From 015e243934ba1d804278d5cc425cea6e553bd591 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Rehak Date: Sat, 18 May 2019 12:06:46 +0200 Subject: [PATCH] translations: update Czech --- po/cs.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4d9aaf374..11d867cf8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-27 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Trottel \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Rehak \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1972,12 +1972,13 @@ msgid "&Remove end timestamps" msgstr "&Stlačit nebo roztáhnout časové kódy" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1381 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Remove file" msgid_plural "&Remove files" -msgstr[0] "&Odebrat soubory" -msgstr[1] "&Odebrat soubory" -msgstr[2] "&Odebrat soubory" +msgstr[0] "Odeb&rat soubor" +msgstr[1] "Odeb&rat soubory" +msgstr[2] "Odeb&rat soubory" +msgstr[3] "Odeb&rat soubory" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format @@ -2045,9 +2046,9 @@ msgid "&Select all attachments" msgstr "&Vybrat všechny stopy" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Select all items" -msgstr "&Vybrat všechny stopy" +msgstr "&Vybrat všechny položky" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:174 #, no-c-format @@ -2100,9 +2101,9 @@ msgid "&Tag editor" msgstr "&Editor štítků" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1709 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Tracks, chapters and tags:" -msgstr "&Stopy, kapitoly, štítky a přílohy:" +msgstr "S&topy, kapitoly a štítky:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:322 #, fuzzy, no-c-format @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Úlohy k provedení:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:749 #, no-c-format msgid "&Window" -msgstr "" +msgstr "&Okno" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2615 #, no-c-format @@ -2759,9 +2760,9 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:190 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/common/xml/xml.h:71 #, no-c-format @@ -3264,24 +3265,24 @@ msgid "After a job exits with an &error or the user aborts the job" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "After frame/field numbers" -msgstr "po číslech snímků nebo polí" +msgstr "Po číslech snímků nebo polí" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "After output duration" -msgstr "po výstupní délce" +msgstr "Po výstupní délce" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "After output size" -msgstr "po výstupní velikosti" +msgstr "Po výstupní velikosti" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "After specific timestamps" -msgstr "po konkrétních časových kódech" +msgstr "Po konkrétních časových známkách" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:319 #, no-c-format @@ -3679,9 +3680,9 @@ msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1797 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Attachments from &source files:" -msgstr "Přepínač příloh" +msgstr "Přílohy ze zdrojových &souborů:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:48 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:428 @@ -3780,9 +3781,9 @@ msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Before chapters" -msgstr "před kapitolami" +msgstr "Před kapitolami" #: src/common/kax_element_names.cpp:307 #, no-c-format @@ -3918,14 +3919,14 @@ msgid "By default it always asks the user which character set to use when openin msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "By parts based on frame/field numbers" -msgstr "na části na základě čísel snímků nebo polí" +msgstr "Na části na základě čísel snímků/polí" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "By parts based on timestamps" -msgstr "na části na základě časových kódů" +msgstr "Na části na základě časových známek" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:316 #, no-c-format @@ -4302,9 +4303,9 @@ msgid "Chapters" msgstr "Kapitoly" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1791 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Chapters in fixed intervals" -msgstr "Editor kapitol" +msgstr "Kapitoly v pevných intervalech" #: src/merge/generic_reader.cpp:353 #, no-c-format @@ -4509,9 +4510,9 @@ msgid "Colour transfer" msgstr "Barevný prostor: {0}" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Completed OK" -msgstr "dokončeno v pořádku" +msgstr "Dokončeno v pořádku" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:268 #, fuzzy, no-c-format @@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "Vyberte název výstupního souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:48 #, no-c-format msgid "Copy item" -msgstr "" +msgstr "Kopírováno" #: src/common/file_types.cpp:81 #, no-c-format @@ -5163,9 +5164,9 @@ msgid "Delay built into the codec during decoding in ns." msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:202 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Delay the chapters' timestamps by a couple of ms." -msgstr "Zpozdit časové kódy této stopy o několik milisekund." +msgstr "Zpozdit časové známky kapitol o několik ms." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:464 #, no-c-format @@ -5242,20 +5243,20 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Název výstupního souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1810 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Destination file" -msgstr "Název výstupního souboru" +msgstr "Cílový soubor" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1635 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:196 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Destination file name" -msgstr "Název výstupního souboru" +msgstr "Název cílového souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/info_job.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Destination file name: %1" -msgstr "Název výstupního souboru" +msgstr "Název cílového souboru: %1" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format @@ -5268,9 +5269,9 @@ msgid "Destination file's name" msgstr "Název výstupního souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1757 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Destination file:" -msgstr "Název výstupního souboru" +msgstr "Cílový soubor:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:240 #, no-c-format @@ -5281,9 +5282,9 @@ msgstr "Podrobnosti" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1453 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1454 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1455 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Determine automatically" -msgstr "určit automaticky" +msgstr "Určit automaticky" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:222 #, no-c-format @@ -5457,9 +5458,9 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Don't change" -msgstr "neměnit" +msgstr "Neměnit" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:123 #, no-c-format @@ -5467,9 +5468,9 @@ msgid "Don't escape" msgstr "Neuvozovat" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1789 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Don't generate chapters" -msgstr "Generovat podkapitoly" +msgstr "Negenerovat kapitoly" #: src/mkvtoolnix-gui/util/message_box.cpp:167 #, no-c-format @@ -5502,9 +5503,9 @@ msgid "Drop last entry from imported &Blu-ray playlists if it's near the end" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:524 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Drops all HD extensions from an audio track and keeps only its lossy core." -msgstr "Vynechá bezztrátová rozšíření ze stopy audia a ponechá pouze jeho ztrátové jádro." +msgstr "Vynechá všechna HD rozšíření ze zvukové stopy a ponechá pouze jeho ztrátové jádro." #: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:101 #: src/propedit/propedit.cpp:64 @@ -5875,12 +5876,12 @@ msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Chyba: Nenalezena žádná hlavička EBML." #: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Error: no destination file name was given.\n" "\n" msgstr "" -"Chyba: nebyl zadán žádný název výstupního souboru.\n" +"Chyba: nebyl zadán žádný název cílového souboru.\n" "\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:63 @@ -6457,9 +6458,9 @@ msgid "Generating a number of chapters spaced evenly apart" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1786 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Generating chapters:" -msgstr "Generovat podkapitoly" +msgstr "Generování kapitol:" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:68 #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:61 @@ -6558,9 +6559,9 @@ msgstr "Editor hlaviček" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:241 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:393 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Header editor" -msgstr "Editor &hlaviček" +msgstr "Editor hlaviček" #: src/common/compression/header_removal.cpp:49 #, no-c-format @@ -6856,9 +6857,9 @@ msgid "If set to 'determine automatically' then mkvmerge will decide whether or msgstr "Pokud je nastaveno na 'určit automaticky', pak mkvmerge určí, zda komprimovat nebo nekomprimovat, a který algoritmus použít na základě typu stopy." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:442 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If set to 'no' then the selected tracks will not be copied to the destination file." -msgstr "Pokud je nastaveno na 'ne', pak vybrané stopy nebudou zkopírovány do výstupního souboru." +msgstr "Pokud je nastaveno na 'ne', pak vybrané stopy nebudou zkopírovány do cílového souboru." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:193 #, no-c-format @@ -6998,7 +6999,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:212 #, no-c-format msgid "In fixed intervals: chapters are created in fixed intervals, e.g. every 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "V pevných intervalech: kapitoly jsou vytvořeny v pevných intervalech, např. každých 30 sekund." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:327 #, no-c-format @@ -7526,9 +7527,9 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:245 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Job output" -msgstr "&Výstup úlohy" +msgstr "Výstup úlohy" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/jobs/tool.h:124 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:244 @@ -8112,9 +8113,9 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:238 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:393 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Multiplexer" -msgstr "&Nástroj sloučení" +msgstr "Multiplexor" #: src/common/kax_element_names.cpp:86 #: src/common/property_element.cpp:120 @@ -8253,7 +8254,7 @@ msgstr "Jedinečné ID dalšího úseku" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:286 #, no-c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: src/merge/output_control.cpp:229 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:251 @@ -8330,9 +8331,9 @@ msgid "No destination file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "Není uveden žádný název souboru, bude použit název přílohy.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No errors yet" -msgstr "zatím žádné chyby" +msgstr "Zatím žádné chyby" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1453 #, fuzzy, no-c-format @@ -8380,9 +8381,9 @@ msgstr "Zatím nebyla spuštěna žádná úloha." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:290 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:452 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No job started yet" -msgstr "zatím nespuštěna žádná úloha" +msgstr "Žádná úloha ještě nezačala" #: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:174 #, no-c-format @@ -8400,9 +8401,9 @@ msgid "No multiplex job has been opened yet." msgstr "Zatím nebyla otevřena žádná úloha sloučení." #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No output yet" -msgstr "zatím žádný výstup" +msgstr "Zatím žádný výstup" #: src/common/mm_io_x.cpp:40 #, no-c-format @@ -8455,9 +8456,9 @@ msgid "No version number found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné číslo verze.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:149 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No warnings yet" -msgstr "zatím žádná upozornění" +msgstr "Zatím žádná upozornění" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 #, no-c-format @@ -8542,9 +8543,9 @@ msgstr "zrušitelné," #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:296 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:370 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:455 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Not finished yet" -msgstr "zatím nedokončeno" +msgstr "Zatím nedokončeno" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:521 #, no-c-format @@ -8554,9 +8555,9 @@ msgstr "Není vyžadováno pro stopy AAC načtené z jiných kontejnerů, jako j #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:292 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:369 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:454 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Not started yet" -msgstr "zatím nespuštěno" +msgstr "Zatím nespuštěno" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:506 #, no-c-format @@ -8647,9 +8648,9 @@ msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Audio/video soubory Ogg/OGM" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1790 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "One chapter for each appended file" -msgstr "Nelze připojit soubory" +msgstr "Jedna kapitola pro každý připojený soubor" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:274 #, fuzzy, no-c-format @@ -9769,9 +9770,9 @@ msgid "Right" msgstr "vpravo" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:440 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Right-click for actions for all items" -msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro akce pro všechny stopy" +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro akce pro všechny položky" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format @@ -9830,9 +9831,9 @@ msgid "S&top job queue" msgstr "&Zastavit frontu úloh" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:682 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "S&ystem information" -msgstr "Informace o úsecích" +msgstr "Informace o s&ystému" #: src/common/kax_info.cpp:780 #, no-c-format @@ -10102,7 +10103,7 @@ msgstr[2] "&Vybrat všechny stopy konkrétního &typu" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Select all tracks of specific &type" -msgstr "&Vybrat všechny stopy konkrétního &typu" +msgstr "Vybrat všechny stopy konkrétního &typu" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:231 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:181 @@ -10135,9 +10136,9 @@ msgstr "Vyberte název výstupního souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/info/job_settings_widget.cpp:93 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:395 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select destination file name" -msgstr "Vyberte název výstupního souboru" +msgstr "Vyberte název cílového souboru" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:315 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/executable_location_dialog.cpp:67 @@ -10527,9 +10528,9 @@ msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - anoth msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1706 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Source &files:" -msgstr "Zdrojový soubor" +msgstr "Zdrojové so&ubory:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:56 #, no-c-format @@ -10758,9 +10759,9 @@ msgid "Suppress status output." msgstr "Potlačit stav výstupu." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:611 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "System information" -msgstr "Informace o úsecích" +msgstr "Informace o systému" #: src/common/file_types.cpp:105 #: src/output/p_tta.h:33 @@ -11381,9 +11382,9 @@ msgid "The drive may be full." msgstr "Jednotka může být plná." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:244 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The duration after which a new destination file is started." -msgstr "Délka, po které je zahájen nový výstupní soubor." +msgstr "Délka, po které je zahájen nový cílový soubor." #: src/propedit/options.cpp:266 #, no-c-format @@ -12205,9 +12206,9 @@ msgid "The sixth mode finds the timestamps of all blocks for a track and outputs msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The size after which a new destination file is started." -msgstr "Délka, po které je zahájen nový výstupní soubor." +msgstr "Velikost, po které je zahájen nový cílový soubor." #: src/merge/mkvmerge.cpp:1836 #, no-c-format @@ -12348,9 +12349,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The timestamps after which a new destination file is started." -msgstr "Délka, po které je zahájen nový výstupní soubor." +msgstr "Časové známky, po kterých je zahájen nový cílový soubor." #: src/input/r_ogm.cpp:603 #, no-c-format @@ -13275,9 +13276,9 @@ msgid "Unknown/unsupported audio format 0x{0:04x} for this audio track.\n" msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný formát audia 0x{0:04x} pro tuto stopu audia.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1766 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Unlimited" -msgstr "neomezeno" +msgstr "Neomezeno" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:340 #, no-c-format @@ -13850,7 +13851,7 @@ msgstr "Titulky SRT" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:151 #, no-c-format msgid "What do you want to do with the files you've dragged & dropped here?" -msgstr "" +msgstr "Co chcete dělat se soubory, které jste sem přetáhli?" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.h:140 #, no-c-format @@ -14089,9 +14090,9 @@ msgstr "Vynutit svazování stylu Xiph." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:114 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:115 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:286 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Yes" -msgstr "ano" +msgstr "Ano" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/attachments_page.h:111 #, no-c-format