTP. Влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:103
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип передачи для FTP."
#: src/usage_text.h:105
msgid ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
"given,\n"
" the active mode will be used."
msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
"false,\n"
" то будет использован активный режим."
#: src/usage_text.h:108
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Закрывать соединение, если скорость загрузки "
"меньше\n"
" или равна этому значению (байт в секунду). 0 "
"означает,\n"
" что aria2 не имеет нижнего ограничения "
"скорости.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."
#: src/usage_text.h:114
msgid ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Задать максимальную общую скорость "
"загрузки в байтах/сек.\n"
" 0 значит не ограничена.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
"используйте\n"
" параметр --max-download-limit."
#: src/usage_text.h:120
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall download speed, use\n"
" --max-overall-download-limit option."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Задать максимальную скорость каждого узла "
"загрузки в\n"
" байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
"используйте\n"
" параметр --max-overall-download-limit."
#: src/usage_text.h:126
#, fuzzy
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
"'prealloc'\n"
" pre-allocates file space before download "
"begins.\n"
" This may take some time depending on the size "
"of\n"
" the file.\n"
" If you are using newer file systems such as "
"ext4\n"
" (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
" (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
" choice. It allocates large(few GiB) files\n"
" almost instantly. Don't use 'falloc' with "
"legacy\n"
" file systems such as ext3 and FAT32 because "
"it\n"
" takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
" blocks aria2 entirely until allocation "
"finishes.\n"
" 'falloc' may not be available if your system\n"
" doesn't have posix_fallocate() function.\n"
" 'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
" platform-specific counterpart to truncate a "
"file\n"
" to a specified length."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Указать метод резервирования\n"
" места для файла. 'none' не происходит\n"
" предварительное резервирование места для\n"
" файла. 'prealloc' - предварительное\n"
" резервирование места для файла перед\n"
" началом загрузки. Это может продолжаться\n"
" некоторое время, в зависимости от размера\n"
" файла. Если вы используете новые файловые\n"
" системы, наподобие ext4 (с поддержкой\n"
" экстентов), btrfs, xfs или NTFS (только\n"
" сборка MinGW) тогда лучше выбрать 'falloc'.\n"
" Так как они резервируют место под большие\n"
" (на несколько Гигабайт) файлы почти\n"
" мгновенно. Не используйте 'falloc' вместе с\n"
" наследными файловыми системами, такими\n"
" как ext3 и FAT32, потому что это будет\n"
" продолжаться почти столько же времени, как\n"
" и 'prealloc', а также полностью\n"
" заблокирует aria2, пока не закончится\n"
" резервирование места. 'falloc' может быть\n"
" недоступным, если ваша система не содержит "
"функцию\n"
" posix_fallocate()."
#: src/usage_text.h:145
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
" размер которых меньше SIZE.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K)."
#: src/usage_text.h:149
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
"которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
" время резервирования места для файла.\n"
" Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
#: src/usage_text.h:153
msgid ""
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
" corresponding control file doesn't exist. "
"See\n"
" also --auto-file-renaming option."
msgstr ""
" --allow-overwrite[=true|false] Повторно запустить загрузку с нуля с\n"
" нуля, если соответствующий контрольный файл\n"
" отсутствует. Смотрите также параметр\n"
" --auto-file-renaming."
#: src/usage_text.h:157
msgid ""
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
" download when a piece length is different "
"from\n"
" one in a control file. If true is given, you "
"can\n"
" proceed but some download progress will be "
"lost."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change[=true|false] Если установлено false,\n"
" aria2 останавливает загрузку, когда длина\n"
" блока отлична от той, которая находится\n"
" в контрольном файле. Если установлено true,\n"
" вы можете продолжать, однако некоторый\n"
" прогресс загрузки будет потерян."
#: src/usage_text.h:162
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
" командной строки и загрузить каждое URI в\n"
" отдельной сессии, как в обычных утилитах\n"
" загрузки командной строки."
#: src/usage_text.h:166
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
" существует. Этот параметр работает только для\n"
" загрузок по http(s)/ftp.\n"
" К имени файла будет добавлена точка и число\n"
" от 1 до 9999."
#: src/usage_text.h:172
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
"URI.\n"
" Вы можете указать группу частей:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Также Вы можете указать числовую "
"последовательность с шагом\n"
" счетчика:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
" Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
" как во втором приведенном выше примере, то "
"необходим\n"
" параметр -Z."
#: src/usage_text.h:183
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
"соединение."
#: src/usage_text.h:185
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
" --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
"HTTP/1.1."
#: src/usage_text.h:187
msgid ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
"piece\n"
" hashes or a hash of entire file. This option "
"has\n"
" effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
" with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
" --checksum option. If piece hashes are "
"provided,\n"
" this option can detect damaged portions of a "
"file\n"
" and re-download them. If a hash of entire file "
"is\n"
" provided, hash check is only done when file "
"has\n"
" been already download. This is determined by "
"file\n"
" length. If hash check fails, file is\n"
" re-downloaded from scratch. If both piece "
"hashes\n"
" and a hash of entire file are provided, only\n"
" piece hashes are used."
msgstr ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путем\n"
" подтверждения хэшей блоков или хэша полного\n"
" файла. Этот параметр влияет лишь на "
"BitTorrent,\n"
" Metalink или HTTP(S)/FTP загрузки с "
"параметром\n"
" --checksum. Параметр может обнаружить\n"
" поврежденные части файла и перезагрузить их.\n"
" Если есть хэш полного файла, то проверка\n"
" выполняется только когда файл уже полностью\n"
" загружен. Момент полной загрузки определяется\n"
" по размеру файла. Если проверка хэша "
"завершилась\n"
" неудачно, то файл будет перезагружен с нуля.\n"
" Если есть хэши блоков и хэш полного файла, то "
"будут\n"
" использоваться только хэши блоков."
#: src/usage_text.h:201
msgid ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
" --check-integrity option and file is "
"complete,\n"
" continue to seed file. If you want to check "
"file\n"
" and download it only when it is damaged or\n"
" incomplete, set this option to false.\n"
" This option has effect only on BitTorrent\n"
" download."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
"хеша с использованием\n"
" параметра --check-integrity , когда файл "
"целостен,\n"
" продолжается сидирование файла. Если Вы "
"желаете проверить файл\n"
" и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
" неполный, то установите в этом параметре false "
"(нет).\n"
" Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
" загрузки."
#: src/usage_text.h:209
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
"calculating\n"
" checksum while downloading a file if chunk\n"
" checksums are provided."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Проверять части данных, высчитывая\n"
" контрольную сумму, во время загрузки файла,\n"
" при наличии контрольных сумм частей."
#: src/usage_text.h:213
msgid ""
" -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
" -c, --continue[=true|false] Продолжить загрузку частично\n"
" загруженного файла. Используйте этот "
"параметр,\n"
" чтоб возобновить загрузку, начатую в веб-"
"браузере\n"
" или в другой программе, которая загружает "
"файлы\n"
" последовательно сначала. Сейчас этот параметр\n"
" можно использовать только для http(s)/ftp "
"загрузок."
#: src/usage_text.h:220
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr ""
" -U, --user-agent=USER_AGENT Задать клиентское приложение для http(s) "
"загрузок."
#: src/usage_text.h:222
msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc[=true|false] Отключить поддержку netrc."
#: src/usage_text.h:224
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
" Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
" Additionally, options can be specified after "
"each\n"
" line of URI. This optional line must start "
"with\n"
" one or more white spaces and have one option "
"per\n"
" single line. See INPUT FILE section of man "
"page\n"
" for details. See also --deferred-input option."
msgstr ""
" -i, --input-file=FILE Загрузить URI, найденные в файле FILE. Вы \n"
" можете указать несколько URI для одного\n"
" объекта: разделяйте URI в строке, используя\n"
" символ TAB (табуляция). Когда указано '-', "
"ввод\n"
" считывается из stdin (стандартный поток "
"ввода).\n"
" Дополнительные параметры можно указывать "
"после\n"
" каждой строки с URI. Эта необязательная "
"строка\n"
" должна начинаться с одного или нескольких\n"
" пробелов и содержать один параметр. Смотрите\n"
" подраздел Входной файл для детальных "
"пояснений.\n"
" Также смотрите параметр --deferred-input."
#: src/usage_text.h:234
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
"for\n"
" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
"metalink.\n"
" See also --split option."
msgstr ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Задать максимальное количество "
"параллельных\n"
" загрузок для каждого статического (HTTP/FTP) "
"URI,\n"
" torrent и metalink. Смотрите также параметр --"
"split."
#: src/usage_text.h:238
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя "
"формат\n"
" Firefox3 и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
#: src/usage_text.h:241
msgid ""
" --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
"x)/\n"
" Netscape format. If FILE already exists, it "
"is\n"
" overwritten. Session Cookies are also saved "
"and\n"
" their expiry values are treated as 0."
msgstr ""
" --save-cookies=FILE Сохранить куки в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2."
"x)/\n"
" Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
"будет\n"
" перезаписан. Куки-сессия также сохранится и\n"
" значение ее окончания будет трактоваться как 0."
#: src/usage_text.h:246
msgid ""
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
" .metalink file and exit. More detailed\n"
" information will be listed in case of torrent\n"
" file."
msgstr ""
" -S, --show-files[=true|false] Вывести список из файлов .torrent,\n"
" .meta4 или .metalink и выйти. Для\n"
" файла .torrent будет выведена более\n"
" детальная информация (информация по\n"
" хэшу, размер блока и др.)."
#: src/usage_text.h:251
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: "
"\"1-5\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
" --select-file=INDEX... Задать файл для загрузки по заданному "
"индексу.\n"
" Вы можете найти индекс файла, используя "
"параметр\n"
" --show-files. Составной индекс можно\n"
" указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
" Вы можете также использовать '-', чтобы "
"указать диапазон: \"1-5\".\n"
" ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
" Когда используется с параметром -M, индекс "
"может сильно\n"
" зависеть от запроса (смотрите параметры --"
"metalink-*)."
#: src/usage_text.h:260
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь к .torrent-файлу."
#: src/usage_text.h:262
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
"загруженный файл,\n"
" суффикс которого - .torrent или тип -\n"
" application/x-bittorrent, aria2\n"
" анализирует как torrent-файл и загружает "
"файлы\n"
" упомянутые в нем.\n"
" Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
" записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
" Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
" не совершаются."
#: src/usage_text.h:272
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
" --listen-port=PORT... Задать номер TCP-порта для для BitTorrent "
"загрузок.\n"
" Несколько портов можно указать используя ',',\n"
" например: \"6881,6885\". Вы также можете "
"использовать '-',\n"
" чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
"'-' могут\n"
" быть использованы вместе."
#: src/usage_text.h:278
msgid ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
" --max-upload-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Задать максимальную общую скорость раздачи "
"в байтах/сек.\n"
" 0 значит не ограничена.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
"торрента,\n"
" используйте параметр --max-upload-limit."
#: src/usage_text.h:284
msgid ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall upload speed, use\n"
" --max-overall-upload-limit option."
msgstr ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Задать максимальную скорость отдачи\n"
" узла каждого торрента в байтах в секунду.\n"
" 0 значит неограниченно. Вы можете добавить\n"
" K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Чтобы\n"
" ограничить общую скорость отдачи, используйте\n"
" параметр --max-overall-upload-limit."
#: src/usage_text.h:290
msgid ""
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
" --seed-ratio option."
msgstr ""
" --seed-time=MINUTES Указать время сидирования (раздачи) в "
"минутах.\n"
" Смотрите также параметр --seed-ratio."
#: src/usage_text.h:293
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO.\n"
" You are strongly encouraged to specify equals "
"or\n"
" more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
"to\n"
" do seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
" --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать "
"завершенные торренты,\n"
" пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
" Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
" больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
" сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
" Если указан параметр --seed-time вместе с\n"
" этим параметром, сидирование закончится тогда, "
"когда хотя бы одно\n"
" условие будет удовлетворено."
#: src/usage_text.h:302
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
" bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
" used. If less than 20 bytes are specified, "
"random\n"
" byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Указать префикс для ID узла. ID узла в "
"BitTorrent\n"
" имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
"указано,\n"
" только первые 20 будут использоваться, если "
"будет указано\n"
" меньше 20, то они будут дополнены случайными "
"данными до 20 байт."
#: src/usage_text.h:308
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr ""
" --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."
#: src/usage_text.h:310
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."
#: src/usage_text.h:312
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
" ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
" use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
"','\n"
" and '-' can be used together."
msgstr ""
" --dht-listen-port=PORT... Задать UDP-порт для соединений DHT (как IPv4,\n"
" так и IPv6). Можно указать несколько портов "
"через\n"
" запятую, например: \"6881,6885\".\n"
" Также можно указать диапазон портов: "
"\"6881-6885\".\n"
" \",\" и \"-\" можно использовать одновременно."
#: src/usage_text.h:318
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Задать хост и порт, как точку входа в IPv4 DHT "
"сеть."
#: src/usage_text.h:321
msgid ""
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
msgstr ""
" --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT "
"на PATH."
#: src/usage_text.h:323
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
" If several encryption methods are provided by "
"a\n"
" peer, aria2 chooses the lowest one which "
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Задать минимальный уровень метода "
"шифрования.\n"
" Если узел поддерживает несколько методов "
"шифрования,\n"
" aria2 выбирает наименьший, который "
"удовлетворяет\n"
" заданный уровень."
#: src/usage_text.h:328
msgid ""
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
"and\n"
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
" handshake."
msgstr ""
" --bt-require-crypto[=true|false] Если указано true, aria2 не принимает\n"
" и не устанавливает соединение с\n"
" унаследованным BitTorrent handshake-"
"сообщением\n"
" (рукопожатие) (BitTorrent протокол).\n"
" Таким образом aria2 всегда использует\n"
" обфускацию handshake-сообщения."
#: src/usage_text.h:333
msgid ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
" torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily\n"
" increases the number of peers to try for more\n"
" download speed. Configuring this option with "
"your\n"
" preferred download speed can increase your\n"
" download speed in some cases.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
" торрента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
" увеличивает количество узлов, чтобы "
"попробовать увеличить\n"
" скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
"выбранной\n"
" Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
"случаях,\n"
" увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
" Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K)."
#: src/usage_text.h:341
msgid ""
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
"each\n"
" BitTorrent download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для "
"открытия\n"
" в каждой BitTorrent загрузке."
#: src/usage_text.h:344
msgid ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
" verifying piece hashes."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Раздавать первоначально загруженные\n"
" файлы без проверки хэшей блоков."
#: src/usage_text.h:347
msgid ""
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
"torrent.\n"
" 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr ""
" --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого "
"торрента.\n"
" 0 означает неограниченно.\n"
" Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
"speed-limit."
#: src/usage_text.h:351
msgid ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
"metalink\n"
" file. Reads input from stdin when '-' is\n"
" specified."
msgstr ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .meta4 и .metalink. Читает "
"ввод из stdin, если в качестве\n"
" имени файла указано '-'."
#: src/usage_text.h:355
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
" number of servers to connect. aria2 strictly\n"
" respects them. This means that if Metalink "
"defines\n"
" the maxconnections attribute lower than\n"
" NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
" maxconnections attribute instead of "
"NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options."
msgstr ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
" одновременного подключения. Некоторые Metalink "
"регулируют\n"
" количество серверов для соединения. aria2 "
"точно\n"
" придерживается их. Это значит, что если "
"Metalink определяет\n"
" атрибут maxconnections ниже чем\n"
" NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
" атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
" Смотрите также параметры -s и -j."
#: src/usage_text.h:364
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для загрузки."
#: src/usage_text.h:366
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для загрузки."
#: src/usage_text.h:368
msgid ""
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
#: src/usage_text.h:370
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-delimited list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
"сервера.\n"
" Перечень с запятыми разделителями есть\n"
" приемлемым."
#: src/usage_text.h:374
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
"Укажите 'none',\n"
" если у Вас нет желаемого протокола."
#: src/usage_text.h:377
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
"content\n"
" type of application/metalink4+xml or\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, когда\n"
" загруженный файл имеет расширение \".meta4\"\n"
" или \".metalink\", или mime-тип \"application/"
"metalink4+xml\"\n"
" или \"application/metalink+xml\", aria2 "
"считает его\n"
" файлом metalink и загружает описанные в нем "
"файлы.\n"
" Если указано mem, то metalink-файл не "
"сохраняется на\n"
" диск, а просто хранится в памяти. Если указано "
"false,\n"
" то вышеприведенная операция не производится."
#: src/usage_text.h:388
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
"several\n"
" protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
" file, aria2 uses one of them.\n"
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
" specify the preference of protocol."
msgstr ""
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] Если задано true, а в файле\n"
" metalink доступно несколько протоколов, то\n"
" aria2 использует один из них. Используйте\n"
" параметр --metalink-preferred-protocol, чтобы\n"
" указать предпочитаемый протокол."
#: src/usage_text.h:394
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
#: src/usage_text.h:396
msgid ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified with tags. A "
"tag\n"
" starts with \"#\". For example, type \"--"
"help=#http\"\n"
" to get the usage for the options tagged with\n"
" \"#http\". If non-tag word is given, print the "
"usage\n"
" for the options whose name includes that word."
msgstr ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
" Справочное сообщение определяется метками "
"(TAG).\n"
" Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
"help=#http\"\n"
" выведет справку по параметрам, помеченным "
"меткой \"#http\".\n"
" Если задать слово, не являющееся меткой, то "
"будет\n"
" выведена справка по параметрам, содержащим это "
"слово."
#: src/usage_text.h:403
msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf[=true|false] Отключить загрузку файла aria2.conf."
#: src/usage_text.h:405
msgid ""
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
msgstr ""
" --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."
#: src/usage_text.h:407
msgid ""
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
" If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
" --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет "
"SEC секунд.\n"
" Если указан 0, эта возможность будет не "
"доступна."
#: src/usage_text.h:410
msgid ""
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
" this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
" header:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
msgstr ""
" --header=HEADER Добавляет HEADER к заголовку HTTP запроса. Вы "
"можете\n"
" использовать этот параметр повторно, чтоб "
"указать\n"
" более одного заголовка:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
#: src/usage_text.h:416
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr ""
" -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного "
"вывода)."
#: src/usage_text.h:418
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."
#: src/usage_text.h:420
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr ""
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."
#: src/usage_text.h:422
msgid ""
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
"summary.\n"
" Setting 0 suppresses the output."
msgstr ""
" --summary-interval=SEC Задать интервал времени до вывода сообщения "
"про\n"
" прогресс загрузки.\n"
" Использование 0 запрещает вывод."
#: src/usage_text.h:425
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL Задать уровень вывода лога."
#: src/usage_text.h:427
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP server and if it is "
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
" -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
" удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
"доступно,\n"
" применяет ее к локальному файлу."
#: src/usage_text.h:431
msgid ""
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
"establish\n"
" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
"the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Задать перерыв в соединении для установки\n"
" подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
" установки подключения этот параметр не имеет "
"значения,\n"
" и вместо него используется параметр --timeout."
#: src/usage_text.h:436
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
"getting\n"
" a single byte, then force the download to "
"fail.\n"
" Specify 0 to disable this option.\n"
" This options is effective only when using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус 'file not found'\n"
" (файл не найден) с удаленных HTTP/FTP серверов "
"NUM\n"
" раз без получения хотя бы одного байта, тогда\n"
" принудительно начинается отказ от загрузки.\n"
" Укажите 0, чтоб запретить этот параметр. Этот\n"
" параметр действенен только тогда, когда "
"используются\n"
" HTTP/FTP сервера."
#: src/usage_text.h:443
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
"order\n"
" appeared in the URI list.\n"
" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
"speed\n"
" observed in the previous downloads and choose\n"
" fastest server in the URI list. This also\n"
" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
" download speed is a part of performance "
"profile\n"
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options.\n"
" If 'adaptive' is given, selects one of the "
"best\n"
" mirrors for the first and reserved "
"connections.\n"
" For supplementary ones, it returns mirrors "
"which\n"
" has not been tested yet, and if each of them "
"has\n"
" already been tested, returns mirrors which has "
"to\n"
" be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
" anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
" performance profile of servers."
msgstr ""
" --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
" Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
"порядке\n"
" представления в списке URI.\n"
" Если задано 'feedback', aria2 использует "
"скорость загрузки,\n"
" которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
"выбирает\n"
" самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
" эффективно исключает мертвые зеркала. "
"Наблюдаемая\n"
" скорость загрузки является частью настроек "
"профиля\n"
" сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
"of\n"
" и --server-stat-if.\n"
" Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
"лучших\n"
" зеркал для первого и резервного соединений.\n"
" Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
" пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
" уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
"должны\n"
" быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
" не выбираются. Подобно 'feedback', "
"используются\n"
" настройки профиля сервера."
#: src/usage_text.h:462
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
" of the servers is saved. You can load saved "
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --server-stat-of=FILE Указать имя файла в который сохраняется "
"профиль\n"
" настроек сервера. Вы можете загрузить "
"сохраненные\n"
" данные, используя параметр --server-stat-if."
#: src/usage_text.h:466
msgid ""
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
"profile\n"
" of the servers. The loaded data will be used "
"in\n"
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
" --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля "
"настроек\n"
" сервера. Загруженные данные будут использованы "
"в\n"
" некоторых URI селекторах, таких как "
"'feedback'.\n"
" Смотрите также параметр --uri-selector"
#: src/usage_text.h:471
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --server-stat-timeout=SEC Указывает время ожидания в секундах, для "
"того,\n"
" чтобы сделать недействительным профиль\n"
" функционирования сервера, с тех пор, как "
"состоялся\n"
" последний контакт с ним."
#: src/usage_text.h:475
msgid ""
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
"seconds.\n"
" If 0 is given, a control file is not saved "
"during\n"
" download. aria2 saves a control file when it "
"stops\n"
" regardless of the value."
msgstr ""
" --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые "
"SEC\n"
" секунд. Если указано 0, тогда контрольный "
"файл\n"
" не сохраняется на протяжении загрузки. aria2\n"
" сохраняет контрольный файл тогда, когда\n"
" останавливается, не смотря на значение."
#: src/usage_text.h:480
msgid ""
" --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
" The certificate must be in PEM format.\n"
" You may use --private-key option to specify "
"the\n"
" private key."
msgstr ""
" --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
" Сертификат должен быть в PEM-формате.\n"
" Вы можете использовать параметр --private-"
"key,\n"
" чтобы указать закрытый ключ."
#: src/usage_text.h:485
msgid ""
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option."
msgstr ""
" --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
" Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в\n"
" PEM-формате. Смотрите также\n"
" параметр --certificate."
#: src/usage_text.h:489
msgid ""
" --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
"verify\n"
" the peers. The certificate file must be in "
"PEM\n"
" format and can contain multiple CA "
"certificates.\n"
" Use --check-certificate option to enable\n"
" verification."
msgstr ""
" --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
"проверки\n"
" узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
" формате и содержать многоразовые CA "
"сертификаты.\n"
" Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
"разрешить\n"
" проверку."
#: src/usage_text.h:495
msgid ""
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
"specified\n"
" in --ca-certificate option."
msgstr ""
" --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
"сертификатов,\n"
" которые указаны в параметре --ca-certificate."
#: src/usage_text.h:498
msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
" network address with or without CIDR block "
"where\n"
" proxy should not be used."
msgstr ""
" --no-proxy=DOMAINS Задать через запятую имена хостов, домены и\n"
" сетевые адреса с или без CIDR-блока, для\n"
" которых не будет использоваться прокси."
#: src/usage_text.h:502
msgid ""
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
"HTTP\n"
" server."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к "
"HTTP\n"
" серверу."
#: src/usage_text.h:505
msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."
#: src/usage_text.h:507
msgid ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
"a\n"
" BitTorrent tracker. Although this function is\n"
" named 'external', it can accept any kind of "
"IP\n"
" addresses."
msgstr ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
" BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта\n"
" функция названа 'external' ('внешней'), она\n"
" может принимать любой IP-адрес."
#: src/usage_text.h:512
msgid ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
"it\n"
" is requested by the server. If false is set, "
"then\n"
" authorization header is always sent to the "
"server.\n"
" There is an exception: if username and "
"password\n"
" are embedded in URI, authorization header is\n"
" always sent to the server regardless of this\n"
" option."
msgstr ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
"только\n"
" тогда, когда он запрошен с сервера. Если "
"установлен\n"
" false (\"нет\"), тогда заголовок авторизации "
"всегда\n"
" отправляется на сервер.\n"
" Существует исключение: если имя пользователя и "
"пароль\n"
" являются встроенными в URI, то заголовок "
"авторизации\n"
" всегда отправляется на сервер, независимо от "
"этого\n"
" параметра."
#: src/usage_text.h:520
msgid ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
"can\n"
" find the file index using the --show-files "
"option.\n"
" PATH is a relative path to the path specified "
"in\n"
" --dir option. You can use this option "
"multiple\n"
" times."
msgstr ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH Задать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
"можете\n"
" найти индекс файла используя параметр --show-"
"files.\n"
" PATH является относительным путем к тому, "
"который\n"
" указано в параметре --dir. Вы можете "
"использовать\n"
" этот параметр много раз."
#: src/usage_text.h:526
msgid ""
" --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
"the\n"
" remote file is available and doesn't download\n"
" data. This option has effect on HTTP/FTP "
"download.\n"
" BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
" specified."
msgstr ""
" --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только "
"проверяет,\n"
" является ли дистанционный файл доступным и не\n"
" загружает данные. Этот параметр влияет на\n"
" HTTP/FTP загрузку. BitTorrent загрузки\n"
" отменяются, если true задано."
#: src/usage_text.h:532
msgid ""
" --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
" requests. This completely overrides interval "
"value\n"
" and aria2 just uses this value and ignores "
"the\n"
" min interval and interval value in the "
"response of\n"
" tracker. If 0 is set, aria2 determines "
"interval\n"
" based on the response of tracker and the "
"download\n"
" progress."
msgstr ""
" --bt-tracker-interval=SEC Задать интервал в секундах между запросами\n"
" трекера. Это полностью отбрасывает значение "
"интервала\n"
" и aria2 использует только это значение и "
"игнорирует\n"
" минимальный интервал и значение интервала в "
"ответе\n"
" трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
"интервал\n"
" основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
" загрузки."
#: src/usage_text.h:540
msgid ""
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
"download\n"
" completed.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
" --on-download-complete=COMMAND Задать команду, которая будет выполнена\n"
" после завершения загрузки. Смотрите параметр\n"
" --on-download-start для уточнения требования\n"
" к COMMAND. Смотрите также параметр\n"
" --on-download-stop."
#: src/usage_text.h:546
msgid ""
" --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" got started. aria2 passes 3 arguments to "
"COMMAND:\n"
" GID, the nubmer of files and file path. See "
"Event\n"
" Hook in man page for more details."
msgstr ""
" --on-download-start=COMMAND Задать команду, которая будет выполнена\n"
" после того, как началась загрузка.\n"
" aria2 принимает 3 аргумента к COMMAND:\n"
" GID, число файлов и путь к файлу. Смотрите "
"раздел\n"
" Перехват сообщения в man, для более подробной\n"
" информации."
#: src/usage_text.h:551
msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" was paused.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-pause=COMMAND Задать команду, которая будет выполнена\n"
" после того, как загрузка будет "
"приостановлена.\n"
" Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
" требования к COMMAND."
#: src/usage_text.h:556
msgid ""
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" aborted due to error.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
" --on-download-error=COMMAND Задать команду, которая будет выполнена\n"
" после того, как загрузка будет прервана из-за "
"ошибки.\n"
" Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
" требования к COMMAND. Смотрите также "
"параметр\n"
" --on-download-stop."
#: src/usage_text.h:562
msgid ""
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" stopped. You can override the command to be\n"
" executed for particular download result using\n"
" --on-download-complete and --on-download-"
"error. If\n"
" they are specified, command specified in this\n"
" option is not executed.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-stop=COMMAND Задать команду, которая будет выполнена\n"
" после того, как загрузка остановлена. Вы\n"
" можете изменить команду, которая будет\n"
" выполнятся при определенном результате\n"
" загрузки, используя параметры\n"
" --on-download-complete и --on-download-error.\n"
" Если они указаны, то команда определенная в\n"
" этом параметре не будет выполнятся.\n"
" Смотрите параметр --on-download-start для\n"
" уточнения требования к COMMAND."
#: src/usage_text.h:571
msgid ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
"0 in\n"
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled."
msgstr ""
" --bt-stop-timeout=SEC Остановить BitTorrent-загрузку, если скорость "
"загрузки\n"
" равна 0 на протяжении SEC секунд. Если задать "
"0, то\n"
" эта возможность не будет использоваться."
#: src/usage_text.h:575
msgid ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
"last\n"
" pieces of each file first. This is useful for\n"
" previewing files. The argument can contain 2\n"
" keywords:head and tail. To include both "
"keywords,\n"
" they must be separated by comma. These "
"keywords\n"
" can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
" head=SIZE is specified, pieces in the range "
"of\n"
" first SIZE bytes of each file get higher "
"priority.\n"
" tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
"of\n"
" each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
"1M =\n"
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
msgstr ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
" первую и последнюю части каждого файла.\n"
" Это бывает полезным для предварительного\n"
" просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
" 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
" обоих ключей, необходимо разделить их "
"запятой.\n"
" Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
" К примеру, если указано head=SIZE, части в "
"пределах\n"
" первых SIZE байт каждого файла получат "
"повышенный\n"
" приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
" последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
" включать букву K или M для обозначения "
"размера\n"
" в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
" (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
"то\n"
" будет использовано по умолчанию значение: "
"SIZE=1M."
#: src/usage_text.h:587
msgid ""
" --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
"specify\n"
" interface name, IP address and hostname."
msgstr ""
" --interface=INTERFACE Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
"можете указать\n"
" имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."
#: src/usage_text.h:590
msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Отключить IPv6."
#: src/usage_text.h:592
msgid ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
"has\n"
" effect only when BitTorrent Magnet URI is "
"used.\n"
" The filename is hex encoded info hash with "
"suffix\n"
" .torrent. The directory to be saved is the "
"same\n"
" directory where download file is saved. If "
"the\n"
" same file already exists, metadata is not "
"saved.\n"
" See also --bt-metadata-only option."
msgstr ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Сохранить метаданные как файл .torrent.\n"
" Этот параметр эффективен только если\n"
" используется Magnet-ссылка BitTorrent.\n"
" Имя файла - шестнадцатеричное\n"
" представление хэша с расширением .torrent.\n"
" Файл сохранится в каталог, в тот же самый,\n"
" куда сохранится загружаемый файл. Если\n"
" тот же самый файл уже существует,\n"
" метаданные не сохранятся. Смотрите\n"
" также параметр --bt-metadata-only."
#: src/usage_text.h:600
msgid ""
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
"cache\n"
" header to avoid cached content. If false is\n"
" given, these headers are not sent and you can "
"add\n"
" Cache-Control header with a directive you "
"like\n"
" using --header option."
msgstr ""
" --http-no-cache[=true|false] Посылать заголовок Cache-Control: no-cache и\n"
" Pragma: no-cache, чтобы избежать\n"
" кэширования содержимого. Если\n"
" задано false, то эти заголовки не\n"
" посылаются и вы можете добавить\n"
" любую директиву к заголовку\n"
" Cache-Control с помощью параметра\n"
" --header."
#: src/usage_text.h:606
msgid ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
"described\n"
" in metadata will not be downloaded. This "
"option\n"
" has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
" used. See also --bt-save-metadata option."
msgstr ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Загрузить только метаданные. Файл(ы),\n"
" описывающий метаданные не должен быть\n"
" загружен. Этот параметр эффективен\n"
" только если используется Magnet-ссылка\n"
" BitTorrent. Смотрите также параметр\n"
" --bt-save-metadata."
#: src/usage_text.h:611
msgid ""
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
"format\n"
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr ""
" --human-readable[=true|false] Выводить на консоль размеры и скорость\n"
" в удобочитаемом формате\n"
" (например, 1.2Ки, 3.4Ми)."
#: src/usage_text.h:614
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
#: src/usage_text.h:616
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
"указанный\n"
" интерфейс. Если этот параметр не указан,\n"
" используется интерфейс по умолчанию. Можно "
"указать\n"
" имя интерфейса и IP-адрес."
#: src/usage_text.h:621
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --reuse-uri[=true|false] Повторно использовать уже использованные\n"
" URI, если не осталось неиспользованных URI."
#: src/usage_text.h:624
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr ""
" --all-proxy-user=USER Задать имя пользователя для параметра --all-"
"proxy."
#: src/usage_text.h:626
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Задать пароль для параметра --all-proxy."
#: src/usage_text.h:628
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Задать имя пользователя для параметра --http-"
"proxy."
#: src/usage_text.h:630
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Задать пароль для параметра --http-proxy."
#: src/usage_text.h:632
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
msgstr ""
" --https-proxy-user=USER Задать имя пользователя для параметра --https-"
"proxy."
#: src/usage_text.h:634
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
msgstr ""
" --https-proxy-passwd=PASSWD Задать пароль для параметра --https-proxy."
#: src/usage_text.h:636
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr ""
" --ftp-proxy-user=USER Задать имя пользователя для параметра --ftp-"
"proxy."
#: src/usage_text.h:638
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Задать пароль для параметра --ftp-proxy."
#: src/usage_text.h:640
msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n"
" with --allow-overwrite=true, download always\n"
" starts from scratch. This will be useful for\n"
" users behind proxy server which disables "
"resume."
msgstr ""
" --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
"загрузкой.\n"
" При использовании с --allow-overwrite=true "
"файл\n"
" всегда загружается заново. Это может "
"понадобиться\n"
" пользователям за прокси-сервером, не "
"поддерживающим\n"
" возобновление загрузки."
#: src/usage_text.h:645
msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n"
" always tries to resume download and if resume "
"is\n"
" not possible, aborts download. If false is "
"given,\n"
" when all given URIs do not support resume or\n"
" aria2 encounters N URIs which does not "
"support\n"
" resume (N is the value specified using\n"
" --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
" downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option."
msgstr ""
" --always-resume[=true|false] Всегда возобновлять загрузку. Если задано\n"
" true, aria2 всегда пытается возобновить "
"загрузку\n"
" и если это не возможно, останавливает ее. "
"Если\n"
" задано false, тогда для всех заданные URI не\n"
" поддерживается возобновление загрузки, или\n"
" aria2 столкнется с невозможностью\n"
" возобновления загрузки URI N-ое количество\n"
" раз (значение N указывается в параметре\n"
" --max-resume-failure-tries), то aria2 будет\n"
" загружать файл заново с нуля. Смотрите\n"
" параметр --max-resume-failure-tries."
#: src/usage_text.h:655
msgid ""
" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
" downloads file from scratch when aria2 detects "
"N\n"
" number of URIs that does not support resume. "
"If N\n"
" is 0, aria2 downloads file from scratch when "
"all\n"
" given URIs do not support resume.\n"
" See --always-resume option."
msgstr ""
" --max-resume-failure-tries=N Если параметр --always-resume=false, aria2\n"
" загрузит файл заново с нуля, при обнаружении\n"
" N-го URI, не поддерживающего возобновление.\n"
" Если N=0, то aria2 загрузит файл заново с "
"нуля,\n"
" когда все URI не поддерживают возобновление.\n"
" Смотрите параметр --always-resume."
#: src/usage_text.h:662
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Задать ожидание в секундах."
#: src/usage_text.h:664
msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
" establish connection to tracker. After the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --bt-tracker-timeout option is "
"used\n"
" instead."
msgstr ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Задать паузу в секундах для\n"
" установки соединения с трекером. После\n"
" установки соединения, это параметр\n"
" станет не действительным, а вместо\n"
" него будет использован --bt-tracker-timeout."
#: src/usage_text.h:670
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " --dht-message-timeout=SEC Задать ожидание в секундах."
#: src/usage_text.h:672
msgid ""
" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
"header\n"
" and inflate response if remote server "
"responds\n"
" with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
" 'Content-Encoding: deflate'."
msgstr ""
" --http-accept-gzip[=true|false] Послать 'Accept: deflate, gzip' в\n"
" запросе-заголовке и добавить в ответ, если\n"
" удаленный сервер ответит\n"
" 'Content-Encoding: gzip' или\n"
" 'Content-Encoding: deflate'."
#: src/usage_text.h:677
msgid ""
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
"exit.\n"
" You can pass this output file to aria2c with -"
"i\n"
" option on restart. Please note that downloads\n"
" added by aria2.addTorrent and aria2."
"addMetalink\n"
" RPC method and whose metadata could not be "
"saved\n"
" as a file will not be saved. Downloads "
"removed\n"
" using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
"not\n"
" be saved."
msgstr ""
" --save-session=FILE Сохранять ошибочные/незаконченные\n"
" загрузки в FILE при выходе. Вы можете "
"передать\n"
" этот выходной файл aria2c с параметром -i при\n"
" перезапуске. Обратите внимание, что загрузки\n"
" добавленные через RPC-методы aria2."
"addTorrent,\n"
" aria2.addMetalink и чьи метаданные не могут\n"
" быть сохранены как файл, не будут "
"сохраняться.\n"
" Загрузки удаленные с использованием\n"
" aria2.remove и aria2.forceRemove не будут\n"
" сохранены."
#: src/usage_text.h:686
msgid ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
"one\n"
" server for each download."
msgstr ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM Максимально количество соединений с\n"
" одним сервером для каждой загрузки."
#: src/usage_text.h:689
msgid ""
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
"range.\n"
" For example, let's consider downloading 20MiB\n"
" file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
"into 2\n"
" range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
"it\n"
" using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
" If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
"does\n"
" not split file and download it using 1 "
"source.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 не разбивает на части меньше чем 2*SIZE\n"
" байт. Например, нужно загрузить файл\n"
" размером 20МиБ. Если SIZE задать 10M,\n"
" то aria2 может разбить файл на части в\n"
" 2-ух диапазонах [0-10МиБ] и [10МиБ-20МиБ]\n"
" и загрузить его используя 2 источника\n"
" (если --split >= 2, конечно же). Если SIZE\n"
" задать 15M, т.к. 2*15M > 20MiB, aria2 не\n"
" разобьет файл на части и загрузит его\n"
" используя 1 источник. Вы можете добавить\n"
" K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Возможные\n"
" значения: 1M-1024M."
#: src/usage_text.h:698
msgid ""
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
"older\n"
" than remote file. Currently, this function "
"has\n"
" many limitations. See man page for details."
msgstr ""
" --conditional-get[=true|false] Загрузка файла только когда локальный\n"
" файл старше чем удаленный. На текущий\n"
" момент функция имеет ограничения.\n"
" Смотрите man-страницу для подробностей."
#: src/usage_text.h:702
msgid ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
" --on-download-complete is called after "
"download\n"
" completed and seeding is over. On the other "
"hand,\n"
" this option sets the command to be executed "
"after\n"
" download completed but before seeding.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND Для BitTorrent, в --on-download-complete\n"
" определяется команда, которая вызывается "
"после\n"
" завершение загрузки и дальнейшего "
"сидирования.\n"
" С другой стороны, этот параметр определяет "
"команду,\n"
" которая будет выполнена после завершения "
"загрузки,\n"
" но до сидирования.\n"
" Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
" требования к COMMAND."
#: src/usage_text.h:710
msgid ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
"asynchronous\n"
" DNS resolver. This option will be ignored "
"when\n"
" --async-dns=false."
msgstr ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Включить IPv6 разрешение имени в\n"
" асинхронном DNS преобразователе. Этот\n"
" параметр будет игнорироваться, если\n"
" --async-dns=false."
#: src/usage_text.h:714
msgid ""
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
" number to listen on. See also --dht-listen-"
"addr6\n"
" option."
msgstr ""
" --enable-dht6[=true|false] Включить поддержку IPv6 DHT.\n"
" Используйте параметр --dht-listen-port\n"
" для указания прослушиваемого порта.\n"
" Смотрите также параметр\n"
" --dht-listen-addr6."
#: src/usage_text.h:719
msgid ""
" --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
" It should be a global unicast IPv6 address of "
"the\n"
" host."
msgstr ""
" --dht-listen-addr6=ADDR Указать адрес, на котором \"слушать\"\n"
" IPv6 DHT. Он должен быть глобальным IPv6\n"
" unicast-адресом хоста."
#: src/usage_text.h:723
msgid ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Задать хост и порт, как точку входа к\n"
" IPv6 DHT сети."
#: src/usage_text.h:726
msgid ""
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
msgstr ""
" --dht-file-path6=PATH Заменить файл таблицы маршрутизации IPv6 DHT "
"на PATH."
#: src/usage_text.h:728
msgid ""
" --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
" tracker's announce URI. These URIs are not\n"
" affected by --bt-exclude-tracker option "
"because\n"
" they are added after URIs in --bt-exclude-"
"tracker\n"
" option are removed."
msgstr ""
" --bt-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список\n"
" дополнительных BitTorrent трекеров,\n"
" которые анонсируют URI. На эти URI не\n"
" действует параметр --bt-exclude-tracker,\n"
" потому что они добавляются после URI,\n"
" указанных в параметре --bt-exclude-tracker,\n"
" которые удаляются."
#: src/usage_text.h:734
msgid ""
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
"tracker's\n"
" announce URI to remove. You can use special "
"value\n"
" '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
" announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
" command-line, don't forget to escape or quote "
"it.\n"
" See also --bt-tracker option."
msgstr ""
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список\n"
" BitTorrent трекеров, анонсирующие\n"
" URI. которые будут исключены. Вы можете\n"
" использовать специальное значение \"*\",\n"
" которое соответствует всем URI, таким\n"
" образом исключаются все анонсированные\n"
" URI. При указании \"*\" в оболочке командной\n"
" строке, не забывайте, экранировать или\n"
" брать в кавычки. Смотрите также параметр\n"
" --bt-tracker."
#: src/usage_text.h:741
msgid ""
" --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
" memory. The download results are completed/"
"error/\n"
" removed downloads. The download results are "
"stored\n"
" in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
" download results. When queue is full and new\n"
" download result is created, oldest download "
"result\n"
" is removed from the front of the queue and new "
"one\n"
" is pushed to the back. Setting big number in "
"this\n"
" option may result high memory consumption "
"after\n"
" thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
" download result is kept."
msgstr ""
" --max-download-result=NUM Задать максимальное количество результатов\n"
" загрузок, которые находятся в памяти. "
"Результаты\n"
" загрузок - завершенные/ошибка/удаленные "
"загрузки.\n"
" Результаты загрузок хранятся FIFO очереди, в\n"
" которой может хранится NUM результатов "
"загрузок.\n"
" Когда очередь заполнена и появляется новый\n"
" результат загрузки, то старейший результат\n"
" загрузки удаляется с начала очереди, а новый\n"
" добавляется в конец. Указание большого числа "
"в\n"
" этом параметре может привести к высокому\n"
" потреблению памяти после тысяч загрузок. "
"Значение\n"
" 0 отключит сохранение результата загрузки."
#: src/usage_text.h:753
msgid ""
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
"address\n"
" used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
" asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
" addresses from /etc/resolv.conf. When this "
"option\n"
" is used, it uses DNS servers specified in "
"this\n"
" option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
"You\n"
" can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
" option is useful when the system does not "
"have\n"
" /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
" permission to create it."
msgstr ""
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Разделенный запятыми список адресов\n"
" DNS серверов, которые используют\n"
" асинхронный DNS преобразователь. Обычно\n"
" асинхронный DNS преобразователь читает\n"
" адреса DNS серверов из /etc/resolv.conf.\n"
" Когда используется этот параметр, то\n"
" используются DNS серверы указанные в\n"
" параметре вместо указанных в /etc/resolv."
"conf.\n"
" Вы можете указать оба IPv4 и IPv6 адреса.\n"
" Этот параметр полезен, когда в системе\n"
" нет /etc/resolv.conf и у пользователя нет "
"прав\n"
" на его создание."
#: src/usage_text.h:764
msgid ""
" --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
" It is strongly recommended to set username "
"and\n"
" password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
" option. See also --rpc-listen-port option."
msgstr ""
" --enable-rpc[=true|false] Включить JSON-RPC/XML-RPC сервер.\n"
" Настоятельно рекомендуется указать имя\n"
" пользователя и пароль, используя параметры\n"
" --rpc-user и --rpc-passwd. Смотрите также\n"
" параметр --rpc-listen-port."
#: src/usage_text.h:769
msgid ""
" --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
"aria2\n"
" detects the request is more than SIZE bytes, "
"it\n"
" drops connection."
msgstr ""
" --rpc-max-request-size=SIZE Задать максимальный размер\n"
" JSON-RPC/XML-RPC запроса. Если aria2 выявит\n"
" запрос с размером большим, чем SIZE байт,\n"
" тогда соединение будет отменено."
#: src/usage_text.h:773
msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
msgstr " --rpc-user=USER Задать JSON-RPC/XML-RPC пользователя."
#: src/usage_text.h:775
msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
msgstr " --rpc-passwd=PASSWD Задать JSON-RPC/XML-RPC пароль."
#: src/usage_text.h:777
msgid ""
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
"all\n"
" network interfaces. If false is given, listen "
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
" --rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие JSON-RPC/XML-RPC запросы на\n"
" всех сетевых интерфейсах. Если указано false, "
"слушать\n"
" только на локальном петлевом интерфейсе "
"(loopback)."
#: src/usage_text.h:781
msgid ""
" --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
"server\n"
" to listen to."
msgstr ""
" --rpc-listen-port=PORT Указать номер порта, для прослушивания\n"
" JSON-RPC/XML-RPC сервером."
#: src/usage_text.h:784
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
msgstr " --show-console-readout[=true|false] Показывать консольный вывод."
#: src/usage_text.h:786
msgid ""
" --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
" metalink:url and metalink:metaurl element in "
"a\n"
" metalink file stored in local disk. If URI "
"points\n"
" to a directory, URI must end with '/'."
msgstr ""
" --metalink-base-uri=URI Указать основной URI для разрешения\n"
" относительных URI в элементе metalink:url и\n"
" metalink:metaurl в metalink-файле, "
"сохраненном\n"
" на локальном диске. Если URI указывает на\n"
" каталог, то URI должен заканчиваться на '/'."
#: src/usage_text.h:791
msgid ""
" --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
" used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
" length segment which is downloaded in "
"parallel\n"
" in segmented download. If 'default' is given,\n"
" aria2 selects piece so that it reduces the\n"
" number of establishing connection. This is\n"
" reasonable default behaviour because\n"
" establishing connection is an expensive\n"
" operation.\n"
" If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
"which\n"
" has minimum index. Index=0 means first of the\n"
" file. This will be useful to view movie while\n"
" downloading it. --enable-http-pipelining "
"option\n"
" may be useful to reduce reconnection "
"overhead.\n"
" Please note that aria2 honors\n"
" --min-split-size option, so it will be "
"necessary\n"
" to specify a reasonable value to\n"
" --min-split-size option.\n"
" If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
" selects piece which has minimum index like\n"
" 'inorder', but it exponentially increasingly\n"
" keeps space from previously selected piece. "
"This\n"
" will reduce the number of establishing "
"connection\n"
" and at the same time it will download the\n"
" beginning part of the file first. This will "
"be\n"
" useful to view movie while downloading it."
msgstr ""
" --stream-piece-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора блока,\n"
" который используется в HTTP/FTP-загрузке.\n"
" Блок - означает сегмент фиксированной длины,\n"
" который загружается параллельно, в\n"
" разделенной на части, загрузке. Если задано\n"
" 'default', то aria2 выберет блок так, чтобы "
"это\n"
" уменьшило количество установленных\n"
" подключений. Это разумное поведение\n"
" по умолчанию, поскольку установка\n"
" подключения очень затратная операция.\n"
" Если задано 'inorder', то aria2 выберет блок,\n"
" который имеет минимальный индекс. Index=0\n"
" означает первый из файла. Это будет полезно\n"
" при просмотре фильма, в то время как он\n"
" загружается. Параметр --enable-http-"
"pipelining\n"
" может быть полезен для снижения накладных\n"
" расходов при повторном подключении. Обратите\n"
" внимание, что aria2 принимает на обработку\n"
" параметр --min-split-size так что необходимо\n"
" будет указать разумное значение параметра\n"
" --min-split-size. Если задано 'geom', то aria2 "
"в\n"
" начале выберет блок с минимальным индексом,\n"
" как при 'inorder', однако она сохранит\n"
" экспоненциально большую область от ранее\n"
" выбранного блока. Это уменьшит количество\n"
" установленных подключений и в то же время\n"
" это позволит в первую очередь загрузить\n"
" начало файла. Это будет полезно при\n"
" просмотре фильма, в то время как он\n"
" загружается."
#: src/usage_text.h:818
msgid ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
" a single line."
msgstr ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Укорачивать консольный вывод, "
"чтобы\n"
" он поместился в одну строку."
#: src/usage_text.h:821
msgid ""
" --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
" effective only when --enable-rpc=true is given."
msgstr ""
" --pause[=true|false] Приостановка загрузки после добавления. Этот\n"
" параметр действенен только, когда задан\n"
" --enable-rpc=true."
#: src/usage_text.h:824
msgid ""
" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
" field with value '*' to the RPC response."
msgstr ""
" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Добавить заголовок\n"
" Access-Control-Allow-Origin со значением '*'\n"
" в RPC-ответе."
#: src/usage_text.h:827
msgid ""
" --download-result=OPT This option changes the way \"Download Results"
"\"\n"
" is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
" status, average download speed and path/URI. "
"If\n"
" multiple files are involved, path/URI of "
"first\n"
" requested file is printed and remaining ones "
"are\n"
" omitted.\n"
" If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
" download speed, percentage of progress and\n"
" path/URI. The percentage of progress and\n"
" path/URI are printed for each requested file "
"in\n"
" each row."
msgstr ""
" --download-result=OPT Этот параметр изменяет формат сообщения\n"
" \"Результаты загрузки\". Если OPT задан\n"
" задан как 'default', то отображается GID,\n"
" статус, средняя скорость загрузки и\n"
" путь/URI. Если загружается множество\n"
" файлов, то отобразиться путь/URI первого\n"
" запрашиваемого файла, а остальные\n"
" пропускаются. Если OPT задан как 'full',\n"
" то отображается GID, статус, средняя\n"
" скорость загрузки, процент прогресса и\n"
" путь/URI. Процент прогресса и путь/URI\n"
" отобразиться для каждого запрашиваемого\n"
" файла в отдельной строке."
#: src/usage_text.h:839
msgid ""
" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
" --check-integrity option, abort download "
"whether\n"
" or not download is complete."
msgstr ""
" --hash-check-only[=true|false] Если задано 'true', то после проверки\n"
" хэша, используя параметр --check-integrity,\n"
" загрузка прервётся, в любом случае\n"
" загрузка завершится."
#: src/usage_text.h:843
msgid ""
" --checksum=TYPE=DIGEST Set checksum. TYPE is hash type. The "
"supported\n"
" hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
" \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
" For example, setting sha-1 digest looks like\n"
" this:\n"
" sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
" This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
" downloads."
msgstr ""
" --checksum=TYPE=DIGEST Задать контрольную сумму. TYPE - тип хэша.\n"
" Поддерживаемые типы хэшей перечислены\n"
" в \"Алгоритмы хэширования\" при \"aria2c -v"
"\".\n"
" DIGEST - шестнадцатеричное значение хэша.\n"
" Например, указание значения\n"
" sha-1 хэша выглядит так:\n"
" sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
" Этот параметр применим только к HTTP(S)/FTP\n"
" загрузкам."
#: src/usage_text.h:852
msgid ""
" --piece-length=LENGTH Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
"This\n"
" is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
" splits occur at multiple of this length. This\n"
" option will be ignored in BitTorrent "
"downloads.\n"
" It will be also ignored if Metalink file\n"
" contains piece hashes."
msgstr ""
" --piece-length=LENGTH Задать длину блока для HTTP/FTP-загрузок.\n"
" Это является границей, когда aria2\n"
" разделяет файл на части. Все\n"
" разделения происходят многократно\n"
" по этой длине. Этот параметр будет\n"
" игнорироваться при BitTorrent-загрузках.\n"
" Также будет игнорироваться если\n"
" Metalink-файл содержит хэши блоков."
#: src/usage_text.h:859
msgid ""
" --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
"running.\n"
" This is useful if aria2 process is forked from "
"a\n"
" parent process. The parent process can fork "
"aria2\n"
" with its own pid and when parent process "
"exits\n"
" for some reason, aria2 can detect it and "
"shutdown\n"
" itself."
msgstr ""
" --stop-with-process=PID Остановить приложение, когда процесс с\n"
" идентификационный номером PID не работает. "
"Это\n"
" полезно, если процесс aria2 запущен из "
"родительского\n"
" процесса.\n"
" Родительский процесс может запустить\n"
" aria2 со своим идентификационным номером и "
"когда\n"
" он (процесс) завершиться по какой-то причине, "
"aria2\n"
" может обнаружить это и самостоятельно "
"завершиться."
#: src/usage_text.h:866
msgid ""
" --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
"URIs\n"
" and options from file specified by -i option "
"at\n"
" startup, but it reads one by one when it "
"needs\n"
" later. This may reduce memory usage if input\n"
" file contains a lot of URIs to download.\n"
" If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
" options at startup."
msgstr ""
" --deferred-input[=true|false] Если задано true, aria2 при запуске не\n"
" считывает все URI и параметры из файла, "
"указанного\n"
" в параметре -i, а считывает их позже "
"отдельно,\n"
" когда это нужно. Это может сократить\n"
" использование памяти, если во входном файле\n"
" содержится много URI для загрузки. Если "
"задано\n"
" false, aria2 при запуске считывает все URI и\n"
" параметры."
#: src/usage_text.h:874
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" select files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Удалить невыбранные файлы,\n"
" когда завершена загрузка в BitTorrent.\n"
" Чтобы выбрать файлы, используйте\n"
" параметр --select-file. Если не\n"
" использовался этот параметр, то\n"
" предполагается, что все файлы выбраны.\n"
" Пожалуйста, используйте этот параметр\n"
" внимательно, так как это фактически\n"
" удалит файлы с вашего диска."
#: src/usage_text.h:882
msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
msgstr " --enable-mmap[=true|false] Отображение файлов в память."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " версия "
#: src/version_usage.cc:61
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Эта программа является свободным программным\n"
"обеспечением; вы можете распространять его и/или\n"
"изменять его в соответствии с условиями лицензии\n"
"GNU General Public License, опубликованной\n"
"Free Software Foundation; либо License версии 2,\n"
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она\n"
"будет полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже\n"
"без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.\n"
"См. GNU General Public License для более подробной\n"
"информации.\n"
#: src/version_usage.cc:71
msgid "** Configuration **"
msgstr "** Конфигурация **"
#: src/version_usage.cc:72
msgid "Enabled Features"
msgstr "Включенные возможности"
#: src/version_usage.cc:75
msgid "Hash Algorithms"
msgstr "Алгоритмы хэширования"
#: src/version_usage.cc:79
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
#: src/version_usage.cc:80
msgid "Visit"
msgstr "Посетить"
#: src/version_usage.cc:87
#, c-format
msgid ""
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
"Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
"METALINK_FILE]..."
#: src/version_usage.cc:92
#, c-format
msgid "See 'aria2c -h'."
msgstr "Смотрите 'aria2c -h'."
#: src/version_usage.cc:99
#, c-format
msgid "Printing all options."
msgstr "Вывод всех параметров"
#: src/version_usage.cc:101
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr "Вывод параметра с меткой '%s'."
#: src/version_usage.cc:104
#, c-format
msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
msgstr "Смотрите 'aria2c -h#help', чтобы узнать о всех доступных метках."
#: src/version_usage.cc:107 src/version_usage.cc:121
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: src/version_usage.cc:118
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Вывод параметров, имя которых содержит '%s'."
#: src/version_usage.cc:129
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr "Нет подходящего параметра к '%s'."
#: src/version_usage.cc:137
#, c-format
msgid ""
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
"all\n"
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
" Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если параметр -Z не "
"обозначен,\n"
" все URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка\n"
" завершится неудачей."
#: src/version_usage.cc:140
#, c-format
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
" treated as a separate download."
msgstr ""
" Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI,\n"
" файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда\n"
" рассматриваются как отдельные загрузки."
#: src/version_usage.cc:144
#, c-format
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
"time,\n"
" while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
"file\n"
" torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
"ends\n"
" with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
"and\n"
" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
msgstr ""
" Вы можете указать вместе, torrent-файл c параметром -T и URI. Сделав это,\n"
" вы можете загружать файл используя torrent-поток и HTTP(S)/FTP сервер\n"
" одновременно, пока данные из HTTP(S)/FTP выгружаются в torrent-рой.\n"
" Для торрентов с одним фалом, URI может быть завершенным, который\n"
" указывает на ресурс, или же если заканчиваться символом '/', тогда 'name'\n"
" (имя) в torrent-файле будет добавлено. Для торрентов с несколькими\n"
" файлами, 'name' (имя) и 'path' (путь) в torrent-файле будут добавлены из\n"
" URI для каждого файла."
#: src/version_usage.cc:151
#, c-format
msgid ""
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
" Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, "
"если\n"
" он содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в\n"
" интерпретаторе команд."
#: src/version_usage.cc:154
#, c-format
msgid ""
"About the number of connections\n"
" Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
"20MiB\n"
" segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
"it\n"
" uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
" --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
"\n"
msgstr ""
"О количестве соединений\n"
" Начиная с релиза 1.10.0, aria2 использует по умолчанию 1 соединения на хост "
"и\n"
" ограничение размера сегмента в 20МиБ. Так при любом значении, указанном "
"вами в\n"
" параметре -s, используется 1 соединение на хост. Используйте\n"
" --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M, что бы заставить\n"
" aria2 работать, как 1.9.x.\n"
"\n"
#: src/version_usage.cc:161
#, c-format
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
#: src/option_processing.cc:86
#, c-format
msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
msgstr "Обнаружена ошибка при разборе переменной окружения '%s'"
#: src/option_processing.cc:168
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Вы имели в виду:"
#: src/option_processing.cc:235 src/option_processing.cc:244
#, c-format
msgid "Parse error in %s"
msgstr "Синтаксическая ошибка в %s"
#: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:280
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: src/option_processing.cc:249
#, c-format
msgid "Configuration file %s is not found."
msgstr "Конфигурационный файл %s не найден."
#: src/OptionHandlerException.cc:43
#, c-format
msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
msgstr "Мы столкнулись с проблемой, пока обрабатывали параметр '--%s'."
#: src/UnknownOptionException.cc:41
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Неизвестный параметр '%s'"
#: src/BtSetup.cc:215
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#: src/AbstractCommand.cc:443
#, c-format
msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
msgstr "CUID#%<PRId64> - Не удалось возобновить загрузку. Загрузить с нуля."
#: src/AdaptiveURISelector.cc:228
#, c-format
msgid ""
"Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
"max:%d)"
msgstr ""
"Снизить lowest-speed-limit, так как известная максимальная скорость слишком "
"близка (новая: %d была: %d максимальная: %d)"
#: src/AdaptiveURISelector.cc:235
#, c-format
msgid ""
"Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
"%d was:%d)"
msgstr ""
"Снизить lowest-speed-limit, так как мы не имеем никакого представления о "
"возможной скорости (сейчас: %d была: %d)"
#: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
msgstr ""
"GID#%<PRId64> Остановка загрузки торрента из-за параметра --bt-stop-timeout."
#: src/DHTConnectionImpl.cc:89
#, c-format
msgid "IPv%d DHT: listening to port %u"
msgstr "IPv%d DHT: прослушивание %u порта"
#: src/HttpListenCommand.cc:112
#, c-format
msgid "IPv%d RPC: listening to port %u"
msgstr "IPv%d RPC: прослушивание %u порта"
#: src/PeerListenCommand.cc:83
#, c-format
msgid "IPv%d BitTorrent: listening to port %u"
msgstr "IPv%d BitTorrent: прослушивание %u порта"
#: src/RequestGroup.cc:378
msgid ""
"For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
"enable-dht option."
msgstr ""
"Для BitTorrent Magnet URI включение DHT строго рекомендуется. Смотрите "
"параметр --enable-dht."
#: src/RequestGroup.cc:683
#, c-format
msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
msgstr ""
"Контрольный файл для %s удалён, потому что этого требовал пользователь."
#: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
msgid ""
"Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
"allocation option in man page for more details."
msgstr ""
"Происходит выделение дискового пространства. Для отключения используйте --"
"file-allocation=none. Подробная информация о параметре --file-allocation в "
"руководстве."
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
msgstr "GID#%<PRId64> - Загрузка уже завершена: %s"
#: src/message.h:106
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
#: src/message.h:107
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "Сегмент файла %s существует."
#: src/message.h:109
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "Сегмент файла %s не существует."
#: src/message.h:110
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
#: src/message.h:111
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
#: src/message.h:112
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "Загрузка сегмента файл %s."
#: src/message.h:113
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
#: src/message.h:114
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
"Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
"отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
"файл, то удалите его или добавьте параметр --allow-overwrite=true и "
"перезапустите aria2."
#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"
#: src/message.h:117
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/message.h:118
msgid "Not a directory"
msgstr "Это не каталог"
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
#: src/message.h:120
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr "Запись файла %s"
#: src/message.h:121
msgid "No peer list received."
msgstr "Список узлов отсутствует."
#: src/message.h:122
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr "Добавляется узел %s:%d"
#: src/message.h:123
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
#: src/message.h:124
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr "Загрузка выбранных фалов завершена."
#: src/message.h:125
msgid "The download was complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: src/message.h:126
#, c-format
msgid "Removed %lu have entries."
msgstr "Удалено %lu имеющихся записей."
#: src/message.h:127
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr "Проверяется файл %s"
#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "Загрузка завершена: %s"
#: src/message.h:133
msgid "Seeding is over."
msgstr "Раздача закончена."
#: src/message.h:134
msgid "No chunk to verify."
msgstr "Нет частей для проверки."
#: src/message.h:135
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "Ошибка загрузки куки с %s"
#: src/message.h:137
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
"Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
"Поддержка netrc отключена."
#: src/message.h:138
msgid "Logging started."
msgstr "Журналирование началось."
#: src/message.h:139
msgid "Specify at least one URL."
msgstr "Укажите как минимум один URL."
#: src/message.h:140
msgid "daemon failed."
msgstr "служба остановлена."
#: src/message.h:141
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
#: src/message.h:142
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr "Ошибка в контрольной сумме. file=%s"
#: src/message.h:143
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
#: src/message.h:144
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
#: src/message.h:145
msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден"
#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
#: src/message.h:147
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr "Невозможно разобрать XML-файл metalink. XML файл может быть испорчен."
#: src/message.h:148
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
msgstr "Слишком маленький размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu."
#: src/message.h:149
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён, потому что %s не существует."
#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"
#: src/message.h:151
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "Пропущен %s в metainfo торрента."
#: src/message.h:152
msgid "Tracker returned null data."
msgstr "Трекер вернул нулевые данные."
#: src/message.h:153
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr "Ошибка инициализации socket-библиотеки Windows"
#: src/message.h:154
#, c-format
msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
msgstr "Прошло %ld секунд. Остановка приложения."
#: src/message.h:155
#, c-format
msgid ""
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
msgstr ""
"Подпись сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
"подписи."
#: src/message.h:157
#, c-format
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Сохранение подписи как %s не удалось. Может быть, файл уже существует."
#: src/message.h:160
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для чтения."
#: src/message.h:161
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."
#: src/message.h:162
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."
#: src/message.h:165
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."
#: src/message.h:166
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."
#: src/message.h:167
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."
#: src/message.h:170
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr "Ошибка сети, причина: %s"
#: src/message.h:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
msgstr ""
"Ошибка во время загрузки проверенных CA сертификатов из %s. Причина: %s"
#: src/message.h:175
#, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr ""
"Ошибка во время загрузки проверенных CA сертификатов из %s. Причина: %s"
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid ""
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
"certificate option."
msgstr ""
"Неудачная проверка сертификата. Причина: %s. Смотрите параметры --ca-"
"certificate и --check-certificate."
#: src/message.h:179
msgid "No certificate found."
msgstr "Не найдено сертификат."
#: src/message.h:180
msgid "Hostname not match."
msgstr "Hostname не совпадают."
#: src/message.h:181
msgid "No files to download."
msgstr "Нет файлов для загрузки."
#: src/message.h:183
msgid ""
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
"--ca-certificate and --check-certificate option."
msgstr ""
"Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
"Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."
#: src/message.h:185
#, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."
#: src/message.h:186
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "Этот файл не является файлом торрента или Metalink. Пропущено."
#: src/message.h:191
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "'%s' является файлом?"
#: src/message.h:192
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Поиск интерфейса %s не удался, по следующей причине: %s"
#: src/message.h:194
#, c-format
msgid "Saved metadata as %s."
msgstr "Метаданные сохранены как %s."
#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr ""
"Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
#: src/message.h:197
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Обнаружена директива directory traversal (обход каталога) в %s"
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
msgstr "GID#%<PRId64> - Удаление невыбранных файлов."
#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr "Файл %s удален."
#: src/message.h:202
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr "Файл %s не может быть удален."
#: src/message.h:204
msgid "Timeout."
msgstr "Время ожидания вышло."
#: src/message.h:205
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер блока."
#: src/message.h:206
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
#: src/message.h:207
msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок."
#: src/message.h:208
msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ."
#: src/message.h:209
msgid "No header found."
msgstr "Заголовок не найден."
#: src/message.h:210
msgid "No status header."
msgstr "Нет заголовка-статуса."
#: src/message.h:211
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу."
#: src/message.h:212
msgid "Connection failed."
msgstr "Не удалось установить соединение."
#: src/message.h:213
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось: "
"%s, фактическое: %s"
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
#: src/message.h:218
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
#: src/message.h:219
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Ошибка SSL протокола"
#: src/message.h:220
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
#: src/message.h:221
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
#: src/message.h:223
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:224
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF."
#: src/message.h:225
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От узла получен EOF."
#: src/message.h:226
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные."
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
#: src/message.h:229
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:231
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка чтения диска."
#: src/message.h:232
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета SHA1-дайджеста файла %s или его части, причина: %s"
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s, причина: %s"
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета, причина: %s"
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета, причина: %s"
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении блокирующего сокета, причина: %s"
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении неблокирующего сокета, причина: %s"
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета, причина: %s"
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета, причина: %s"
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подключения от узла, причина: %s"
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета, причина: %s"
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла, причина: %s"
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s, причина: %s"
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись, причина: %s"
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение, причина: %s"
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных, причина: %s"
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных, причина: %s"
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных, причина: %s"
#: src/message.h:256
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
#: src/message.h:259
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."
#: src/message.h:260
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
#: src/message.h:262
msgid "Download aborted."
msgstr "Загрузка отменена."
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s загружается другой программой."
#: src/message.h:264
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостаточные контрольные суммы."
#: src/message.h:265
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
#: src/message.h:266
msgid "Flooding detected."
msgstr "Обнаружен флудинг."
#: src/message.h:268
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
"Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
"обмена сообщениями о запросе/блоке."
#: src/message.h:270
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"infoHash в файле торрента не идентичный тому, который находится в файле ."
"aria2."
#: src/message.h:271
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нет такого файла %s"
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Слишком медленная скорость загрузки: %d <= %d(B/s), хост: %s"
#: src/message.h:273
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
#: src/message.h:274
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получен статус %d, но нет заголовка о местонахождении."
#: src/message.h:276
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нет файла соответствующего вашим настройкам."
#: src/message.h:277
msgid "Exception caught"
msgstr "Обнаружено исключение"
#: src/message.h:278
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
#: src/message.h:279
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""
"Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный - %s, "
"удалённый - %s"