mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-13 13:41:27 +00:00
translations: update Korean
This commit is contained in:
parent
00243046ae
commit
0cfee0ef0c
36
po/ko.po
36
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 16:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Potato <sheppaul@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -1385,9 +1385,9 @@ msgid "&Description:"
|
||||
msgstr "설명(&D):"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1303
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Disable all items"
|
||||
msgstr "모든 트랙 사용 안 함(&D)"
|
||||
msgstr "모든 항목 사용 안 함(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:354
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -1409,9 +1409,9 @@ msgid "&Duration of each entry in seconds:"
|
||||
msgstr "각 항목의 재생 시간, 초 단위(&D):"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1302
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable all items"
|
||||
msgstr "모든 트랙 사용(&E)"
|
||||
msgstr "모든 항목 사용(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:353
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -1691,9 +1691,9 @@ msgid "&Select all attachments"
|
||||
msgstr "모든 첨부 파일 선택(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1300
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Select all items"
|
||||
msgstr "모든 트랙 선택(&S)"
|
||||
msgstr "모든 항목 선택(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:177
|
||||
msgid "&Skip chapters flagged \"hidden\""
|
||||
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n"
|
||||
msgstr "'%1%': 후속 파일을 마찬가지로 처리: %2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1719
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "'%1%': You're copying an Opus track that was written in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track written in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-multiplex from the original Opus file if possible.\n"
|
||||
msgstr "'%1%': 실험적 모드에서 기록되었던 Opus 트랙을 복사 중입니다. 그 결과로 나오는 트랙은 최종 모드로 기록이 될 것이지만 하나의 세부 항목(끝부분 잘라내기)은 실험적 모드에서 기록된 트랙에서 복원할 수 없습니다. 다시 말해서 디코더가 원래 의도한 것보다 몇 개의 샘플을 더 출력하게 됩니다. 그래서 가능하면 원래의 Opus에서 다시 합치기를 하세요.\n"
|
||||
|
||||
@ -6736,9 +6736,9 @@ msgid "Multiplexing application"
|
||||
msgstr "합치기 응용프로그램"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:470
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Multiplexing application: %1%"
|
||||
msgstr "합치기 응용프로그램"
|
||||
msgstr "합치기 응용프로그램: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -6746,9 +6746,9 @@ msgid "Multiplexing to file \"%1\" in directory \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" 파일을 \"%2\" 폴더에서 합치는 중"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2996
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Multiplexing took %1%.\n"
|
||||
msgstr "MUX 작업이 %1% 소요되었습니다.\n"
|
||||
msgstr "합치기 작업에 걸린 시간: %1%\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:449
|
||||
msgid "Multiply this track's timestamps with a factor."
|
||||
@ -7319,10 +7319,10 @@ msgid "Open all files as tabs in the header editor"
|
||||
msgstr "모든 파일을 헤더 편집기에서 탭으로 열기"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1280
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Open corresponding file in &MediaInfo"
|
||||
msgid_plural "Open corresponding files in &MediaInfo"
|
||||
msgstr[0] "&MediaInfo로 파일 열기"
|
||||
msgstr[0] "&MediaInfo로 해당하는 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -8379,10 +8379,10 @@ msgid "Select Matroska file to read segment UID from"
|
||||
msgstr "세그먼트 UID를 읽을 Matroska 파일을 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1261
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select all &items from selected file"
|
||||
msgid_plural "Select all &items from selected files"
|
||||
msgstr[0] "선택한 파일에서 모든 트랙 선택(&T)"
|
||||
msgstr[0] "선택한 파일에서 모든 항목 선택(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1301
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11994,9 +11994,9 @@ msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n"
|
||||
msgstr "matroska_리더: EBML 헤드를 찾지 못했습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:719
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "matroska_reader: unknown demultiplexer type for track %1%: '%2%'\n"
|
||||
msgstr "matroska_리더: 트랙 '%1%' MUX 해제기(디멀티플렉서) 유형을 알 수 없습니다: '%2%'\n"
|
||||
msgstr "matroska_리더: 알 수 없는 %1% 트랙용 디멀티플렉서 형식: '%2%'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/memory.cpp:150
|
||||
#, boost-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user