diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1e3dd02de..29fad223d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-06 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:24+0100\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,10 +246,10 @@ msgstr " --disable-lacing Nicht mehrere Frames in einem Block zusammenf #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions x\n" -" Explicitely set the display dimensions.\n" +" Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions x\n" -" Setzt die Anzeigedimensionen.\n" +" Setzt die Anzeigeabmessungen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:155 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset \n" -" Sets the charset the text subtitles are\n" -" written in for the conversion to UTF-8.\n" +" Determines the charset the text subtitles are\n" +" read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" " --sub-charset \n" -" Setzt für die nachfolgende Text-Untertiteldate den\n" +" Setzt für die nachfolgende Text-Untertiteldatei den\n" " Zeichensatz für die Konvertierung nach UTF-8.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:164 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr " (Pixel)" msgid " (right eye)" msgstr " (Rechtes Auge)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:470 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 msgid " Aborting.\n" msgstr " Abbruch.\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr " Optionen, die nur für Video-Tracks gelten:\n" msgid " Other options:\n" msgstr " Weitere Optionen:\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:462 msgid " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr " Bedenken Sie, dass Sonderzeichen wie &, <, > und \" in der für HTML üblichen Art geschrieben werden: & für '&', < für '<', > für '>' und " für '\"'." @@ -754,23 +754,23 @@ msgstr "%1% Frame, Track %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08 msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% Frame, Track %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:668 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler ist 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:642 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ungültige Track-ID in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:659 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Zähler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:663 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:662 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:639 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: fehlende Track-ID '%2% %3%'.\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Logdatei &ansehen" msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1597 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' kann nur zusammen mit einem Dateinamen verwendet werden. Wird diese Option benutzt, so dürfen keine weiteren Optionen benutzt werden.\n" @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "'%1%' kann nur zusammen mit einem Dateinamen verwendet werden. Wird dies msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' enhält keine gültige Einheit ('s', 'ms', 'us' oder 'ns') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--compression'. Verfügbare Optionen sind 'none' und 'zlib'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:979 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" @@ -1044,15 +1044,15 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1433 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--chapter-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1502 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1501 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--default-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1055 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" @@ -1068,23 +1068,23 @@ msgstr "'%1%' ist keine Zeile nach dem Muster 'CHAPTERxxNAME=...'." msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger %2% in '%3% %4%'.\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:123 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:122 msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ISO639-2-Sprach-Code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument für '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument '--blockadd %2%'.\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:133 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:132 msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ccTLD Ländercode." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 src/merge/mkvmerge.cpp:1158 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" @@ -1092,39 +1092,39 @@ msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger Hack-Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1203 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Zuordnung von Datei- und Track-IDs in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar von Datei- und Track-ID '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1282 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Blockzusatz-ID '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1328 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1327 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Priorität.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1237 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1258 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1254 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Länge des NALU-Größenfeldes in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1234 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1233 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Standarddauer in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1136,43 +1136,43 @@ msgstr "'%1%' darf nur beim Extrahieren von Kapiteln benutzt werden.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1836 src/merge/mkvmerge.cpp:2000 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1909 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der FourCC-Code.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1951 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Verzögerung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1771 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2008 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1875 src/merge/mkvmerge.cpp:1882 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1889 src/merge/mkvmerge.cpp:1896 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1874 src/merge/mkvmerge.cpp:1881 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1888 src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1902 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlen die Track-ID(s).\n" -#: src/common/output.cpp:126 src/common/output.cpp:139 -#: src/common/output.cpp:152 src/common/output.cpp:173 +#: src/common/output.cpp:127 src/common/output.cpp:140 +#: src/common/output.cpp:153 src/common/output.cpp:174 msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' Track %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:119 src/common/output.cpp:132 -#: src/common/output.cpp:145 src/common/output.cpp:162 +#: src/common/output.cpp:120 src/common/output.cpp:133 +#: src/common/output.cpp:146 src/common/output.cpp:163 msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1180,67 +1180,67 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Auch die folgenden Dateien werden verarbeitet: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2052 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-to' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1917 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1916 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio' fehlt das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1924 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1923 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio-factor' fehlt der Faktor für das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "Der Option '--attachment-description' fehlt die Beschreibung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1751 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Der Option '--attachment-mime-type' fehlt der MIME-Typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Der Option '--attachment-name' fehlt der Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2022 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Der Option '--chapter-charset' fehlt der Zeichensatz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' darf nur einmal verwendet werden (zweites mal: '--chapter-charset %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1448 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1447 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1789 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "Der Option '--chapter-language' fehlt die Sprache.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1426 msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-language' darf nur einmal angegeben werden (zweites Mal: '--chapter-language %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1429 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-language' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1812 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--chapters' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1723 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" @@ -1248,143 +1248,143 @@ msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "Der Option '--command-line-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2015 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--compression' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1937 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Der Option '--cropping' fehlen die Schneideparameter.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1803 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Der Option '--cue-chapter-name-format' felt das Format.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1806 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1805 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "Die Option '--cue-chapter-name-format' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1959 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1958 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-duration' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1986 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1966 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1965 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1931 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1930 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1628 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--engage' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1973 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1972 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--global-tags' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1979 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2140 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2139 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "Die Option '--link' ist nur zusammen mit der Option '--split' sinnvoll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1708 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-next' fehlt die nächste Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1702 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-previous' fehlt die vorherige Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1662 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "Der Option '--segment-uid' fehlt die Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1822 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--segmentinfo' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "Der Option '--split' fehlt die Größe.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Der Option '--split-max-files' fehlt die maximale Dateianzahl.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1945 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1944 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--stereo-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1993 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--sub-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1851 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1850 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecode-scale' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1480 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "Die Option '--timecode-scale' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2036 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecodes' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1675 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Der Option '--title' fehlt der Titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-name' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-order' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2046 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2045 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "Die Option '--track-order' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-A' und '-a' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-B' und '-b' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-D' und '-d' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-S' und '-s' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "(Unbekanntes Element: %1%; ID: 0x%2% Größe: %3%)" msgid "(new chapter file)" msgstr "(neue Kapiteldatei)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:59 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:58 msgid "(none)" msgstr "(keine)" @@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "+-> Die FLAC-Datei wird oberflächlich untersucht: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Die FLAC-Datei wird oberflächlich untersucht: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1411 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1405 msgid ", description '%1%'" msgstr ", Beschreibung '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1412 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1406 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", Dateiname '%1%'" @@ -1518,28 +1518,28 @@ msgstr "4 Bytes" msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:271 src/common/xml/element_parser.cpp:288 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:351 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:270 src/common/xml/element_parser.cpp:287 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:350 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%>." msgstr "<%1%> ist kein gültiges Unterelement von <%2%>." -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:86 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:85 msgid " is missing the child." msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:108 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:107 msgid " is missing the child." msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:100 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:99 msgid " is missing the child." msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." -#: src/input/r_matroska.cpp:1904 +#: src/input/r_matroska.cpp:1897 msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "An Position %1% wurde eine Blockgruppe gefunden, die kein Block-Element enthält. Dieses kann zu einem Abstürz von mkvmerge führen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1811 src/input/r_matroska.cpp:1914 +#: src/input/r_matroska.cpp:1797 src/input/r_matroska.cpp:1907 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Es wurde ein Block für Track Nummer %2% bei Zeitstempel %1% gefunden. Allerdings wurden bisher noch keine Track-Header gefunden. Der Block wird ausgelassen.\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "A track" msgstr "Ein Track" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1278 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1273 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Ein Track mit der ID %1% wurde angegeben aber in der Quelldatei nicht gefunden. Die Option, in der diese Track-ID benutzt wurde, wird ignoriert.\n" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Eine den Codec identifizierende ID." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2079 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n" @@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') wird an Track %4% aus Datei Numme msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vor dem Überschreiben (z.B. von Dateien oder Jobs) nachfragen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Seitenverhältnis-Faktor" @@ -1849,11 +1849,11 @@ msgstr "Seitenverhältnistyp: %1%%2%" msgid "Aspect ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:52 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:51 msgid "At least one element is needed." msgstr "Es wird mindestens ein -Element benötigt." -#: src/common/xml/element_parser.cpp:385 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:384 msgid "At least one element is needed." msgstr "Es wird mindestens ein -Element benötigt." @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Anhang" msgid "Attached files" msgstr "Angehängte Dateien" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1410 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1404 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Blockzusatz: %1%" msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blockdauer: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 src/extract/tracks.cpp:435 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 src/extract/tracks.cpp:407 #: src/info/mkvinfo.cpp:1317 msgid "Block group" msgstr "Blockgruppe" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Der Track %1% mit der CodecID '%2%' kann nicht in die Datei '%3%' geschr msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 src/extract/tracks.cpp:541 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 src/extract/tracks.cpp:458 #: src/info/mkvinfo.cpp:1920 msgid "Caught exception" msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." @@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Kapitelnamen und -sprachen" msgid "Chapter options" msgstr "Kapiteloptionen" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:76 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:75 msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Kapitelparser: Die Kapitel-UID %1% ist nicht einmalig und kann nicht wiederbenutzt werden. Es wird statt dessen eine neue UID erzeugt.\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:66 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:65 msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Kapitelparser: Die Edition-UID %1% ist nicht eindeutig und kann nicht wiederbenutzt werden. Eine neue UID wird erzeugt.\n" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Kapitel geschrieben." msgid "Chapters:" msgstr "Kapitel:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1413 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1407 msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Kapitel: %1% Einträge" @@ -2239,16 +2239,16 @@ msgstr "Eingabefelder nach Hinzufügen eines Jobs zur Warteschlange leeren" msgid "Close the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 src/extract/tracks.cpp:417 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 src/extract/tracks.cpp:390 #: src/info/mkvinfo.cpp:1860 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1384 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1377 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1376 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (100..32000).\n" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Clusterposition: %1%" msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Größe des vorherigen Clusters: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 src/extract/tracks.cpp:431 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 src/extract/tracks.cpp:399 #: src/info/mkvinfo.cpp:173 msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Clusterzeitstempel: %|1$.3f|s" @@ -2391,11 +2391,11 @@ msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." -#: src/common/xml/element_parser.cpp:157 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:156 msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64 kodierte Daten konnten nicht dekodiert werden - sie sind vermutlich falsch formatiert." -#: src/input/r_avi.cpp:330 src/input/r_matroska.cpp:1640 +#: src/input/r_avi.cpp:330 src/input/r_matroska.cpp:1605 #: src/input/r_ogm.cpp:1136 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "Die Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten nicht aus diesem AVC/h.264-Track extrahiert werden.\n" @@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "Die Codec-Konfigurationsdaten konnten im ersten MPEG-4 Teil 2-Videoframe msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Die nächste Ogg-Seite konnte nicht gefunden werden. Das deutet auf eine beschädigte Ogg/OGM-Datei hin. Es wird versucht fortzusetzen.\n" -#: src/common/locale.cpp:108 +#: src/common/locale.cpp:135 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von %1% nach UTF-8 initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht nach UTF-8 konvertiert werden können, und die entstehende Matroska-Datei wird eventuell nicht den Spezifikationen entsprechen (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:115 +#: src/common/locale.cpp:142 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von UTF-8 nach %1% nicht initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht von UTF-8 konvertiert werden können und werden eventuell falsch angezeigt werden (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht für Umleitung der Ausgabe zum Schreiben ge msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Die Zeitstempeldatei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:150 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:149 msgid "Could not open/read the file '%1%'." msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht geöffnet bzw. gelesen werden." @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "&Optionsdatei erstellen" msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 msgid "Cropping parameters: not given in the form :,,, e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Schneideparameter wurden nicht dem Muster \":,,,\" (z.B. \"0:10,5,10,5\") entsprechend angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "DTS_Header-Problem: ungültige Quell-PCM-Bittiefe\n" msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header-Problem: nicht genug Daten vorhanden, um Kopf zu lesen\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:241 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:240 msgid "Data is not allowed inside <%1%>." msgstr "Im Tag <%1%> sind keine Daten erlaubt." @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Datum (ungültig, Wert: %1%)" msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Datum: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:74 +#: src/common/output.cpp:75 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Die Benutzung von vereinfachten Blockelementen anstelle der normalen Blo msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Das Zusammenfassen von Blöcken für alle Tracks deaktivieren. Das wird die Dateigröße erhöhen, besonders wenn viele Audiotracks benutzt werden. Nur zum Testen benutzen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 src/merge/mkvmerge.cpp:692 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 src/merge/mkvmerge.cpp:691 msgid "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Anzeigeabmessungen wurden nicht nach dem Schema \":x\" (z.B. \"1:640x480) angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -2931,15 +2931,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Informationen" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Matroska-Datei" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:175 +#: src/common/output.cpp:68 src/mmg/mux_dialog.cpp:175 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: src/common/output.cpp:68 +#: src/common/output.cpp:69 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: src/common/xml/element_parser.cpp:66 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:65 msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" msgstr "Fehler: Der %1%-Parser schlug in '%2%', Zeile %3%, Spalte %4% fehl: %5%\n" @@ -2947,11 +2947,11 @@ msgstr "Fehler: Der %1%-Parser schlug in '%2%', Zeile %3%, Spalte %4% fehl: %5%\ msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Fehler: Die Quelldatei %1% konnte nicht geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 src/extract/tracks.cpp:328 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 src/extract/tracks.cpp:331 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fehler: Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|%s" msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "Alle Einträge ausklappen, sodass ihre Untereinträge angezeigt werden" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:114 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:113 msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" msgstr "Es wurde ein Zeitstempel im folgenden Format erwartet: HH:MM:SS.nnn (HH = Stunden, MM = Minuten, SS = Sekunden, nnn = Millisekunden bis hin zu Nanosekunden. Sie können bis zu neun Ziffern für 'n' angeben, was einer Genauigkeit von einer Nanosekunde entspricht). Sie können die Stunden auch weglassen. Statt dessen wurde '%1%' gefunden. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:81 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:80 msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "Es wurde eine vorzeichenlose Zahl erwartet aber folgendes vorgefunden: '%1%'." @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Informationen über das Seitenverhältnis wurden aus den MPEG-4 layer 2 msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Informationen über das Seitenverhältnis wurden aus den Theora Videodaten extrahiert. Die Anzeigeabmessungen wurden auf %1%/%2% gesetzt.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:111 +#: src/extract/tracks.cpp:112 msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Der Track %1% mit der CodecID '%2%' wird in die Datei '%3%' extrahiert. Containerformat: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:95 +#: src/extract/tracks.cpp:96 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Das Extrahieren von Track Nummer %1% mit der CodecID '%2%' wird nicht unterstützt.\n" @@ -3077,11 +3077,11 @@ msgstr "Familien-UID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei %1% hat einen unbekannte Typ. Schauen Sie bitte in der Liste der unterstützten Dateiformate nach ('mkvmerge --list-types'), und kotaktieren Sie den Autor Moritz Bunkus , falls Ihre Datei zwar von mkvmerge unterstützt aber nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1402 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Datei '%1%': Container: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1326 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1320 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Datei '%1%': nicht unterstützter Contaer: %2%\n" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor fest auf ERSETZMICH. Sie müssen msgid "Format specific options" msgstr "Formatspezifische Optionen" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:134 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:133 msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." msgstr "Es wurden weder enthaltene kodierte Binärdaten noch die Zeichenkette '@dateiname' gefunden, die eine Datei angegeben hätte, von der die Binärdaten gelesen werden sollen." @@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr "Es wurden weder enthaltene kodierte Binärdaten noch die Zeichenkette '@ msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ungültige Track-ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Fehlende Track-ID in '%1% %2%'.\n" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Globale Optionen" msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Globale Tags (%d Einträge) aus %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1414 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Globale Tags: %1% Einträge" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Aus %1% importierte Schrit" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Aus %1% importiertes Bild" -#: src/input/r_corepicture.cpp:224 +#: src/input/r_corepicture.cpp:223 msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei '%1%' zu benutzen: Die Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet oder gelesen werden.\n" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Interner Bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Interner Programmfehler" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1052 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1051 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ungültige %1% in '--%2% %3%' angegeben.\n" @@ -3490,19 +3490,19 @@ msgstr "Ungültige Vorbis-Kopfdaten in AVI Audio-Track." msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe für Dateianhangs-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:214 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:213 msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "Ungültiges Format für Binärdaten '%1%' angegeben. Unterstützt werden 'Base64', 'ASCII' und 'hex'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:920 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:919 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:945 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1312 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" @@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Änderungsangabe (%3%) bei '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1000 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:993 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -3522,11 +3522,11 @@ msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track- msgid "Invalid country selected" msgstr "Ungültiges Land ausgewählt" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:970 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angege msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:860 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültiges Format für '--split' in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Ungültiges FOrmat: unbekanntes Zeichen '%1%' gefunden" msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Ungültige Kopflänge: %1% (Gesamtlänge: %2%, Index: %3%, Datenindex: %4%)\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:173 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:172 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "Ungültige Hexadeximaldaten gefunden: '%1%' ist weder Whitespace noch eine hexadezimale Ziffer." @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Ungültige Sekunde: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiges Bearbeitungsziel bei '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:814 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültige Aufteilungsgröße in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr "Ungültige Aufteilungsgröße in '--split %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Ungültiger Start- oder Stop-Zeitstempel" -#: src/input/r_corepicture.cpp:249 +#: src/input/r_corepicture.cpp:248 msgid "Invalid start timecode" msgstr "Ungültiger Start-Zeitstempel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Untertitelzeichensatzoption. In '--sub-charset %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1082 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültiger Untertitelzeichensatz in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" @@ -3668,19 +3668,19 @@ msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben. Der Anteil fü msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption: In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1106 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiger Dateiname für Tags in in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1099 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Tags-Option. In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:779 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:802 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:801 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%.\n" @@ -3688,35 +3688,35 @@ msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehl msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:581 src/merge/mkvmerge.cpp:1104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:581 src/merge/mkvmerge.cpp:1103 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1047 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:914 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:913 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:939 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Zeile %1% der Zeitstempeldatei '%2%' enthält inkonsistente Informatione msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "Zeile %1% der Zeitstempeldatei '%2%' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/common/xml/element_parser.h:55 +#: src/common/xml/element_parser.h:54 msgid "Line %1%, column %2%: %3%" msgstr "Zeile %1%, Spalte %2%: %3%" @@ -3912,11 +3912,11 @@ msgstr "MPEG-2 video elementary stream" msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Macht diesen Track zum Standardtrack für seinen Typ (Audio, Video und Untertitel). Abspielprogramme sollten Tracks mit dem Standardtrackflag bevorzugen." -#: src/input/r_matroska.cpp:1406 src/input/r_matroska.cpp:1421 +#: src/input/r_matroska.cpp:1389 src/input/r_matroska.cpp:1404 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Ungültige AAC-Codec-Initialisierungsdaten gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1414 +#: src/input/r_matroska.cpp:1397 msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Ungültige CodecID '%1%'.\n" @@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "Es wurde die Veränderung von Merkmalen im Abschnitt '%1%' gewünscht, a msgid "More" msgstr "Mehr" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein MIME-Typ angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" @@ -4044,11 +4044,11 @@ msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Dateinamen angegeben ('%1%' und '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein Name angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:336 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:335 msgid "More than one root element found." msgstr "Es wurde mehr als ein Wurzelelement gefunden." @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Es wurde mehr als ein Wurzelelement gefunden." msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es soll mehr als ein Track an Track %1% aus Quelldatei Nummer %2% ('%3%') angehängt werden. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:71 +#: src/extract/tracks.cpp:72 msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Track mit der Nummer %1% gefunden.\n" @@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr "Muxeranwendung: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxen läuft." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "Das Muxen dauerte %1% Sekunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2185 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "Das Muxen dauerte 1 Sekunde.\n" @@ -4136,11 +4136,11 @@ msgstr "Nächste Segment-UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Eindeutige ID des nächsten Segments" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1041 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In '--%2% %3%' wurde kein %1% angegeben.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1458 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1459 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Im ersten Frame wurde kein AC3-Kopf gefunden. Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Es wurden noch keine Kapiteleinträge angelegt." msgid "No chapters found" msgstr "Keine Kapitel gefunden" -#: src/common/xml/element_parser.h:49 +#: src/common/xml/element_parser.h:48 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Keine Datei geladen" msgid "No file name given.\n" msgstr "Es wurde kein Dateiname angegeben.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:138 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:137 msgid "No filename found after the '@'." msgstr "Nach dem '@' wurde kein Dateiname angegeben." @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Nach dem '@' wurde kein Dateiname angegeben." msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2145 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -4217,16 +4217,16 @@ msgstr "Es wurde kein Metadatenblock gefunden. Diese Datei ist beschädigt.\n" msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "Es wurde kein Ausgabedateiname angegeben. Der Dateianhangsname wird statt dessen verwendet.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 src/extract/tracks.cpp:343 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 src/extract/tracks.cpp:346 #: src/info/mkvinfo.cpp:1827 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Es wurde kein Segment/Level-0-Element gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Es wurden keine Tracks zum Ausgeben gefunden. Abbruch.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "In '--%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Ok" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Eines der Kapitel hat keinen Namen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1457 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Kapiteldatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Es darf nur eine Kapiteldatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%'). msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Quelldatei angegeben werden.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:298 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:297 msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%>." msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben." @@ -4310,11 +4310,11 @@ msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben." msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." msgstr "Unterhalb von darf nur eine Instanz von entweder oder von benutzt werden, aber nicht beide gleichzeitig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1620 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Ausgabedatei angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1469 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Segmentinformationsdatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Ausführung von Job %d/%d" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 src/extract/tracks.cpp:421 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 src/extract/tracks.cpp:394 #: src/merge/output_control.cpp:438 msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%" @@ -4528,11 +4528,11 @@ msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%" msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Fortschritt: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1816 +#: src/merge/output_control.cpp:1817 msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:1028 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:1039 msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Fortschritt: [%1%%2%] %3%%%" @@ -4552,19 +4552,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4 Audio und Video" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Ein '%1%'-Element ist zu klein. Erwartete Größe: >= %2%. Tatsächliche Größe: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1915 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1921 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Tracks mit konstanter Samplegröße und variabler Dauer werden noch nicht unterstützt. Falls Sie eine solche Datei haben, so kontaktieren Sie bitte den Autor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1313 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1314 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Block Nummer %1%/%2% mit Größe %3% an Position %4% konnte nicht gelesen werden. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1018 src/input/r_qtmp4.cpp:1031 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1019 src/input/r_qtmp4.cpp:1032 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die erweiterten Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:991 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:992 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:985 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:986 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Trackbeschreibungselement von Track ID %1% konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1067 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1068 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten von Videotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei ist keine gültige Quicktime-/MP4- msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Medienkopf-Element ('mdhd') benutzt die nicht unterstützte Version %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:978 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:979 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Längenfeld im Trackbeschreibungselement von Track ID %1% ist zu klein.\n" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Track %1% hat einen unbekannten Typ.\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem Track %1% fehlen Kopfdaten. Beschädigte Datei?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:999 src/input/r_qtmp4.cpp:1073 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1000 src/input/r_qtmp4.cpp:1074 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. Es wird nur der erste benutzt (%|2$.4s|) und nicht der eben gefundene (%|3$.4s|).\n" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Referenz virtuell: %1%" msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei neu laden, ohne zu speichern" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:592 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:567 msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr "Beachten Sie, dass Sonderzeichen wie &, <, > und \" in der für HTML üblichen Weise angegeben werden müssen: & für '&', < für '<', > für '>' und " für '\"'." @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Seek-Kopf (Untereinträge werden ausgelassen)" msgid "Seek position: %1%" msgstr "Seek-Position: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 src/extract/tracks.cpp:348 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 src/extract/tracks.cpp:351 #: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:227 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -4899,14 +4899,14 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Segment-Info-Dateien (*.xml)|*.xml|%s" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 src/extract/timecodes_v2.cpp:221 -#: src/extract/tracks.cpp:373 src/propedit/options.cpp:152 +#: src/extract/tracks.cpp:371 src/propedit/options.cpp:152 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 src/info/mkvinfo.cpp:501 #: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:230 msgid "Segment information" msgstr "Segment-Information" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 src/extract/tracks.cpp:409 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 src/extract/tracks.cpp:383 #: src/info/mkvinfo.cpp:875 src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:231 msgid "Segment tracks" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Vereinfachter Block" msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Parser für einfache Kapiteldateien: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:441 +#: src/extract/tracks.cpp:411 msgid "SimpleBlock" msgstr "SimpleBlock" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Status und Fortschritt" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:741 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form : where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "Stereomodusparameter: Das Argument folgt nicht dem Muster \":\", wobei 'n' eine Nummer zwischen 0 und 3 oder eines der Wörter 'none', 'right', 'left' oder 'both' ist (Argument war '%1%').\n" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Tagdateien (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1415 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Tags für Track ID %1%: %2% Einträge" @@ -5378,15 +5378,15 @@ msgstr "Die .idxßDatei enthält keine Zeile der Form 'id: ...', mit der die Spr msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Die AAC-Profile unterscheiden sich: %1% und %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1507 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1508 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Dem AVC-Video-Track fehlt das 'CTTS'-Element, das die Zeitstempeloffsets enthält. Dieses wird für AVC-Video-Tracks benötigt, weil diese mehr als zwei Referenz-Frames enthalten können und deshalb die Zeitstempel für solche Frames nicht sortiert sind. Der Inhalt des 'CTTS'-Elements wird benötigt, um diese Zeitstempel richtig zu berechnen. Da es fehlt werden die Zeitstempel vermutlich falsch sein. Sie sollten sich die Ausgabedatei genau ansehen und sicherstellen, dass sie wie erwartet aussieht.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:280 +#: src/extract/tracks.cpp:281 msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "Der Cuesheet für Track %1% wird in die Datei '%2%' geschrieben.\n" -#: src/merge/pr_generic.h:409 +#: src/merge/pr_generic.h:403 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die CodecID der zwei Tracks unterscheidet sich: %1% und %2%" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist 0.0, aber der Demuxer hat für ein msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der BPS-Wert für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Der FourCC-Code muss exakt vier Zeichen lang sein (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "" "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in eine XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1262 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Die Länge des NALU-Längenfeldes muss eine Nummer zwischen 2 und 4 inklusive sein (Argument war '--nalu-size-length %1%').\n" @@ -5454,19 +5454,19 @@ msgstr "Der Theora-Identifikationskopf konnte nicht geparst werden (%1%).\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Die Vorbis-Codebücher unterscheiden sich; solche Tracks können nicht aneinandergehängt werden, ohne sie vorher mit identischen Parametern neu zu encodieren" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1525 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' ist keine gültige Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1534 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' muss entweder 'all' oder 'first' sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1521 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Das Argument '%1%\" für '%2%' ist ungültig: Zu viele Kommata in Element '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1484 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Das Argument für '--timecode-scale' muss eine Nummer sein.\n" @@ -5479,19 +5479,19 @@ msgstr "Die Werte für das Seitenverhältnis für Track Nummer %s in Datei '%s' msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Der Dateianhang #%1%, ID %2%, MIME-Typ %3%, Größe %4%, wird in die Datei '%5%' geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1416 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1415 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:220 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:219 msgid "The binary data must be at least %1% bytes long." msgstr "Die Binärdaten müssen mindestens %1% Bytes lang sein." -#: src/common/xml/element_parser.cpp:223 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:222 msgid "The binary data must be at most %1% bytes long." msgstr "Die Binärdaten dürfen höchstens %1% Bytes lang sein." -#: src/common/xml/element_parser.cpp:217 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:216 msgid "The binary data must be exactly %1% bytes long." msgstr "Die Binärdaten müssen genau %1% Bytes lang sein." @@ -5580,11 +5580,11 @@ msgstr "" msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Der Unterschied zwischen globalen Tags und Tags, die einem Track zugeordnet sind, wird in der Dokumentation zu mkvmerge erläutert. Die Kurzfassung: globale Tags beziehen sich auf die gesamte Datei, wohingegen Tags, die auf der Seite 'Quelldateien' angegeben werden, sich nur auf diesen einen Track beziehen." -#: src/merge/pr_generic.h:404 +#: src/merge/pr_generic.h:398 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Anzeigehöhe der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:399 +#: src/merge/pr_generic.h:393 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Anzeigebreite der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Die aus dem MPEG-4 Layer 2 Video-Datenstrom extrahierten Werte für Höh msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Im fünften Modus wird versucht, Kapitelinformationen und Tags zusammen als Cuesheet zu extrahieren. Dies ist funktioniert dann, wenn die Kapitel und Tags in der Quelldatei mit mkvmerges '--chapters'-Option aus einem Cuesheet erstellt wurden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1397 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Die Datei '%1%' kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht existiert oder nicht gelesen werden kann.\n" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht ex msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)." msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden (%2%)." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 src/extract/tracks.cpp:316 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 src/extract/tracks.cpp:319 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden (%2%).\n" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden (%2%).\n" msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht geöffnet werden, um aus ihr Kommandozeilenargumente zu lesen.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:277 src/extract/xtr_avi.cpp:52 +#: src/extract/tracks.cpp:278 src/extract/xtr_avi.cpp:52 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 src/extract/xtr_wav.cpp:113 msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" @@ -5652,15 +5652,15 @@ msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%, %3%).\ msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Die Datei '%1%' wurde zum Schreiben geöffnet.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2123 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an ('mkvmerge --list-types'), und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus , falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1330 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1324 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:145 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:144 msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "Die Datei '%1%' ist leer." @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "Die Datei, in die Sie speichern möchten, ist KEINE Matroska-Datei." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Die Datei, in die Sie speichern wollten, ist eine Matroska-Datei. Damit das richtig funktioniert, müssen Sie den Menüpunkt 'In Matroska-Datei speichern' auswählen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Die erste Datei kann nicht angehängt werden, weil es keine Dateien gibt, an die sie angehängt werden könnte.\n" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "Die Formate stimmen nicht überein." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Im vierten Modus werden Kapitelinformationen extrahiert und in ein XML-Format umgewandelt. Die Ausgabe wird auf die Standardausgabe geschrieben und kann mit normalen Shellmethoden in eine Datei umgeleitet werden. Die Ausgabe kann erneut als Quelldatei für mkvmerge dienen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Der angegebene Zeitstempelskalierungsfaktor liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (1...10000000 oder der Spezialwert -1, der 'Sample-Präzision, selbst wenn ein Video-Track vorhanden ist' bedeutet).\n" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "Der angegebene Zeitstempelskalierungsfaktor liegt außerhalb des zuläss msgid "The header has already been written." msgstr "Der Kopf wurde bereits geschrieben." -#: src/merge/pr_generic.h:394 +#: src/merge/pr_generic.h:388 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Höhe der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Das Sprachkürzel '%1%' ist kein gültiges ISO639-2-Sprachkürzel und wi msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" msgstr "Die Zeile %1% der Zeitstempeldatei '%2%' enthält keine gültige Fließkommazahl.\n" -#: src/common/translation.cpp:277 +#: src/common/translation.cpp:283 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Die Sprachumgebung konnte nicht erfolgreich gesetzt werden. Bitte überprüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG, LC_ALL und LC_MESSAGES.\n" @@ -5917,19 +5917,19 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Der Name '%1%' ist kein Name eines gültigen Merkmales für das aktuelle Bearbeitungsziel '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2088 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Der Name der Zieldatei '%1%' stimmt mit dem Namen einer der Quelldateien überein. Das würde dazu führen, dass mkvmerge diese Quelldatei überschreibt. Das ist wahrscheinlich nicht das, was Sie wollen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1348 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die nächste UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" -#: src/merge/pr_generic.h:384 +#: src/merge/pr_generic.h:378 msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Bittiefe der zwei Audiotracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:379 +#: src/merge/pr_generic.h:373 msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Anzahl der Kanäle der zwei Audiotracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Videopixeln, die oben vom Bild\n" "entfernt werden sollen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1846 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1845 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lesen Sie bitte die Dokumentation zu mkvmerge, besonders den Abschnitt über die Struktur von Matroskadateien.\n" @@ -5990,15 +5990,15 @@ msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Der Zieldateiname ist ungültig, z.B. weil er ungültige Zeichen wie ':' enthält." -#: src/input/r_corepicture.cpp:155 +#: src/input/r_corepicture.cpp:154 msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" msgstr "Der Panoramamodus '%1%' wurde nicht erkannt.\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:139 +#: src/input/r_corepicture.cpp:138 msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "Der Bildtyp '%1%' wurde nicht erkannt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die vorherige UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "Der Merkmalswert ist keine gültige vorzeichenlose Zahl bei '%1%'. %2%\n msgid "The reason is unknown." msgstr "Der Grund ist nicht bekannt." -#: src/common/xml/element_parser.cpp:338 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:337 msgid "The root element must be <%1%>." msgstr "Das Wurzelelement muss <%1%> sein." -#: src/merge/pr_generic.h:374 +#: src/merge/pr_generic.h:368 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Abtastraten der zwei Audiotracks sind unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "Im sechsten Modus werden die Zeitstempel aller Frames gelesen und in ein msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Die Größe, nach der eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Buchstaben 'G', 'M' und 'K' können benutzt werden, um die Größe in Giga, Mega respektive Kilobytes anzugeben. Alle Einheiten basieren auf 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 und K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1409 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Die Größe des Dateianhanges '%1%' ist 0.\n" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "Der Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') soll mehr als einmal an einen msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Die Trackköpfe konnten nicht korrekt geschrieben werden. %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:91 +#: src/extract/tracks.cpp:92 msgid "The track number %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Der Track Nummer %1% hat keine gültige CodecID.\n" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "Der Track Nummer, die im Blockkopf benutzt wird." msgid "The track parameters do not match." msgstr "Die Trackparameter stimmen nicht überein." -#: src/merge/pr_generic.h:389 +#: src/merge/pr_generic.h:383 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Breite der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Das hätte nicht passieren dürfen. Bitte wenden Sie sich an den Autor M msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Dieser Track enthält SBR AAC/HE-AAC/AAC+-Daten. Wird nur bei AAC-Quelldateien benötigt, weil SBR AAC nicht automatisch von normalem AAC unterschieden werden kann. Wird nicht für AAC-Tracks benötigt, die aus MP4- oder Matroska-Dateien gelesen werden." -#: src/input/r_matroska.cpp:1946 +#: src/input/r_matroska.cpp:1939 msgid "This track uses a Matroska feature called 'Codec state elements'. mkvmerge supports these but this feature has not been turned on with the option '--engage use_codec_state'.\n" msgstr "Dieser Track benutzt ein Feature von Matroska, das 'Codec-Zustandselemente' heißt. Dieses Feature wird von mkvmerge unterstützt, aber es wurde nicht mit der Kommandozeilenoption '--engage use_codec_state' aktiviert.\n" @@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "Zeitstempelextraktion" msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Zeitstempeldateien (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 src/extract/tracks.cpp:384 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 src/extract/tracks.cpp:376 #: src/info/mkvinfo.cpp:514 src/info/mkvinfo.cpp:1055 msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor: %1%" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "Titel: %1%" msgid "To all files" msgstr "An alle Dateien" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:179 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:178 msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." msgstr "Zu wenige Hexadezimalziffern gefunden. Die Anzahl der Ziffern muss größer als Null und durch zwei teilbar sein." @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "Track %1%: Die AAC-Codec-Konfigurationsdaten konnten nicht geparst werde msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Track ID %1% hat einen unbekannten AAC-Typ.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1403 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Track ID %1%: %2% (%3%)" @@ -6575,15 +6575,15 @@ msgstr "Unbekanntes Dateiformat in '%1%'. Diese Datei enthält kein unterstützt msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Unbekannter Inhaltskodierungstyp %1% für Track %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1353 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die nächste UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die vorherige UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die Segment-UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption '%1%'.\n" msgid "Unsigned integer" msgstr "Vorzeichenlose ganze Zahl" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:84 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:83 msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." msgstr "Die Vorzeichenlose Zahl (%1%) ist zu klein. Der erwartete Minimalwert ist %2%." @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "" "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in eine XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/input/r_matroska.cpp:1584 +#: src/input/r_matroska.cpp:1561 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Nicht unterstützter Track-Typ.\n" @@ -6715,11 +6715,11 @@ msgstr "Dieses Verzeichnis benutzen:" msgid "User defined options:" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass es zu Abspielproblemen mit manchen AVC/h.264-Codecs kommt.\n" -#: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1378 +#: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1361 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "Das %1%AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6736,8 +6736,8 @@ msgstr "Der AAC-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1436 -#: src/input/r_ogm.cpp:973 src/input/r_qtmp4.cpp:1542 +#: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1419 +#: src/input/r_ogm.cpp:973 src/input/r_qtmp4.cpp:1543 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "Der AC3-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:541 src/input/r_ogm.cpp:991 src/input/r_qtmp4.cpp:1465 +#: src/input/r_avi.cpp:541 src/input/r_ogm.cpp:991 src/input/r_qtmp4.cpp:1466 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "Der AVC/h.264 ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "Der AVI-Demultiplexer. Das Öffnen der Datei kann, abhängig von der Größe, eine Weile dauern.\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:90 +#: src/input/r_corepicture.cpp:89 msgid "Using the CorePanorama subtitle reader.\n" msgstr "Das CorePanorama-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" @@ -6771,7 +6771,7 @@ msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "Der DTS-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:552 src/input/r_dts.cpp:115 -#: src/input/r_matroska.cpp:1387 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 +#: src/input/r_matroska.cpp:1370 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" msgstr "Das DTS-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Das DTS-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the Dirac demultiplexer.\n" msgstr "Der Dirac-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_dirac.cpp:97 src/input/r_matroska.cpp:1342 +#: src/input/r_dirac.cpp:97 src/input/r_matroska.cpp:1325 msgid "Using the Dirac video output module.\n" msgstr "Das Dirac-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6788,12 +6788,12 @@ msgstr "Das Dirac-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the FLAC demultiplexer.\n" msgstr "Der FLAC-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_flac.cpp:238 src/input/r_matroska.cpp:1451 +#: src/input/r_flac.cpp:238 src/input/r_matroska.cpp:1434 #: src/input/r_ogm_flac.cpp:306 msgid "Using the FLAC output module.\n" msgstr "Das FLAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1510 +#: src/input/r_matroska.cpp:1493 msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "Das Kate-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6813,13 +6813,13 @@ msgstr "Der MPEG ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_matroska.cpp:1369 +#: src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_matroska.cpp:1352 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1171 -#: src/input/r_ogm.cpp:1009 src/input/r_qtmp4.cpp:1548 +#: src/input/r_ogm.cpp:1009 src/input/r_qtmp4.cpp:1549 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1325 src/input/r_qtmp4.cpp:1500 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1501 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" @@ -6828,18 +6828,18 @@ msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1334 src/input/r_qtmp4.cpp:1518 +#: src/input/r_matroska.cpp:1637 src/input/r_qtmp4.cpp:1519 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:327 -#: src/input/r_matroska.cpp:1629 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 +#: src/input/r_matroska.cpp:1617 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 #: src/input/r_ogm.cpp:1133 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:310 src/input/r_matroska.cpp:1329 -#: src/input/r_ogm.cpp:1237 src/input/r_qtmp4.cpp:1492 +#: src/input/r_avi.cpp:310 src/input/r_matroska.cpp:1313 +#: src/input/r_ogm.cpp:1237 src/input/r_qtmp4.cpp:1493 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6851,8 +6851,8 @@ msgstr "Der Matroska-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "Der Ogg/OGM-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:526 src/input/r_matroska.cpp:1365 -#: src/input/r_ogm.cpp:1028 src/input/r_qtmp4.cpp:1554 src/input/r_wav.cpp:398 +#: src/input/r_avi.cpp:526 src/input/r_matroska.cpp:1348 +#: src/input/r_ogm.cpp:1028 src/input/r_qtmp4.cpp:1555 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "Das PCM-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6884,11 +6884,11 @@ msgstr "Das SSA/ASS-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the TTA demultiplexer.\n" msgstr "Der TTA-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1460 src/input/r_tta.cpp:110 +#: src/input/r_matroska.cpp:1443 src/input/r_tta.cpp:110 msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "Das TTA-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_ogm.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1321 src/input/r_ogm.cpp:1330 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "Das Theora-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6896,11 +6896,11 @@ msgstr "Das Theora-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the TrueHD output module.\n" msgstr "Das TrueHD-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:77 +#: src/input/r_truehd.cpp:76 msgid "Using the TrueHD/MLP demultiplexer.\n" msgstr "Der TrueHD-/MLP-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:93 +#: src/input/r_truehd.cpp:92 msgid "Using the TrueHD/MLP output module.\n" msgstr "Das TrueHD-/MLP-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6920,11 +6920,11 @@ msgstr "Das VC1-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the VobBtn button reader.\n" msgstr "Das VobBtn-Button-Lesemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1521 +#: src/input/r_matroska.cpp:1504 msgid "Using the VobBtn output module.\n" msgstr "Das VobBtn-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1494 +#: src/input/r_matroska.cpp:1477 msgid "Using the VobSub output module.\n" msgstr "Das VobSub-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr "Das VobSub-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt (Sprache: %1%).\n" msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "Das VobSub-Untertitel-Lesemodul wird benutzt (SUB-Datei '%1%').\n" -#: src/input/r_avi.cpp:681 src/input/r_matroska.cpp:1391 +#: src/input/r_avi.cpp:681 src/input/r_matroska.cpp:1374 #: src/input/r_ogm.cpp:1049 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Das Vorbis-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6953,19 +6953,19 @@ msgstr "Der WAVPACK-Demultiplexer wird mit einer Korrekturdatei benutzt.\n" msgid "Using the WAVPACK demultiplexer.\n" msgstr "Der WAVPACK-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1480 src/input/r_wavpack.cpp:109 +#: src/input/r_matroska.cpp:1463 src/input/r_wavpack.cpp:109 msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "Das WAVPACK-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1568 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1569 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1243 +#: src/input/r_matroska.cpp:1227 msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "Das generische Ausgabemodul wird für diesen %1%-Track verwendet.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:384 src/input/r_matroska.cpp:1502 +#: src/input/r_avi.cpp:384 src/input/r_matroska.cpp:1485 #: src/input/r_ogm.cpp:1080 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6975,11 +6975,11 @@ msgstr "Das Textuntertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1480 src/input/r_qtmp4.cpp:1528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1481 src/input/r_qtmp4.cpp:1529 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:339 src/input/r_matroska.cpp:1346 +#: src/input/r_avi.cpp:339 src/input/r_matroska.cpp:1329 #: src/input/r_ogm.cpp:1242 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "Warnung in Zeile %1%: Der Start-Zeitstempel ist kleiner als der des vorh msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/common/output.cpp:71 +#: src/common/output.cpp:72 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "Falsche Kate-Version: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Falsche Theora-Version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Falsches Argument zu '--split-max-files'.\n" @@ -7203,7 +7203,7 @@ msgstr "Falsche Identifikationskennung: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Falsche Identifikationskennung: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:463 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:459 msgid "XML parser error at line %1% of '%2%': %3%.%4%%5%" msgstr "XML-Parserfehler in Zeile %1% in Datei '%2%': %3%.%4%%5%" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "bzip2-Komprimierung schlug fehl. Fehlercode: %1%\n" msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() ist noch nicht implementiert\n" -#: src/common/chapters/writer.cpp:198 src/common/chapters/xml_parser.cpp:144 +#: src/common/chapters/writer.cpp:198 src/common/chapters/xml_parser.cpp:143 msgid "cet_index: '%1%' not found\n" msgstr "cet_index: '%1%' nicht gefunden\n" @@ -7383,11 +7383,11 @@ msgstr "mit Warnungen beendet" msgid "compression" msgstr "Komprimierung" -#: src/input/r_corepicture.cpp:86 +#: src/input/r_corepicture.cpp:85 msgid "corepicture_reader: Could not open the source file." msgstr "corepicture_reader: Die Quelldatei konnte nicht geöffnet werden." -#: src/input/r_corepicture.cpp:73 +#: src/input/r_corepicture.cpp:72 msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: Die Quelldatei ist keine gültige CorePanorama-Datei." @@ -7470,12 +7470,12 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: src/input/r_qtmp4.cpp:524 src/input/r_qtmp4.cpp:606 #: src/input/r_qtmp4.cpp:640 src/input/r_qtmp4.cpp:652 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:746 src/input/r_qtmp4.cpp:1241 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1403 src/input/r_qtmp4.cpp:1419 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:746 src/input/r_qtmp4.cpp:1242 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1404 src/input/r_qtmp4.cpp:1420 #: src/common/mm_io.cpp:645 src/common/mm_io.cpp:655 src/common/mm_io.cpp:665 #: src/common/mm_io.cpp:675 src/common/mm_io.cpp:685 src/common/mm_io.cpp:695 #: src/common/mm_io.cpp:705 src/common/mm_io.cpp:715 src/common/mm_io.cpp:725 -#: src/common/mm_io.cpp:819 src/common/mm_io.cpp:1213 +#: src/common/mm_io.cpp:819 src/common/mm_io.cpp:1233 msgid "end-of-file" msgstr "Ende-der-Datei" @@ -7659,35 +7659,35 @@ msgstr "lzo_init() schlug fehl. Fehlercode: %1%\n" msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) schlug fehl.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:354 +#: src/input/r_matroska.cpp:338 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Track %1%) Laut Matroska-Kopf hat der Track %2% Bits pro Abtastwert, doch die WAVEFORMATEX-Struktur enthält den Wert %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:345 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Track %1%) Laut Matroska-Kopf hat der Track %2% Kanäle, doch die WAVEFORMATEX-Struktur enthält den Wert %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:336 +#: src/input/r_matroska.cpp:320 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Track %1%) Laut Matroska-Kopf hat der Track %2% Abtastwerte pro Sekunde, doch laut WAVEFORMATEX-Struktur sind es %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:274 +#: src/input/r_matroska.cpp:258 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Track %1%) Laut Matroska-Kopf hat der Track eine Breite von %2% Pixeln, laut BITMAPINFOHEADER-Struktur jedoch %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:283 +#: src/input/r_matroska.cpp:267 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Track %1%) Laut Matroska-Kopf hat der Track eine Höhe von %2% Pixeln, laut BITMAPINFOHEADER-Struktur jedoch %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:947 +#: src/input/r_matroska.cpp:931 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: Einem Track fehlt seine Track-UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:938 +#: src/input/r_matroska.cpp:922 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: Einem Track fehlt seine Tracknummer.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1306 +#: src/input/r_matroska.cpp:1290 msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Die Track-UID %1% kann nicht beibehalten werden, da sie schon für einen anderen Track benutzt wird.\n" @@ -7695,87 +7695,87 @@ msgstr "matroska_reader: Die Track-UID %1% kann nicht beibehalten werden, da sie msgid "matroska_reader: Failed to read the headers." msgstr "matroska_reader: Die Kopfdaten konnten nicht gelesen werden." -#: src/input/r_matroska.cpp:1119 src/input/r_matroska.cpp:1124 +#: src/input/r_matroska.cpp:1104 src/input/r_matroska.cpp:1109 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Es wurde kein Segment gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:847 +#: src/input/r_matroska.cpp:831 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die Pixelhöhe fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:840 +#: src/input/r_matroska.cpp:824 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die Pixelbreite fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:468 +#: src/input/r_matroska.cpp:452 msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID '%1%' für Track %2% ist unbekannt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:262 +#: src/input/r_matroska.cpp:246 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Track %1% ist '%2%', doch wurde keine BITMAPINFOHEADER-Struktur gefunden. Deswegen gibt es keinen FourCC-Code, um festzustellen, um welchen Videocodec es sich handelt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:324 +#: src/input/r_matroska.cpp:308 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Track %1% ist '%2%', doch wurde keineWAVEFORMATEX-Struktur gefunden. Deswegen gibt es keine Format-ID, um festzustellen, um welchen Audiocodec es sich handelt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:279 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Track %1% ist '%2%', doch enthält der Track keine privaten Codeckonfigurationsdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:451 src/input/r_matroska.cpp:458 +#: src/input/r_matroska.cpp:435 src/input/r_matroska.cpp:442 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Track %1% ist '%2%', doch enthält der Track keine privaten Codeckonfigurationsdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:375 +#: src/input/r_matroska.cpp:359 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Track %1% ist 'A_VORBIS', doch gibt es keine privaten Codec-Konfigurationsdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:983 +#: src/input/r_matroska.cpp:967 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:308 +#: src/input/r_matroska.cpp:292 msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: The Höhe war für Track %1% nicht gesetzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:302 +#: src/input/r_matroska.cpp:286 msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Die Breite war für Track %1% nicht gesetzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:481 +#: src/input/r_matroska.cpp:465 msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: Track %1% scheint in Ordnung zu sein.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:962 +#: src/input/r_matroska.cpp:946 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Der Tracktyp wurde nicht gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:394 +#: src/input/r_matroska.cpp:378 msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: Der Vorbis-Track enthält keine gültigen Kopfdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1215 src/input/r_matroska.cpp:2061 +#: src/input/r_matroska.cpp:1196 src/input/r_matroska.cpp:1775 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: Ausnahme abgefangen\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:427 +#: src/input/r_matroska.cpp:411 msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge wurde ohne FLAC-Unterstützung compiliert. Track %1% wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1106 +#: src/input/r_matroska.cpp:1091 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: kein EBML-Kopf gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:476 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: Unbekannter Demuxertyp für Track %1%: '%2%'\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:951 +#: src/input/r_matroska.cpp:935 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + Es gibt mehr als einen Track mit der UID %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:943 +#: src/input/r_matroska.cpp:927 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + Es gibt mehr als einen Track mit der Nummer %1%.\n" @@ -7979,11 +7979,11 @@ msgstr "mkvmerge wurde ohne zlib-Unterstützung compiliert. Komprimierte Kopfdat msgid "mkvpropedit [options] " msgstr "mkvpropedit [Optionen] " -#: src/common/mm_io.cpp:1202 +#: src/common/mm_io.cpp:1222 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1155 +#: src/common/mm_io.cpp:1175 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timec msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Ungültiger Tracktyp %1%." -#: src/input/r_matroska.cpp:1782 +#: src/input/r_matroska.cpp:1747 msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n" msgstr "r_matroska: Der Cluster enthält keinen Clusterzeitstempel. Die Datei ist beschädigt bzw. ungültig. Abbruch.\n" @@ -8209,15 +8209,15 @@ msgstr "Untertitel" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' nicht gefunden\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2037 msgid "timecodes" msgstr "Zeitstempel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2030 msgid "track name" msgstr "Trackname" -#: src/input/r_truehd.cpp:80 +#: src/input/r_truehd.cpp:79 msgid "truehd_reader: Could not open the source file." msgstr "truehd_reader: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." @@ -8237,8 +8237,8 @@ msgstr "tta_reader: tag_size < 0 im Konstruktor. %1%\n" msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (nicht festgelegt)" -#: src/input/r_matroska.cpp:89 src/input/r_matroska.cpp:2141 -#: src/input/r_matroska.cpp:2148 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 +#: src/input/r_matroska.cpp:89 src/input/r_matroska.cpp:2090 +#: src/input/r_matroska.cpp:2097 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 #: src/common/mm_io.cpp:424 src/mmg/mmg.cpp:59 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 src/mmg/tabs/input.cpp:372 #: src/info/mkvinfo.cpp:764 src/info/mkvinfo.cpp:774 src/info/mkvinfo.cpp:793 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 27015d4ec..e5b3a4205 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Hiroki Taniura \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-27 00:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 22:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:25+0100\n" "Last-Translator: Hiroki Taniura \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr " --disable-lacing 複数のフレームを1つのブロック #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions x\n" -" Explicitely set the display dimensions.\n" +" Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions x\n" " 表示解像度を明確に指定します。\n" @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset \n" -" Sets the charset the text subtitles are\n" -" written in for the conversion to UTF-8.\n" +" Determines the charset the text subtitles are\n" +" read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" " --sub-charset \n" " UTF-8への変換のために、字幕がどの\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr " (ピクセル)" msgid " (right eye)" msgstr " (右目)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:470 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 msgid " Aborting.\n" msgstr " 中断します。\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr " ビデオトラックにのみ適用されるオプション:\n" msgid " Other options:\n" msgstr " その他のオプション:\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:462 msgid " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr " &、<、>、\"のような特殊な文字は通常のHTMLにおける方法でエスケープされなければならないことに注意してください。:'&'は&、'<'は<、'>'は>、'\"'は"。" @@ -735,23 +735,23 @@ msgstr "%1% フレーム、トラック %2%、タイムコード %3% (%4%)、サ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% フレーム、トラック %2%、タイムコード %3% (%4%)、サイズ %5%、adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:668 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で0による除算があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:642 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で不正なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:659 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で被除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:663 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:662 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:639 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'でトラックIDがありません。\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "ログを見る(&V)" msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1597 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' はファイル名と一緒に使用することしかできません。このオプションが指定されると他のオプションはもう指定できません。\n" @@ -1011,11 +1011,11 @@ msgstr "'%1%' はファイル名と一緒に使用することしかできませ msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%2% %3%'の'%1%'は正しい単位('s'、'ms'、'us'、'ns')を含んでいません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%'は--compressionの引数としてサポートされていません。使用可能な圧縮方法は'none'または'zlib'です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:979 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%'は--cuesの引数としてサポートされていません。\n" @@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "'%1%'は--cuesの引数としてサポートされていません。\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%'はファイル名がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1433 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'の'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1502 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1501 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%'の'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1055 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" @@ -1047,23 +1047,23 @@ msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxxNAME=....ではありません。" msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は正しい%2%ではありません。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:123 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:122 msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%'は正しいISO639-2言語コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'--append-mode %1%'の'%1%'は正しい引数ではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は正しいBlockAdditionの最大値ではありません。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:133 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:132 msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%'は正しいccTLD国コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 src/merge/mkvmerge.cpp:1158 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDではありません。\n" @@ -1071,39 +1071,39 @@ msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDではありませ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%'は正しいハックではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1203 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'--append-to %2%'の'%1%'は正しいファイルとトラックのマッピングではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDとトラックIDの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1282 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'--blockadd %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとBlockAdditionの組み合わせではありません。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1328 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1327 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'は正しい優先度クラスではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1237 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'--default-duration %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1258 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1254 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとNALUサイズ長の組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1234 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1233 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとデフォルトのフレーム長の組み合わせではありません。\n" @@ -1115,43 +1115,43 @@ msgstr "'%1%'はチャプタ展開にのみ使用することができます。\ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1836 src/merge/mkvmerge.cpp:2000 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1909 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%'にFourCCが指定されていません。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1951 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'にディレイが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1771 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2008 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1875 src/merge/mkvmerge.cpp:1882 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1889 src/merge/mkvmerge.cpp:1896 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1874 src/merge/mkvmerge.cpp:1881 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1888 src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1902 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%'にトラック番号が指定されていません。\n" -#: src/common/output.cpp:126 src/common/output.cpp:139 -#: src/common/output.cpp:152 src/common/output.cpp:173 +#: src/common/output.cpp:127 src/common/output.cpp:140 +#: src/common/output.cpp:153 src/common/output.cpp:174 msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%'トラック%2%:%3%" -#: src/common/output.cpp:119 src/common/output.cpp:132 -#: src/common/output.cpp:145 src/common/output.cpp:162 +#: src/common/output.cpp:120 src/common/output.cpp:133 +#: src/common/output.cpp:146 src/common/output.cpp:163 msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%':%2%" @@ -1159,67 +1159,67 @@ msgstr "'%1%':%2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%':続きのファイルも同様に処理しています:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2052 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1917 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1916 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio'にアスペクト比が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1924 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1923 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'にアスペクト比の係数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description'に説明がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1751 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2022 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset'に文字セットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset'は'--chapter-charset %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1448 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1447 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset %1%'で'--chapter-charset'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1789 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language'に言語が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1426 msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language'は'--chapter-language %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1429 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'で'--chapter-language'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1812 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1723 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" @@ -1227,143 +1227,143 @@ msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2015 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1937 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping'にクロッピングパラメータが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1803 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'にフォーマットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1806 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1805 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1959 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1958 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1986 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1966 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1965 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1931 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1930 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1628 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1973 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1972 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1979 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2140 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2139 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link'は'--split'と同時に使用されたときにのみ役に立ちます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1708 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next'に次のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1702 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1662 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segmentinfo'にセグメントUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1822 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files'にファイル数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1945 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1944 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1993 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1851 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1850 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1480 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale'が2回以上使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2036 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1675 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title'にタイトルが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2046 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2045 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order'は一度のみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A'と'-a'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B'と'-b'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "(未知のエレメント: %1%; ID:0x%2% サイズ: %3%)" msgid "(new chapter file)" msgstr "(新しいチャプタファイル)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:59 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:58 msgid "(none)" msgstr "(無し)" @@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr "+-> FLACファイルを事前解析中です: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> FLACファイルを事前解析中です: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1411 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1405 msgid ", description '%1%'" msgstr ", 説明 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1412 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1406 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", ファイル名 '%1%'" @@ -1498,28 +1498,28 @@ msgstr "4バイト" msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:271 src/common/xml/element_parser.cpp:288 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:351 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:270 src/common/xml/element_parser.cpp:287 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:350 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%>." msgstr "<%1%>は正しい<%2%>の子要素ではありません。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:86 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:85 msgid " is missing the child." msgstr "には子要素がありません。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:108 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:107 msgid " is missing the child." msgstr "には子要素がありません。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:100 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:99 msgid " is missing the child." msgstr "には子要素がありません。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1904 +#: src/input/r_matroska.cpp:1897 msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "%1%の位置でブロックグループが見つかりましたが、その中にブロック要素は見つかりませんでした。mkvmergeのクラッシュを引き起こす可能性があります。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1811 src/input/r_matroska.cpp:1914 +#: src/input/r_matroska.cpp:1797 src/input/r_matroska.cpp:1907 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "トラック番号%2%のタイムスタンプ%1%でブロックが見つかりましが、そのトラック番号のヘッダが見つかりませんでした。このブロックはスキップされます。\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "A track" msgstr "トラック" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1278 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1273 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "トラックID %1%が要求されましたが、ファイル中には見つかりませんでした。対応するオプションは無視されます。\n" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "コーデックに対応するIDです。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2079 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空のファイル名は無効です。\n" @@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を、ファイル番 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "ファイルやジョブを上書きする前に確認する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "アスペクト比の係数" @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "アスペクト比の種類:%1%%2%" msgid "Aspect ratio:" msgstr "アスペクト比:" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:52 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:51 msgid "At least one element is needed." msgstr "最低でも1つの要素が必要です。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:385 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:384 msgid "At least one element is needed." msgstr "最低でも1つの要素が必要です。" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "添付ファイル" msgid "Attached files" msgstr "添付ファイル" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1410 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1404 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "BlockAddition:%1%" msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "ブロック長:%1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 src/extract/tracks.cpp:435 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 src/extract/tracks.cpp:407 #: src/info/mkvinfo.cpp:1317 msgid "Block group" msgstr "ブロックグループ" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "CodecID '%5%'のトラック%4%を既に同じファイルに記録し msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "カテゴリがNULで終わっていません" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 src/extract/tracks.cpp:541 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 src/extract/tracks.cpp:458 #: src/info/mkvinfo.cpp:1920 msgid "Caught exception" msgstr "例外をキャッチしました" @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "チャプタ名と言語" msgid "Chapter options" msgstr "チャプタオプション" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:76 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:75 msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "チャプタパーサー:チャプタUID %1%がユニークではなく、再使用されることもできません。新しいUIDが生成されます。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:66 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:65 msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "チャプタパーサー:エディションUID %1%がユニークではなく、再使用されるこもできません。新しいUIDが生成されます。\n" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "チャプタが書き込まれました。" msgid "Chapters:" msgstr "チャプタ:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1413 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1407 msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "チャプタ:%1%個のエントリ" @@ -2207,16 +2207,16 @@ msgstr "ジョブをジョブキューに追加したら入力をクリアする msgid "Close the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 src/extract/tracks.cpp:417 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 src/extract/tracks.cpp:390 #: src/info/mkvinfo.cpp:1860 msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1384 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(0~65535)から外れています。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1377 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1376 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(100~32000)から外れています。.\n" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "クラスタ位置:%1%" msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "前クラスタサイズ:%1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 src/extract/tracks.cpp:431 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 src/extract/tracks.cpp:399 #: src/info/mkvinfo.cpp:173 msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "クラスタのタイムコード:%|1$.3f|s" @@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:157 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:156 msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64にエンコードされたデータをデコードすることができませんでした。恐らく不正な形式です。" -#: src/input/r_avi.cpp:330 src/input/r_matroska.cpp:1640 +#: src/input/r_avi.cpp:330 src/input/r_matroska.cpp:1605 #: src/input/r_ogm.cpp:1136 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVCC)を展開することができませんでした。\n" @@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr "最初のMPEG-4 part 2ビデオフレームのコーデック設定デ msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "次のOGGページを見つけられませんでした。これはOGG/OGMファイルが壊れていることを意味します。処理続行を試みます。\n" -#: src/common/locale.cpp:108 +#: src/common/locale.cpp:135 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "%1%からUTF-8へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8に変換されない文字列が存在し、そのためMatroskaファイルはMatroskaの仕様から外れてしまうかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:115 +#: src/common/locale.cpp:142 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8から変換されない文字列が存在し、それを正しく表示できないかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて出力を書き込むことができませ msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "タイムコードファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:150 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:149 msgid "Could not open/read the file '%1%'." msgstr "ファイル'%1%'を開く・読み込むことができませんでした。" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "オプションファイルを作成(&O)" msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 msgid "Cropping parameters: not given in the form :,,, e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "クロッピングのパラメータ::,,,(例:0:10,5,10,5)の形で指定されていません(引数は'%1%'でした。)\n" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "DTSヘッダに問題:ソースPCMの解像度が不正です\n" msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTSヘッダに問題:十分なデータがなくヘッダを読み取ることができません\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:241 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:240 msgid "Data is not allowed inside <%1%>." msgstr "<%1%>内にデータの存在は許されません。" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "日付 (無効な値:%1%)" msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日付:%1% UTC" -#: src/common/output.cpp:74 +#: src/common/output.cpp:75 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "シンプルブロックを使用せず、代わりにブロックグル msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "全てのトラックで複数のフレームを1つのブロックにまとめません。これは特に多数のオーディオトラックがある場合に、ファイルサイズを増大させます。テスト目的でのみ使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 src/merge/mkvmerge.cpp:692 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 src/merge/mkvmerge.cpp:691 msgid "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "表示解像度:\":x\"(例:\"1:640x480\")の形で指定されていません(引数は'%1%'です)。\n" @@ -2902,15 +2902,15 @@ msgstr "情報の保存中にエラーが発生しました" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroskaファイルの書き込み中にエラーが発生しました" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:175 +#: src/common/output.cpp:68 src/mmg/mux_dialog.cpp:175 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: src/common/output.cpp:68 +#: src/common/output.cpp:69 msgid "Error: " msgstr "エラー:" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:66 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:65 msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" msgstr "エラー:%1%パーサが'%2%'、%3%行目、%4%列目のために失敗しました:%5%\n" @@ -2918,11 +2918,11 @@ msgstr "エラー:%1%パーサが'%2%'、%3%行目、%4%列目のために失 msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "エラー:入力ファイル%1%(%2%)を開けませんでした。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 src/extract/tracks.cpp:328 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 src/extract/tracks.cpp:331 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "エラー:EBMLヘッドが見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2959,11 +2959,11 @@ msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|%s" msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "全てのエントリを展開し、サブエントリを表示します" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:114 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:113 msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" msgstr "時間は次のフォーマットで指定されなければなりません:HH:MM:SS.nnn(HH=時間、MM=分、SS=秒、nnn=ミリ秒からナノ秒です。'n'はナノ秒単位の精度を意味する9桁まで使用することができます)。同様に時間を省略することもできます。代わりに'%1%'が見つかりました。追加エラーメッセージ:%2%" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:81 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:80 msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "符号無しの整数が見つかるべきところですが、'%1%'が見つかりました。" @@ -2995,11 +2995,11 @@ msgstr "MPEG-4 layer 2ビデオデータからアスペクト比の情報を展 msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Theoraビデオヘッダからアスペクト比の情報を展開し、表示解像度を%1%/%2%に設定しました。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:111 +#: src/extract/tracks.cpp:112 msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラック%1%をファイル'%3%'に展開しています。コンテナフォーマット:%4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:95 +#: src/extract/tracks.cpp:96 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラック番号%1%の展開はサポートされていません。\n" @@ -3049,11 +3049,11 @@ msgstr "ファミリUID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1402 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "ファイル'%1%':コンテナ:%2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1326 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1320 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "ファイル'%1%':サポートされていないコンテナ:%2%\n" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "タイムコードスケールの係数をこの値に強制設定しま msgid "Format specific options" msgstr "フォーマット詳細オプション" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:134 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:133 msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." msgstr "エンコードされたデータもしくはバイナリデータを読み込むための'@file'が見つかりませんでした。" @@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr "エンコードされたデータもしくはバイナリデータを読 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'で不正なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'でトラックIDがありません。\n" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr " グローバルオプション" msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "グローバルタグ(%d個のエントリ)%sのタグ" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1414 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "グローバルタグ:%1%個のエントリ" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "%1%からフォントをインポートしました。" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "%1%から画像をインポートしました。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:224 +#: src/input/r_corepicture.cpp:223 msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" msgstr "ファイル'%1%'を使用することができません:ファイルを読み込んで開くことができませんでした。\n" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "内部バグ:tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "内部プログラムエラー" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1052 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1051 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で不正な%1%が指定されました。\n" @@ -3464,19 +3464,19 @@ msgstr "AVIのオーディオトラックのVorbisヘッダが不正です。" msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で指定されている添付ファイルID・ファイル名が不正です。.\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:214 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:213 msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "不正なバイナリデータフォーマット'%1%'が指定されました。サポートされているのは'Base64'、'ASCII'、'hex'です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:920 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:919 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:945 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1312 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" @@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'での変更の仕様(%3%)は無効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1000 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で不正な圧縮オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:993 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "不正な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "不正な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラッ msgid "Invalid country selected" msgstr "不正な国が選択されました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:970 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で不正なキューオプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "不正なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "不正なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックID msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:860 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で不正な'--split'フォーマットが指定されました。\n" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "不正なフォーマットです:未知の文字'%1%'が見つかり msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "不正なヘッダ長です:%1%(全体の長さ:%2%、idx:%3%、dataidx:%4%)\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:173 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:172 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "不正な16進数データに遭遇しました:'%1%'は空白でも16進数の数でもありません。" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "不正な秒です:%1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なセレクタが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:814 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で不正な分割サイズがあります。\n" @@ -3614,15 +3614,15 @@ msgstr "'--split %1%'で不正な分割サイズがあります。\n" msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "不正な開始時間または終了時間のタイムコードです" -#: src/input/r_corepicture.cpp:249 +#: src/input/r_corepicture.cpp:248 msgid "Invalid start timecode" msgstr "不正な開始時間のタイムコードです" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "不正な字幕文字セットのオプションです。'--sub-charset %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1082 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で不正な字幕文字セットが指定されました。\n" @@ -3642,19 +3642,19 @@ msgstr "'%1% %2%'で不正な同期オプションが指定されました。長 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "不正な同期オプションです。'%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1106 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なタグファイル名が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1099 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "不正なタグオプションです。'%1% %2%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:779 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には不正な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:802 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:801 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には不正な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%。\n" @@ -3662,35 +3662,35 @@ msgstr "'--split %1%'で'--split'には不正な時間が指定されました msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:581 src/merge/mkvmerge.cpp:1104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:581 src/merge/mkvmerge.cpp:1103 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1047 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:914 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:913 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:939 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "タイムコードファイル'%2%'の%1%行目が矛盾したデータ msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "タイムコードファイル'%2%'の%1%行目を解析することができません。\n" -#: src/common/xml/element_parser.h:55 +#: src/common/xml/element_parser.h:54 msgid "Line %1%, column %2%: %3%" msgstr "%1%行目、%2%列目:%3%" @@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "MPEG-2ビデオエレメンタリストリーム" msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "このトラックをそのタイプ(オーディオ、ビデオ、字幕)のデフォルトトラックに設定します。プレーヤはデフォルトトラックフラグが設定されたトラックを優先します。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1406 src/input/r_matroska.cpp:1421 +#: src/input/r_matroska.cpp:1389 src/input/r_matroska.cpp:1404 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "不正な形式のAACコーデック初期化データが見つかりました。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1414 +#: src/input/r_matroska.cpp:1397 msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "不正な形式のコーデックID '%1%'です。\n" @@ -4006,11 +4006,11 @@ msgstr "セクション'%1%'のプロパティの変更が要求されました msgid "More" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数のMIMEタイプが指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n" @@ -4018,11 +4018,11 @@ msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "ファイル名が複数指定されました('%1%'と'%2%'。)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の名前が指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:336 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:335 msgid "More than one root element found." msgstr "ルート要素が複数見つかりました。" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "ルート要素が複数見つかりました。" msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "トラック%1%にファイル番号%2%のファイル('%3%')から複数のトラックを追加結合しようとしました。'--append-to'の引数が不正です。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:71 +#: src/extract/tracks.cpp:72 msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "トラック番号%1%のトラックが複数見つかりました。\n" @@ -4050,11 +4050,11 @@ msgstr "MUXに使用されたアプリケーション:%1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "MUXが進行中です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "MUXに%1%秒かかりました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2185 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "MUXに1秒かかりました。\n" @@ -4110,11 +4110,11 @@ msgstr "次のセグメントUID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "次のセグメントの固有ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1041 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1458 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1459 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "チャプタエントリがまだ作成されていません。" msgid "No chapters found" msgstr "チャプタが見つかりませんでした" -#: src/common/xml/element_parser.h:49 +#: src/common/xml/element_parser.h:48 msgid "No error" msgstr "エラー無し" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "ファイルがロードされていません" msgid "No file name given.\n" msgstr "ファイル名が指定されていません。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:138 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:137 msgid "No filename found after the '@'." msgstr "'@'の後ろにファイル名が見つかりませんでした。" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "'@'の後ろにファイル名が見つかりませんでした。" msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2145 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは作成されません。\n" @@ -4191,16 +4191,16 @@ msgstr "メタデータブロックが見つかりませんでした。このフ msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "出力ファイル名が指定されなかったので、添付ファイル名を使用します。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 src/extract/tracks.cpp:343 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 src/extract/tracks.cpp:346 #: src/info/mkvinfo.cpp:1827 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "出力すべきストリームが見つかりませんでした。中断します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "OK" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "チャプタの1つに名前がありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1457 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'ではチャプタファイルを1つのみ指定することができます。\n" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "'%1% %2%'ではチャプタファイルを1つのみ指定すること msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "入力ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:298 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:297 msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%>." msgstr "<%2%>の下には<%1%>は1度のみ許されます。" @@ -4284,11 +4284,11 @@ msgstr "<%2%>の下には<%1%>は1度のみ許されます。" msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." msgstr "の下にはどちらか一方のみを使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1620 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "出力ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1469 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメント情報ファイルは1つのみ指定することができます。\n" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "ジョブ%d/%dを処理中" msgid "Progress" msgstr "進行状況" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 src/extract/tracks.cpp:421 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 src/extract/tracks.cpp:394 #: src/merge/output_control.cpp:438 msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進行状況: %1%%%%2%" @@ -4501,11 +4501,11 @@ msgstr "進行状況: %1%%%%2%" msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進行状況: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1816 +#: src/merge/output_control.cpp:1817 msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:1028 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:1039 msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進行状況: [%1%%2%] %3%%%" @@ -4525,19 +4525,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4オーディオとビデオ" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'%1%' atomが小さすぎます。期待されるサイズ:%2%以上。実際のサイズ:%3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1915 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1921 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:一定サンプルサイズと可変フレーム長はまだサポートされていません。そのようなサンプルを持っているなら作者に連絡してください。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1313 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1314 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%4%のサイズ%3%のチャンク番号%1%/%2%を読み込むことができませんでした。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1018 src/input/r_qtmp4.cpp:1031 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1019 src/input/r_qtmp4.cpp:1032 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%の拡張サウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:991 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:992 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -4545,11 +4545,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースファイルを読み込むことができませんでした。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:985 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:986 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1067 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1068 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のビデオ説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースは正しいQuicktime/MP4 fileでは msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'media header' atom('mdhd')がサポートされていないバージョン%1%を使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:978 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:979 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID%1%のストリーム説明atomの'size'のフィールドが小さすぎます。\n" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%は未知のタイプです。\n msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%にはいくつかのデータがありません。ヘッダatomが壊れているのかもしれません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:999 src/input/r_qtmp4.cpp:1073 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1000 src/input/r_qtmp4.cpp:1074 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っています。最初のFourCC(%|2$.4s|)が使用され、このFourCC(%|3$.4s|)は使用されません。\n" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" msgid "Reload the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルをリロードします" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:592 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:567 msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr " &、<、>、\"のような特殊な文字は通常のHTMLにおける方法でエスケープされなければならないことに注意してください。:'&'は&、'<'は<、'>'は>、'\"'は"。" @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "シークヘッダ (サブエントリはスキップされます)" msgid "Seek position: %1%" msgstr "シーク位置:%1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 src/extract/tracks.cpp:348 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 src/extract/tracks.cpp:351 #: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:227 msgid "Segment" msgstr "セグメント" @@ -4869,18 +4869,19 @@ msgid "Segment info file:" msgstr "セグメント情報ファイル:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#, c-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "セグメント情報ファイル (*.xml)|*.xml|%s" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 src/extract/timecodes_v2.cpp:221 -#: src/extract/tracks.cpp:373 src/propedit/options.cpp:152 +#: src/extract/tracks.cpp:371 src/propedit/options.cpp:152 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 src/info/mkvinfo.cpp:501 #: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:230 msgid "Segment information" msgstr "セグメント情報" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 src/extract/tracks.cpp:409 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 src/extract/tracks.cpp:383 #: src/info/mkvinfo.cpp:875 src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:231 msgid "Segment tracks" @@ -5115,7 +5116,7 @@ msgstr "シンプルブロック" msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "シンプルチャプタパーサ:%1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:441 +#: src/extract/tracks.cpp:411 msgid "SimpleBlock" msgstr "シンプルブロック" @@ -5231,7 +5232,7 @@ msgstr "ステータスと進行状況" msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:741 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form : where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "ステレオモードパラメータ:\":\"のnが0~3の数字ではないか、keywordが'none'、'right'、'left'もしくは'both'ではありません。\n" @@ -5302,7 +5303,7 @@ msgstr "タグファイル (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1415 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "トラックID %1%のタグ:%2%個のエントリ" @@ -5344,15 +5345,15 @@ msgstr ".idxファイルが言語を示す'id: ...'の行を含んでいませ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AACプロファイルが異なっています:%1%と%2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1507 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1508 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "このAVCビデオトラックにはフレームタイムコードを補正する'CTTS' atomがありません。しかし、AVC/h.264では伝統的な1つ(Pフレームの場合)もしくは2つ(Bフレームの場合)より多く他のフレームを参照することが許されています。そのようなフレームのタイムコードは順番通りでないことがあり、'CTTS' atomはタイムコードを補正するために必要です。それが無いため、このトラックのタイムコードは正しくないかもしれません。出力されたファイルを見て期待通りに見えることを確認してください。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:280 +#: src/extract/tracks.cpp:281 msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "トラック%1%のCUEシートは'%2%'に書き込まれました。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:409 +#: src/merge/pr_generic.h:403 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間でコーデックIDが異なっています:%1%と%2%" @@ -5373,7 +5374,7 @@ msgstr "FPSは0.0ですが、リーダはパケットのタイムコードを渡 msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のFPS設定は不正です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCCは4文字ちょうどでなければなりません('%1% %2%'での引数)。\n" @@ -5408,7 +5409,7 @@ msgstr "" "\n" "正しい解決策は、このチャプタをXMLファイルに保存し、そのチャプタを含めてファイルを再MUXすることです。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1262 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'で包括的にNALUサイズ長は2から4の間である必要があります。\n" @@ -5420,19 +5421,19 @@ msgstr "Theora判別ヘッダが解析できませんでした(%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbisコードブックが異なっています;そのようなトラックは再エンコードしないと連結することはできません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1525 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:'%3%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1534 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:'%3%'は'all'もしくは'first'でなければなりません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1521 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:要素'%3%'にコロンが多すぎます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1484 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'に対する引数は数字でなければなりません。\n" @@ -5445,19 +5446,19 @@ msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のアスペクト比の指定 msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "添付ファイル#%1%、ID %2%、MIMEタイプ%3%、サイズ%4%は'%5%'に書き込まれました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1416 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1415 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:220 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:219 msgid "The binary data must be at least %1% bytes long." msgstr "そのバイナリデータは最低でも%1%バイトでなければなりません。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:223 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:222 msgid "The binary data must be at most %1% bytes long." msgstr "そのバイナリデータは最高でも%1%バイトでなければなりません。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:217 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:216 msgid "The binary data must be exactly %1% bytes long." msgstr "そのバイナリデータは%1%バイトちょうどでなければなりません。" @@ -5546,11 +5547,11 @@ msgstr "" msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "トラックのタグとグローバルタグの違いはmkvmergeのドキュメントで説明されています。手短に説明すると、'入力'タブで追加できるタグは1つのトラックのみに適用されるのに対し、グローバルタグはファイル全体に適用されます。" -#: src/merge/pr_generic.h:404 +#: src/merge/pr_generic.h:398 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で縦解像度が異なっています:%1%と%2%" -#: src/merge/pr_generic.h:399 +#: src/merge/pr_generic.h:393 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で横解像度が異なっています:%1%と%2%" @@ -5585,7 +5586,7 @@ msgstr "MPEG4 layer 2ビデオデータビットストリームから展開さ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "5番目のモードでは、チャプタ情報とタグを展開しCUEシートとして出力することを試みます。これはmkvmergeの'--chapters'オプションでCUEシートを使用することの逆です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1397 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファイル'%1%'を添付することができません。\n" @@ -5594,7 +5595,7 @@ msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)." msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした(%2%)。" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 src/extract/tracks.cpp:316 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 src/extract/tracks.cpp:319 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした(%2%)。\n" @@ -5602,7 +5603,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでし msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いてコマンドラインの引数を読み込むことができませんでした。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:277 src/extract/xtr_avi.cpp:52 +#: src/extract/tracks.cpp:278 src/extract/xtr_avi.cpp:52 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 src/extract/xtr_wav.cpp:113 msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%)。\n" @@ -5615,15 +5616,15 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでし msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2123 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1330 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1324 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプです(%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:145 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:144 msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" @@ -5714,7 +5715,7 @@ msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイ msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルです。このファイルに保存するには'Matroskaファイルに保存'メニューオプションを使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "追加結合先のファイルがないため、最初のファイルを追加結合することができません。\n" @@ -5746,7 +5747,7 @@ msgstr "フォーマットが一致しません。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "4番目のモードではチャプタを展開しXMLに変換します。出力は標準出力に出力されます。その出力はmkvmergeのソースとして使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "指定されたタイムスケールの係数は有効な範囲(1~10000000、もしくはビデオトラックが存在していてもサンプリング音の精度を使用する場合は、-1)から外れています。\n" @@ -5755,7 +5756,7 @@ msgstr "指定されたタイムスケールの係数は有効な範囲(1~10 msgid "The header has already been written." msgstr "ヘッダは既に記録されています。" -#: src/merge/pr_generic.h:394 +#: src/merge/pr_generic.h:388 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で縦解像度が異なっています:%1%と%2%" @@ -5822,7 +5823,7 @@ msgstr "言語コード'%1%'は正しいISO639-2言語コードではないの msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" msgstr "タイムコードファイル'%2%'の%1%行目は正しい浮動小数点数を含んでいません。\n" -#: src/common/translation.cpp:277 +#: src/common/translation.cpp:283 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "ロケールを正しく設定することができませんでした。環境変数LANG・LC_ALL・LC_MESSAGESを確認してください。\n" @@ -5873,19 +5874,19 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "%1%は現在editで指定されている%2%で有効なプロパティ名ではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2088 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "出力ファイル名'%1%'と入力ファイルの1つのファイル名が同じです。このままだとmkvmergeは入力ファイルの1つを上書きしてしまいます。恐らくこれはあなたが望むところではないでしょう。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1348 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に次のUIDは指定されています。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:384 +#: src/merge/pr_generic.h:378 msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのオーディオトラック間でサンプル当たりのビット数が異なります:%1%と%2%" -#: src/merge/pr_generic.h:379 +#: src/merge/pr_generic.h:373 msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのオーディオトラック間でチャンネル数が異なっています:%1%と%2%" @@ -5917,7 +5918,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "イメージの上部で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1846 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1845 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていません。mkvmergeのドキュメント、特にMATROSKA FILE LAYOUTの項を読んでください。\n" @@ -5938,15 +5939,15 @@ msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "出力ファイル名は無効です。例えば、':'のような無効な文字を含んでいるのかもしれません。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:155 +#: src/input/r_corepicture.cpp:154 msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" msgstr "パノラマモード'%1%'は認識されません。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:139 +#: src/input/r_corepicture.cpp:138 msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "ピクチャタイプ'%1%'は認識されません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に前のUIDは指定されています。\n" @@ -5978,11 +5979,11 @@ msgstr "'%1%'においてこのプロパティの値は符号無し整数では msgid "The reason is unknown." msgstr "理由はわかりません。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:338 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:337 msgid "The root element must be <%1%>." msgstr "ルート要素は<%1%>でなければなりません。" -#: src/merge/pr_generic.h:374 +#: src/merge/pr_generic.h:368 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのオーディオトラック間でサンプリングレートが異なっています:%1%と%2%" @@ -6018,7 +6019,7 @@ msgstr "6番目のモードではトラックの全てのブロックのタイ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "ここで指定されたファイルサイズで出力ファイルが分割されます。'G'、'M'、'K'の文字がそれぞれギガ・メガ・キロバイトを表すのに使用できます。1024で単位が繰り上がります(Gは1024の3乗、Mは1024の2乗、Kは1024です)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1409 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'のサイズが0です。\n" @@ -6118,7 +6119,7 @@ msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を複数回追加結 msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "トラックのヘッダを正常にレンダリングすることができませんでした。%1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:91 +#: src/extract/tracks.cpp:92 msgid "The track number %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "トラック番号%1%のコーデックIDが不正です。\n" @@ -6138,7 +6139,7 @@ msgstr "ブロックヘッダで使われるトラック番号です。" msgid "The track parameters do not match." msgstr "トラックのパラメータが一致しません。" -#: src/merge/pr_generic.h:389 +#: src/merge/pr_generic.h:383 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で横解像度が異なっています:%1%と%2%" @@ -6289,7 +6290,7 @@ msgstr "これは発生するべきではありません。作者のMoritz Bunku msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "このトラックがSBR AAC/HE-AAC/AAC+のデータを含んでいる場合にチェックします。これはAACの入力ファイルにのみ必要です。というのもこのファイルではSBR AACは自動で検知できないためです。MP4やMatroskaファイルから読み込まれたAACトラックには必要ではありません。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1946 +#: src/input/r_matroska.cpp:1939 msgid "This track uses a Matroska feature called 'Codec state elements'. mkvmerge supports these but this feature has not been turned on with the option '--engage use_codec_state'.\n" msgstr "このトラックは'Codec state elements'というMatroskaの機能を使用しています。mkvmergeはこれをサポートしていますが、'--engage use_codec_state'オプションでこの機能がオンになったわけではありません。\n" @@ -6306,7 +6307,7 @@ msgstr "タイムコードの抽出" msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "タイムコードファイル (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 src/extract/tracks.cpp:384 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 src/extract/tracks.cpp:376 #: src/info/mkvinfo.cpp:514 src/info/mkvinfo.cpp:1055 msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "タイムコードスケール:%1%" @@ -6331,7 +6332,7 @@ msgstr "タイトル:%1%" msgid "To all files" msgstr "全てのファイルに添付" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:179 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:178 msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." msgstr "16進数の桁が足りません。桁数は0以上の偶数でなければなりません。" @@ -6407,7 +6408,7 @@ msgstr "トラック%1%:AAC情報を解析することができませんでし msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Track ID %1%は未知のAACタイプです。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1403 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "トラックID %1%:%2%(%3%)" @@ -6516,15 +6517,15 @@ msgstr "'%1%'に未知のチャプタファイルフォーマットがありま msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "トラック%2%は未知のエンコーディングタイプ%1%です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1353 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で次のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で前のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメントIDが未知のフォーマットです。\n" @@ -6560,7 +6561,7 @@ msgstr "'%1%'は認識できないコマンドラインオプションです。\ msgid "Unsigned integer" msgstr "符号無し整数" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:84 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:83 msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." msgstr "符号無し整数(%1%)は小さすぎます。最小値は%2%です。" @@ -6572,7 +6573,7 @@ msgstr "サポートされていないMPEGバージョンです:0x%|1$02x|( msgid "Unsupported format" msgstr "サポートされていないフォーマットです" -#: src/input/r_matroska.cpp:1584 +#: src/input/r_matroska.cpp:1561 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "このトラックはサポートされているトラックタイプではありません。\n" @@ -6644,11 +6645,11 @@ msgstr "このディレクトリを使用する:" msgid "User defined options:" msgstr "ユーザー定義オプション:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデックでトラックがデコードできなくなるかもしれません。\n" -#: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1378 +#: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1361 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "%1%AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6665,8 +6666,8 @@ msgstr "AACデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1436 -#: src/input/r_ogm.cpp:973 src/input/r_qtmp4.cpp:1542 +#: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1419 +#: src/input/r_ogm.cpp:973 src/input/r_qtmp4.cpp:1543 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6678,7 +6679,7 @@ msgstr "AC3デマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:541 src/input/r_ogm.cpp:991 src/input/r_qtmp4.cpp:1465 +#: src/input/r_avi.cpp:541 src/input/r_ogm.cpp:991 src/input/r_qtmp4.cpp:1466 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6691,7 +6692,7 @@ msgstr "AVC/h.264 ESデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "AVIデマルチプレクサを使用しています。ファイルを開いています。ファイルサイズによってはしばらく時間がかかることがあります。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:90 +#: src/input/r_corepicture.cpp:89 msgid "Using the CorePanorama subtitle reader.\n" msgstr "CorePanorama字幕リーダを使用しています。\n" @@ -6700,7 +6701,7 @@ msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "DTSデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:552 src/input/r_dts.cpp:115 -#: src/input/r_matroska.cpp:1387 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 +#: src/input/r_matroska.cpp:1370 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" msgstr "DTS出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6709,7 +6710,7 @@ msgstr "DTS出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the Dirac demultiplexer.\n" msgstr "Diracデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_dirac.cpp:97 src/input/r_matroska.cpp:1342 +#: src/input/r_dirac.cpp:97 src/input/r_matroska.cpp:1325 msgid "Using the Dirac video output module.\n" msgstr "Diracビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6717,12 +6718,12 @@ msgstr "Diracビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the FLAC demultiplexer.\n" msgstr "FLACデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_flac.cpp:238 src/input/r_matroska.cpp:1451 +#: src/input/r_flac.cpp:238 src/input/r_matroska.cpp:1434 #: src/input/r_ogm_flac.cpp:306 msgid "Using the FLAC output module.\n" msgstr "FLAC出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1510 +#: src/input/r_matroska.cpp:1493 msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "カラオケ・テキスト出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6742,13 +6743,13 @@ msgstr "MPEG ESデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_matroska.cpp:1369 +#: src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_matroska.cpp:1352 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1171 -#: src/input/r_ogm.cpp:1009 src/input/r_qtmp4.cpp:1548 +#: src/input/r_ogm.cpp:1009 src/input/r_qtmp4.cpp:1549 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1325 src/input/r_qtmp4.cpp:1500 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1501 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6757,18 +6758,18 @@ msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1334 src/input/r_qtmp4.cpp:1518 +#: src/input/r_matroska.cpp:1637 src/input/r_qtmp4.cpp:1519 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:327 -#: src/input/r_matroska.cpp:1629 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 +#: src/input/r_matroska.cpp:1617 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 #: src/input/r_ogm.cpp:1133 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:310 src/input/r_matroska.cpp:1329 -#: src/input/r_ogm.cpp:1237 src/input/r_qtmp4.cpp:1492 +#: src/input/r_avi.cpp:310 src/input/r_matroska.cpp:1313 +#: src/input/r_ogm.cpp:1237 src/input/r_qtmp4.cpp:1493 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6780,8 +6781,8 @@ msgstr "Matroskaデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "OGG/OGMデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:526 src/input/r_matroska.cpp:1365 -#: src/input/r_ogm.cpp:1028 src/input/r_qtmp4.cpp:1554 src/input/r_wav.cpp:398 +#: src/input/r_avi.cpp:526 src/input/r_matroska.cpp:1348 +#: src/input/r_ogm.cpp:1028 src/input/r_qtmp4.cpp:1555 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6813,11 +6814,11 @@ msgstr "SSA/ASS字幕リーダを使用しています。\n" msgid "Using the TTA demultiplexer.\n" msgstr "TTAデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1460 src/input/r_tta.cpp:110 +#: src/input/r_matroska.cpp:1443 src/input/r_tta.cpp:110 msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "TTA出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_ogm.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1321 src/input/r_ogm.cpp:1330 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "Theoraビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6825,11 +6826,11 @@ msgstr "Theoraビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the TrueHD output module.\n" msgstr "TrueHD出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:77 +#: src/input/r_truehd.cpp:76 msgid "Using the TrueHD/MLP demultiplexer.\n" msgstr "TrueHD・MLPデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:93 +#: src/input/r_truehd.cpp:92 msgid "Using the TrueHD/MLP output module.\n" msgstr "TrueHD・MLP出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6849,11 +6850,11 @@ msgstr "VC1ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the VobBtn button reader.\n" msgstr "VobBtnボタンリーダを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1521 +#: src/input/r_matroska.cpp:1504 msgid "Using the VobBtn output module.\n" msgstr "VobBtn出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1494 +#: src/input/r_matroska.cpp:1477 msgid "Using the VobSub output module.\n" msgstr "VobSub出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6865,7 +6866,7 @@ msgstr "VobSub字幕出力モジュールを使用しています(言語:%1% msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "VobSub字幕リーダを使用しています(字幕ファイル'%1%')。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:681 src/input/r_matroska.cpp:1391 +#: src/input/r_avi.cpp:681 src/input/r_matroska.cpp:1374 #: src/input/r_ogm.cpp:1049 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Vorbis出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6882,19 +6883,19 @@ msgstr "WAVPACK訂正ファイル付きデマルチプレクサを使用して msgid "Using the WAVPACK demultiplexer.\n" msgstr "WAVPACKデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1480 src/input/r_wavpack.cpp:109 +#: src/input/r_matroska.cpp:1463 src/input/r_wavpack.cpp:109 msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "WAVPACK出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1568 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1569 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1243 +#: src/input/r_matroska.cpp:1227 msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "この%1%トラックにパススルー出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:384 src/input/r_matroska.cpp:1502 +#: src/input/r_avi.cpp:384 src/input/r_matroska.cpp:1485 #: src/input/r_ogm.cpp:1080 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6904,11 +6905,11 @@ msgstr "テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1480 src/input/r_qtmp4.cpp:1528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1481 src/input/r_qtmp4.cpp:1529 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:339 src/input/r_matroska.cpp:1346 +#: src/input/r_avi.cpp:339 src/input/r_matroska.cpp:1329 #: src/input/r_ogm.cpp:1242 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -7034,7 +7035,7 @@ msgstr "%1%行目で警告:開始時間のタイムコードが前のエント msgid "Warning:" msgstr "警告:" -#: src/common/output.cpp:71 +#: src/common/output.cpp:72 msgid "Warning: " msgstr "警告:" @@ -7098,7 +7099,7 @@ msgstr "間違ったカラオケ・テキストのバージョンです:%1%.%2 msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "間違ったTheoraのバージョンです:%1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files'の引数が間違っています。\n" @@ -7123,7 +7124,7 @@ msgstr "間違った識別文字列です:'%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "間違った識別文字列です:'%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:463 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:459 msgid "XML parser error at line %1% of '%2%': %3%.%4%%5%" msgstr "'%2%'の%1%行目でXMLパーサエラーが発生しました:%3%。%4%%5%" @@ -7281,7 +7282,7 @@ msgstr "bzip2圧縮が失敗しました。結果:%1%\n" msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" msgstr "bzlib_compressor_c::decompress()は実装されていません\n" -#: src/common/chapters/writer.cpp:198 src/common/chapters/xml_parser.cpp:144 +#: src/common/chapters/writer.cpp:198 src/common/chapters/xml_parser.cpp:143 msgid "cet_index: '%1%' not found\n" msgstr "cet_index:'%1%'が見つかりませんでした\n" @@ -7301,11 +7302,11 @@ msgstr "完了しましたが、警告があります" msgid "compression" msgstr "圧縮" -#: src/input/r_corepicture.cpp:86 +#: src/input/r_corepicture.cpp:85 msgid "corepicture_reader: Could not open the source file." msgstr "corepicture_reader:ソースファイルを開けませんでした。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:73 +#: src/input/r_corepicture.cpp:72 msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader:ソースは正しいCorePanoramaファイルではありません。" @@ -7388,12 +7389,12 @@ msgstr "暗号化" #: src/input/r_qtmp4.cpp:524 src/input/r_qtmp4.cpp:606 #: src/input/r_qtmp4.cpp:640 src/input/r_qtmp4.cpp:652 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:746 src/input/r_qtmp4.cpp:1241 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1403 src/input/r_qtmp4.cpp:1419 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:746 src/input/r_qtmp4.cpp:1242 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1404 src/input/r_qtmp4.cpp:1420 #: src/common/mm_io.cpp:645 src/common/mm_io.cpp:655 src/common/mm_io.cpp:665 #: src/common/mm_io.cpp:675 src/common/mm_io.cpp:685 src/common/mm_io.cpp:695 #: src/common/mm_io.cpp:705 src/common/mm_io.cpp:715 src/common/mm_io.cpp:725 -#: src/common/mm_io.cpp:819 src/common/mm_io.cpp:1213 +#: src/common/mm_io.cpp:819 src/common/mm_io.cpp:1233 msgid "end-of-file" msgstr "ファイル終端" @@ -7581,35 +7582,35 @@ msgstr "lzo_init()が失敗しました。結果:%1%\n" msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS)が失敗しました。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:354 +#: src/input/r_matroska.cpp:338 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとサンプル当たり%2%ビットですが、WAVEFORMATEXによると%3%ビットです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:345 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによると%2%チャンネルありますが、WAVEFORMATEXによると%3%チャンネルです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:336 +#: src/input/r_matroska.cpp:320 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによると1秒当たり%2%サンプルですが、WAVEFORMATEXによると%3%サンプルです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:274 +#: src/input/r_matroska.cpp:258 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとビデオの横解像度は%2%ですが、BITMAPINFOHEADERによると%3%です。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:283 +#: src/input/r_matroska.cpp:267 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとビデオの縦解像度は%2%ですが、BITMAPINFOHEADERによると%3%です。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:947 +#: src/input/r_matroska.cpp:931 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader:トラックにトラックUIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:938 +#: src/input/r_matroska.cpp:922 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader:トラックにトラック番号がありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1306 +#: src/input/r_matroska.cpp:1290 msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reade:新しいファイルに既に割り当てられているため、トラックUID %1%を保持することができませんでした。\n" @@ -7617,87 +7618,87 @@ msgstr "matroska_reade:新しいファイルに既に割り当てられてい msgid "matroska_reader: Failed to read the headers." msgstr "matroska_reader:ヘッダを読み込むことができませんでした。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1119 src/input/r_matroska.cpp:1124 +#: src/input/r_matroska.cpp:1104 src/input/r_matroska.cpp:1109 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader:セグメントが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:847 +#: src/input/r_matroska.cpp:831 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader:ピクセルの高さがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:840 +#: src/input/r_matroska.cpp:824 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader:ピクセルの幅がありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:468 +#: src/input/r_matroska.cpp:452 msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%2%のコーデックID '%1%'は未知のものです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:262 +#: src/input/r_matroska.cpp:246 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、BITMAPINFOHEADER構造が存在していません。よって使用されているビデオコーデックを識別するFourCCがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:324 +#: src/input/r_matroska.cpp:308 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、WAVEFORMATEX構造が存在していません。よって使用されているオーディオコーデックを識別するフォーマットIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:279 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、コーデックプライベートヘッダがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:451 src/input/r_matroska.cpp:458 +#: src/input/r_matroska.cpp:435 src/input/r_matroska.cpp:442 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、プライベートデータが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:375 +#: src/input/r_matroska.cpp:359 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'A_VORBIS'ですが、ヘッダパケットが存在していません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:983 +#: src/input/r_matroska.cpp:967 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader:コーデックIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:308 +#: src/input/r_matroska.cpp:292 msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%の高さが設定されませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:302 +#: src/input/r_matroska.cpp:286 msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%の幅が設定されませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:481 +#: src/input/r_matroska.cpp:465 msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%はOKのようです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:962 +#: src/input/r_matroska.cpp:946 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader:トラックタイプが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:394 +#: src/input/r_matroska.cpp:378 msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader:Vorbisトラックは正しいヘッダを含んでいません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1215 src/input/r_matroska.cpp:2061 +#: src/input/r_matroska.cpp:1196 src/input/r_matroska.cpp:1775 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader:例外をキャッチしました\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:427 +#: src/input/r_matroska.cpp:411 msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader:mkvmergeはFLACをサポートしてコンパイルされていません。トラック%1%を無視します。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1106 +#: src/input/r_matroska.cpp:1091 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader:EBMLヘッドが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:476 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のデマルチプレクサタイプが未知のものです:'%2%'\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:951 +#: src/input/r_matroska.cpp:935 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" msgstr "matroska_reader:| + UID %1%のトラックが複数あります。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:943 +#: src/input/r_matroska.cpp:927 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" msgstr "matroska_reader:| + トラック番号%1%のトラックが複数あります。\n" @@ -7901,11 +7902,11 @@ msgstr "mkvmergeはzlibをサポートしてコンパイルされていません msgid "mkvpropedit [options] " msgstr "mkvpropedit [オプション] <ファイル> <アクション>" -#: src/common/mm_io.cpp:1202 +#: src/common/mm_io.cpp:1222 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1155 +#: src/common/mm_io.cpp:1175 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" @@ -8047,7 +8048,7 @@ msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet():timecode < last_time msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested():不正なトラックタイプ%1%." -#: src/input/r_matroska.cpp:1782 +#: src/input/r_matroska.cpp:1747 msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n" msgstr "r_matroska:クラスタにクラスタタイムコードが含まれていません。ファイルは壊れています。中断します。\n" @@ -8131,15 +8132,15 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index:'%1%'が見つかりませんでした\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2037 msgid "timecodes" msgstr "タイムコード" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2030 msgid "track name" msgstr "トラック名" -#: src/input/r_truehd.cpp:80 +#: src/input/r_truehd.cpp:79 msgid "truehd_reader: Could not open the source file." msgstr "truehd_reader:ソースファイルを開けませんでした。" @@ -8159,8 +8160,8 @@ msgstr "tta_reader:c'tor内でtag_sizeが負になりました。 %1%\n" msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Undetermined)" -#: src/input/r_matroska.cpp:89 src/input/r_matroska.cpp:2141 -#: src/input/r_matroska.cpp:2148 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 +#: src/input/r_matroska.cpp:89 src/input/r_matroska.cpp:2090 +#: src/input/r_matroska.cpp:2097 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 #: src/common/mm_io.cpp:424 src/mmg/mmg.cpp:59 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 src/mmg/tabs/input.cpp:372 #: src/info/mkvinfo.cpp:764 src/info/mkvinfo.cpp:774 src/info/mkvinfo.cpp:793 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po old mode 100755 new mode 100644 index 74f7e440b..370023393 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dean Lee \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-09 11:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:25+0100\n" "Last-Translator: Dean Lee \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr " --disable-lacing 禁用所有轨道的紧缩。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions x\n" -" Explicitely set the display dimensions.\n" +" Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions x\n" " 设置准确的显示尺寸。\n" @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset \n" -" Sets the charset the text subtitles are\n" -" written in for the conversion to UTF-8.\n" +" Determines the charset the text subtitles are\n" +" read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" " --sub-charset \n" " 设置文本字幕保存时所用的字符集,\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr " (像素)" msgid " (right eye)" msgstr " (右视角)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:470 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 msgid " Aborting.\n" msgstr " 异常中止。\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr " 仅适用于视频轨的选项:\n" msgid " Other options:\n" msgstr " 其他选项:\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:462 msgid " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr " 记住像 &, <, > 和 \" 这样的专有符号必须以常用的 HTML 方式转义:& 代表 '&',< 代表 '<',> 代表 '>' , " 代表 '\"'。" @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7 msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:668 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除数为 0,在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:642 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 无效的轨道 ID 在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:659 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺被除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:663 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:662 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:639 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺轨道 ID,在 '%2% %3%'。\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "查看日志(&V)" msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1597 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' 只能与文件名一同使用。只要使用本选项,就不允许使用其他选项。\n" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "'%1%' 只能与文件名一同使用。只要使用本选项,就不允 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' 不包含有效单位 ('s', 'ms', 'us' 或 'ns') 在 '%2% %3%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%' 是 --compression 不支持的参数。可选的压缩方式为 'none' 和 'zlib'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:979 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1433 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1502 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1501 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1055 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" @@ -1052,24 +1052,24 @@ msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:123 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:122 msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的追加模式,在 '--append-mode %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:133 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:132 msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 国家代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1158 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1077,39 +1077,39 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的小补缀。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1203 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 - 轨道 ID 映射,在 '--append-to %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 ID - 轨道 ID 对,在 '--track-order %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1282 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 附加块 对,在 '--blockadd %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1328 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1327 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的优先级类。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1237 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--default-duration %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1258 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--nalu-size-length %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1254 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - NALU 长 组,在 '--nalu-size-length %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1234 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1233 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-duration %1%'。\n" @@ -1121,50 +1121,50 @@ msgstr "'%1%' 仅允许在提取章节时使用。\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' 仅允许在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2000 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1909 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1951 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1771 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2008 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1875 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1882 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1889 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1896 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1874 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1881 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1902 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n" -#: src/common/output.cpp:126 -#: src/common/output.cpp:139 -#: src/common/output.cpp:152 -#: src/common/output.cpp:173 +#: src/common/output.cpp:127 +#: src/common/output.cpp:140 +#: src/common/output.cpp:153 +#: src/common/output.cpp:174 msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:119 -#: src/common/output.cpp:132 -#: src/common/output.cpp:145 -#: src/common/output.cpp:162 +#: src/common/output.cpp:120 +#: src/common/output.cpp:133 +#: src/common/output.cpp:146 +#: src/common/output.cpp:163 msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1173,67 +1173,67 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': 将同时处理以下文件: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2052 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1917 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1916 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1924 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1923 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1751 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2022 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1448 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1447 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1789 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1426 msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1429 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1812 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1723 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" @@ -1241,143 +1241,143 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2015 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1937 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1803 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1806 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1805 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1959 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1958 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1986 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1966 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1965 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1931 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1930 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1628 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1973 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1972 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1979 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2140 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2139 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1708 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1702 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1662 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' 缺剪辑 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1822 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1945 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1944 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1993 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1851 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1850 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1480 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2036 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1675 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' 缺标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2046 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2045 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "(未知元素: %1%; ID: 0x%2% 尺寸: %3%)" msgid "(new chapter file)" msgstr "(新章节文件)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:59 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:58 msgid "(none)" msgstr "(无)" @@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "+-> 预解析 FLAC 文件: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> 预解析 FLAC 文件: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1411 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1405 msgid ", description '%1%'" msgstr ", 描述 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1412 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1406 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", 文件名 '%1%'" @@ -1517,30 +1517,30 @@ msgstr "4 字节" msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:271 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:288 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:351 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:270 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:287 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:350 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%>." msgstr "<%1%> 不是 <%2%> 的有效子元素。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:86 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:85 msgid " is missing the child." msgstr " 子元素。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:108 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:107 msgid " is missing the child." msgstr " 子元素。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:100 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:99 msgid " is missing the child." msgstr " 子元素。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1904 +#: src/input/r_matroska.cpp:1897 msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "在 %1% 找到了一个块组,但里面没有块元。这可能会导致 mkvmerge 崩溃。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1811 -#: src/input/r_matroska.cpp:1914 +#: src/input/r_matroska.cpp:1797 +#: src/input/r_matroska.cpp:1907 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在时间戳 %1% 处找到了轨道号为 %2% 的块。然而,没有找到符合该轨道号的头部信息。此块将被跳过。\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位 msgid "A track" msgstr "一条轨道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1278 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1273 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID 为 %1% 的轨道被要求但在文件中没有找到。相应的选项将被忽略。\n" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "对应编解码器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2079 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空文件名是无效的。\n" @@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr "正在追加合并轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))到轨道 %4%( msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆写前询问(文件、任务等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "宽高比系数" @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "宽高比率类型: %1%%2%" msgid "Aspect ratio:" msgstr "宽高比:" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:52 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:51 msgid "At least one element is needed." msgstr "至少需要一个 元素。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:385 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:384 msgid "At least one element is needed." msgstr "至少需要一个 元素。" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "附加的" msgid "Attached files" msgstr "附加文件列表" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1410 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1404 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "附件 ID %1%: 类型 '%2%', 尺寸 %3% 字节" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "块时长: %1%.%|2$06d|ms" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 -#: src/extract/tracks.cpp:435 +#: src/extract/tracks.cpp:407 #: src/info/mkvinfo.cpp:1317 msgid "Block group" msgstr "块组" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "类别未以 NUL 收尾" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 -#: src/extract/tracks.cpp:541 +#: src/extract/tracks.cpp:458 #: src/info/mkvinfo.cpp:1920 msgid "Caught exception" msgstr "发生异常" @@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr "章节名称与语言" msgid "Chapter options" msgstr "章节选项" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:76 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:75 msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章节解析器: 章节 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创建一个新的。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:66 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:65 msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章节解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创建一个新的。\n" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "章节已写入。" msgid "Chapters:" msgstr "章节:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1413 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1407 msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章节: %1% 条记录" @@ -2267,16 +2267,16 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 -#: src/extract/tracks.cpp:417 +#: src/extract/tracks.cpp:390 #: src/info/mkvinfo.cpp:1860 msgid "Cluster" msgstr "簇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1384 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1377 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1376 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (100..32000)。\n" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "前簇长: %1%" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:431 +#: src/extract/tracks.cpp:399 #: src/info/mkvinfo.cpp:173 msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "簇时间码: %|1$.3f|s" @@ -2425,12 +2425,12 @@ msgstr "无法创建文件 '%s'。" msgid "Could not create the specified file." msgstr "无法创建指定文件。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:157 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:156 msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "无法解码以 Base64 编码的数据 - 似乎是畸形的。" #: src/input/r_avi.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:1640 +#: src/input/r_matroska.cpp:1605 #: src/input/r_ogm.cpp:1136 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "无法从该 AVC/h.264 轨道提取解码器特有配置数据 (AVCC)。\n" @@ -2460,11 +2460,11 @@ msgstr "在首个 MPEG-4 part 2 视频帧中找不到编解码器配置数据。 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "找不到 Ogg 的下一页。这表明 Ogg/Ogm 文件可能已损坏。将尝试继续。\n" -#: src/common/locale.cpp:108 +#: src/common/locale.cpp:135 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 %1% 到 UTF-8 的转换。某些字串将不被转换为 UTF-8,且生成的 Matroska 文件可能不符合 Matroska 规范 (错误: %2%, %3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:115 +#: src/common/locale.cpp:142 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 UTF-8 至 %1% 的转换。某些字串未能从 UTF-8 转换,可能会被错误地显示 (错误: %2%, %3%)。\n" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "无法打开文件 '%1%' 以控制输出。\n" msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "无法打开时间码文件 '%1%' 以写入 (%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:150 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:149 msgid "Could not open/read the file '%1%'." msgstr "无法打开/读取文件 '%1%'。" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "创建选项文件(&O)" msgid "Create a new chapter file" msgstr "创建一个新的章节文件" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 msgid "Cropping parameters: not given in the form :,,, e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "裁减参数: 未以 :,,, 的形式给出 例如 0:10,5,10,5 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "DTS_Header 问题: 无效的源 PCM 分辨率\n" msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header 问题: 数据不足以读取头部\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:241 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:240 msgid "Data is not allowed inside <%1%>." msgstr "<%1%> 内部不允许有数据。" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "日期 (无效, 值: %1%)" msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日期: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:74 +#: src/common/output.cpp:75 msgid "Debug> " msgstr "调试> " @@ -2759,8 +2759,8 @@ msgstr "禁止使用 SimpleBlocks 简单块 替代 BlockGroups 块组。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "禁用所有轨道的紧缩。这将增加文件大小,尤其是有很多音频轨时。仅供测试用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:692 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:691 msgid "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "显示尺寸: 未以 :x 的形式给出, 例如 1:640x480 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2981,15 +2981,16 @@ msgstr "保存信息出错" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "写入 Matroska 文件出错" +#: src/common/output.cpp:68 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:175 msgid "Error:" msgstr "出错:" -#: src/common/output.cpp:68 +#: src/common/output.cpp:69 msgid "Error: " msgstr "出错: " -#: src/common/xml/element_parser.cpp:66 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:65 msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" msgstr "出错: %1% 解析器失败,对于 '%2%', 行 %3%, 列 %4%: %5%\n" @@ -2998,11 +2999,11 @@ msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 -#: src/extract/tracks.cpp:328 +#: src/extract/tracks.cpp:331 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "出错: 未发现 EBML 头。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3040,11 +3041,11 @@ msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|%s" msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "展开所有条目,这样它们的子条目都将被显示" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:114 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:113 msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" msgstr "预期为如下格式的时间: HH:MM:SS.nnn (HH = 时, MM = 分, SS = 秒, nnn = 毫秒到毫微秒。您可以使用多达九位的 'n' 以精确到毫微秒)。也可以省略时数。但发现的为 '%1%'。其他错误信息: %2%" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:81 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:80 msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "预期为无符号整数,但发现了 '%1%'。" @@ -3077,11 +3078,11 @@ msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据中提取宽高比信息并设置显示尺 msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "从 Theora 视频头中提取宽高比信息并设置显示尺寸为 %1%/%2%。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:111 +#: src/extract/tracks.cpp:112 msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "正在提取轨道 %1% (CodecID 为 '%2%')到文件 '%3%'。容器格式: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:95 +#: src/extract/tracks.cpp:96 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支持对轨道号 %1% (CodecID 为 '%2%')的提取。\n" @@ -3131,11 +3132,11 @@ msgstr "族 UID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 %1% 类型未知。请查看受支持的文件类型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的文件类型受支持但没被正常识别,请联系作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1402 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "文件 '%1%': 容器: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1326 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1320 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "文件 '%1%': 不支持的容器: %2%\n" @@ -3286,7 +3287,7 @@ msgstr "强制时间码缩放系数为 REPLACEME。您得用 1000 到 10000000 msgid "Format specific options" msgstr "格式细节选项" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:134 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:133 msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." msgstr "既没发现已编码数据,也没发现引用读取二进制数据的 '@file'。" @@ -3294,11 +3295,11 @@ msgstr "既没发现已编码数据,也没发现引用读取二进制数据的 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 无效的轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" @@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr "全局选项" msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "全局标签 (%d 项) 自 %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1414 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "全局标签: %1% 条记录" @@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "导入的字体,自 %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "导入的图片,自 %1%" -#: src/input/r_corepicture.cpp:224 +#: src/input/r_corepicture.cpp:223 msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" msgstr "无法使用文件 '%1%': 文件无法打开以读取。\n" @@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr "内部错误: tracks.cpp SSA #1。 %1%" msgid "Internal program error" msgstr "内部程序错误" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1052 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1051 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "无效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -3562,19 +3563,19 @@ msgstr "有无效的 Vorbis 头,在 AVI 音频轨中。" msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的附件 ID/文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:214 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:213 msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "指定了无效的二进制数据 '%1%'。仅支持 'Base64', 'ASCII' 与 'hex'。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:920 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:919 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--default-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:945 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--forced-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1312 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" @@ -3582,11 +3583,11 @@ msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的更改指定 (%3%),在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1000 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项指定,在 '--compression %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:993 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" @@ -3594,11 +3595,11 @@ msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" msgid "Invalid country selected" msgstr "无效的国家选择" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:970 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项指定,在 '--cues %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" @@ -3606,7 +3607,7 @@ msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:860 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -3672,7 +3673,7 @@ msgstr "格式无效: 发现未知字符 '%1%'" msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "头长度无效: %1% (总长: %2%, 索引: %3%, 数据索引: %4%)\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:173 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:172 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "遇到无效的十六进制数据: '%1%' 既不是空格也不是十六进制数。" @@ -3705,7 +3706,7 @@ msgstr "无效秒数: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的选择器,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:814 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "无效的切割尺寸:'--split %1%'。\n" @@ -3713,15 +3714,15 @@ msgstr "无效的切割尺寸:'--split %1%'。\n" msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "无效的开始或终止时间码" -#: src/input/r_corepicture.cpp:249 +#: src/input/r_corepicture.cpp:248 msgid "Invalid start timecode" msgstr "无效的开始时间码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集选项。未在 '--sub-charset %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1082 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -3741,19 +3742,19 @@ msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。线性同步值不得等 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项。未在 '%1% %2%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1106 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1099 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签选项。在 '%1% %2%' 未指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:779 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:802 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:801 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%。\n" @@ -3762,35 +3763,35 @@ msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:581 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1047 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--aac-is-sbr %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--compression %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--cues %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:914 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:913 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--default-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:939 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "行 %1% 自时间码文件 '%2%' 包含不相容的数据 (如起始帧 msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "无法解析行 %1% 自时间码文件 '%2%'。\n" -#: src/common/xml/element_parser.h:55 +#: src/common/xml/element_parser.h:54 msgid "Line %1%, column %2%: %3%" msgstr "行 %1%, 列 %2%: %3%" @@ -3991,12 +3992,12 @@ msgstr "MPEG-2 视频基本流" msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "将此轨作为其所属类(音频,视频,字幕)的默认轨。播放器会优先使用有“默认轨”标记的轨道。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1406 -#: src/input/r_matroska.cpp:1421 +#: src/input/r_matroska.cpp:1389 +#: src/input/r_matroska.cpp:1404 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "发现畸形的 AAC 编解码器初始化数据。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1414 +#: src/input/r_matroska.cpp:1397 msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "畸形的编解码器 id '%1%'。\n" @@ -4115,11 +4116,11 @@ msgstr "已要求修改段落 '%1%' 中的属性,但在文件中未发现对 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" @@ -4127,11 +4128,11 @@ msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "给定了多个文件名 ('%1%' 与 '%2%')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:336 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:335 msgid "More than one root element found." msgstr "根元素多于一个。" @@ -4139,7 +4140,7 @@ msgstr "根元素多于一个。" msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "被追加合并至轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))的轨道多于一条。'--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:71 +#: src/extract/tracks.cpp:72 msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "轨道号为 %1% 的轨道多于一条。\n" @@ -4159,11 +4160,11 @@ msgstr "混流程序: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "混流进行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "混流耗时 %1% 秒。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2185 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "混流耗时 1 秒。\n" @@ -4223,11 +4224,11 @@ msgstr "下一剪辑 UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下段唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1041 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在 '--%2% %3%'。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1458 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1459 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "首帧未发现 AC3 头; 此轨将被跳过。\n" @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgstr "尚未创建任何章节条目。" msgid "No chapters found" msgstr "未找到章节" -#: src/common/xml/element_parser.h:49 +#: src/common/xml/element_parser.h:48 msgid "No error" msgstr "无误" @@ -4284,7 +4285,7 @@ msgstr "未载入文件" msgid "No file name given.\n" msgstr "未给定文件名。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:138 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:137 msgid "No filename found after the '@'." msgstr "在 '@' 后未找到文件名。" @@ -4292,7 +4293,7 @@ msgstr "在 '@' 后未找到文件名。" msgid "No help available." msgstr "无可用帮助。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2145 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n" @@ -4305,16 +4306,16 @@ msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 -#: src/extract/tracks.cpp:343 +#: src/extract/tracks.cpp:346 #: src/info/mkvinfo.cpp:1827 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未发现待输出流。终止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" @@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr "确定" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一章节无名称。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1457 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个章节文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr "仅允许有一个章节文件,在 '%1% %2%'。\n" msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "仅允许有一个输入文件。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:298 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:297 msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%>." msgstr "<%2%> 下只允许使用一个 <%1%> 实例。" @@ -4400,11 +4401,11 @@ msgstr "<%2%> 下只允许使用一个 <%1%> 实例。" msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." msgstr " 下只能使用 中的一项,而不能同时使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1620 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "仅允许有一个输出文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1469 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个剪辑文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4614,7 +4615,7 @@ msgid "Progress" msgstr "进度" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 -#: src/extract/tracks.cpp:421 +#: src/extract/tracks.cpp:394 #: src/merge/output_control.cpp:438 msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "进度: %1%%%%2%" @@ -4624,11 +4625,11 @@ msgstr "进度: %1%%%%2%" msgid "Progress: 100%\n" msgstr "进度: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1816 +#: src/merge/output_control.cpp:1817 msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "进度: 100%%%1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:1028 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:1039 msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "进度: [%1%%2%] %3%%%" @@ -4648,20 +4649,20 @@ msgstr "Quicktime/MP4 音视频" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: '%1%' 单元过小。预期尺寸: >= %2%。实际尺寸: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1915 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1921 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 尚不支持恒定采样尺寸与可变时长。如果您有这样的文件样本,请联系作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1313 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1314 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取块号 %1%/%2% 尺寸 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1018 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1031 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1019 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1032 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的扩展音频描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:991 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:992 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的音频描述单元。\n" @@ -4669,11 +4670,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的音频描述单元。 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取源文件。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:985 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:986 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的流描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1067 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1068 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的视频描述单元。\n" @@ -4705,7 +4706,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 源非有效的 Quicktime/MP4 文件。" msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 'media header' 媒体头单元 ('mdhd') 使用了不受支持的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:978 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:979 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 的流描述单元的 'size' 字段过小。\n" @@ -4750,8 +4751,8 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 类型未知。\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 缺一些数据。头部单元损坏?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:999 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1073 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1000 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1074 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 ID %1% 有多于一个 FourCC。只使用了第一个 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" @@ -4832,7 +4833,7 @@ msgstr "参考实质: %1%" msgid "Reload the current file without saving" msgstr "在不保存的情况下重新载入当前文件" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:592 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:567 msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr "记住像 &, <, > 和 \" 这样的特殊字符必须以常用的 HTML 方式转义: & 代表 '&', < 代表 '<', > 代表 '>', " 代表 '\"'。" @@ -4972,7 +4973,7 @@ msgid "Seek position: %1%" msgstr "定位位: %1%" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 -#: src/extract/tracks.cpp:348 +#: src/extract/tracks.cpp:351 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:227 msgid "Segment" @@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr "剪辑信息文件 (*.xml)|*.xml|%s" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 #: src/extract/timecodes_v2.cpp:221 -#: src/extract/tracks.cpp:373 +#: src/extract/tracks.cpp:371 #: src/propedit/options.cpp:152 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 @@ -5017,7 +5018,7 @@ msgid "Segment information" msgstr "剪辑信息" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 -#: src/extract/tracks.cpp:409 +#: src/extract/tracks.cpp:383 #: src/info/mkvinfo.cpp:875 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:231 @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "简单块" msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "简单章节解析器: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:441 +#: src/extract/tracks.cpp:411 msgid "SimpleBlock" msgstr "简单块" @@ -5375,7 +5376,7 @@ msgstr "状态和进度" msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:741 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form : where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "立体视法参数: 未以 : 形式给出,其中可以使用 0 至 3 中的一个数字或者 'none', 'right', 'left', 'both' 中的一个关键词 (使用的参数为 '%1%')。\n" @@ -5447,7 +5448,7 @@ msgstr "标签文件 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgid "Tags" msgstr "标签" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1415 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "轨道 %1% 的标签: %2% 条记录" @@ -5489,15 +5490,15 @@ msgstr "此 .idx 文件不包含指明语言的 'id: ...' 行。\n" msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 与 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1507 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1508 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 视频轨缺 'CTTS' 帧时间码偏移单元。然而,AVC/h.264 允许帧有超过通常的一次 (对于 P 帧) 或两次 (对于 B 帧) 帧参考。此类帧的时间码会变得无序,需要 'CTTS' 单元来修正。由于缺时间码,此轨可能出错。请查看生成的文件,确认它是不是您预期的样子。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:280 +#: src/extract/tracks.cpp:281 msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "轨道 %1% 的 CUE 表单将被写至 '%2%'。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:409 +#: src/merge/pr_generic.h:403 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨的 CodecID 不同: %1% 与 %2%" @@ -5518,7 +5519,7 @@ msgstr "FPS 为 0.0 且读取器未提供包的时间码。%1%\n" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨 %s(自文件 '%s')的 FPS 设置无效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必须为四个字符的长度,在 '%1% %2%'。\n" @@ -5554,7 +5555,7 @@ msgstr "" "\n" "合适的解决方法是先保存这些章节到 XML 文件,然后使用重新混流文件(包含这些章节)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1262 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 长必须为 2 与 4 之间(含 2 与 4)的数字,在 '--nalu-size-length %1%' 中。\n" @@ -5566,19 +5567,19 @@ msgstr "Theora 识别头无法解析 (%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbis 码表不同; 这种轨道不能连接,除非重新编码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1525 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 不是有效的轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1534 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 必须为 'all' 或 'first' 中的一个。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1521 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: 元素 '%3%' 的冒号过多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1484 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' 的参数必须为数字。\n" @@ -5591,19 +5592,19 @@ msgstr "轨道号 %s(文件 '%s')的宽高比设置无效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 类型 %3%, 尺寸 %4%, 正被写入 '%5%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1416 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1415 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件 '%1%' 不可读。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:220 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:219 msgid "The binary data must be at least %1% bytes long." msgstr "此二进制数据最少 %1% 字节长。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:223 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:222 msgid "The binary data must be at most %1% bytes long." msgstr "此二进制数据最多 %1% 字节长。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:217 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:216 msgid "The binary data must be exactly %1% bytes long." msgstr "此二进制数据必须为 %1% 字节长。" @@ -5695,11 +5696,11 @@ msgstr "" msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "关于关联至轨道的标签与全局标签的区别已在 mkvmerge 文档中作出解释。简而言之: 全局标签应用于整个文件,而您能在 '输入' 选项卡中添加的标签仅能应用于单个轨道。" -#: src/merge/pr_generic.h:404 +#: src/merge/pr_generic.h:398 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨的显示高度不同: %1% 与 %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:399 +#: src/merge/pr_generic.h:393 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨的显示宽度不同: %1% 与 %2%" @@ -5734,7 +5735,7 @@ msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据位流中提取的视频宽度和高度值 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第一个模式将尝试提取章节信息和标签并将其以 CUE 表单的形式输出。这是使用 mkvmerge 的 '--chapters' 选项调用 CUE 表单的逆操作。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1397 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或不可读。\n" @@ -5746,7 +5747,7 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)." msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 -#: src/extract/tracks.cpp:316 +#: src/extract/tracks.cpp:319 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n" @@ -5754,7 +5755,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取命令行参数。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:277 +#: src/extract/tracks.cpp:278 #: src/extract/xtr_avi.cpp:52 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 @@ -5770,15 +5771,15 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n" msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2123 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1330 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1324 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 类型不支持 (%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:145 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:144 msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "文件 '%1%' 为空。" @@ -5870,7 +5871,7 @@ msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n" @@ -5903,7 +5904,7 @@ msgstr "格式不匹配。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第三个模式将提取章节,并将其转换为 XML。输出文件将按标准输出。输出文件可作为 mkvmerge 处理所用的源文件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 代表 '即使视频轨已提供时的采样精度')。\n" @@ -5913,7 +5914,7 @@ msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 msgid "The header has already been written." msgstr "头部已被写入。" -#: src/merge/pr_generic.h:394 +#: src/merge/pr_generic.h:388 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨高度不同: %1% 与 %2%" @@ -5984,7 +5985,7 @@ msgstr "语言码 '%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码,将被忽略。\ msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" msgstr "时间码文件 '%2%' 的 %1% 行不包含有效的浮点数。\n" -#: src/common/translation.cpp:277 +#: src/common/translation.cpp:283 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "地区无法正常设定。请检查 LANG, LC_ALL 和 LC_MESSAGES 环境变量。\n" @@ -6038,19 +6039,19 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名称 '%1%' 对 '%2%' 中的编辑指定不是有效的属性名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2088 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1348 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:384 +#: src/merge/pr_generic.h:378 msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨的比特每采样数(音频位深)不同: %1% 与 %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:379 +#: src/merge/pr_generic.h:373 msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两音频轨的声道数不同: %1% 与 %2%" @@ -6086,7 +6087,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "视频画面上边要移除的像素数。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1846 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1845 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n" @@ -6108,15 +6109,15 @@ msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "输出文件名无效,可能含有 ':' 一类的无效字符。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:155 +#: src/input/r_corepicture.cpp:154 msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" msgstr "全景模式 '%1%' 无法识别。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:139 +#: src/input/r_corepicture.cpp:138 msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "图片类型 '%1%' 无法识别。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -6148,11 +6149,11 @@ msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的无符号整数。%2%\n" msgid "The reason is unknown." msgstr "原因未知。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:338 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:337 msgid "The root element must be <%1%>." msgstr "根元索必须为 <%1%>。" -#: src/merge/pr_generic.h:374 +#: src/merge/pr_generic.h:368 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两音频轨的采样率不同: %1% 与 %2%" @@ -6187,7 +6188,7 @@ msgstr "第六个模式将查找指定轨道所有块的时间码,并将其输 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此尺寸后开始新的输出文件。字母 'G', 'M' 和 'K' 分别可以用来代表吉/兆/千比特。所有单位换算均基于 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1409 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" @@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "轨道 %1% (自文件 %2% ('%3%'))被超过一次追加合并。'--a msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "轨道头无法正确呈递。%1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:91 +#: src/extract/tracks.cpp:92 msgid "The track number %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "轨道号 %1% 无有效的 CodecID。\n" @@ -6313,7 +6314,7 @@ msgstr "块头部使用的轨道号。" msgid "The track parameters do not match." msgstr "轨道参数不匹配。" -#: src/merge/pr_generic.h:389 +#: src/merge/pr_generic.h:383 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨宽度不同: %1% 与 %2%" @@ -6468,7 +6469,7 @@ msgstr "这不该发生。请联系作者 Moritz Bunkus , msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "此轨道包含 SBR AAC/HE-AAC/AAC+ 数据。本选项只对 AAC 输入文件有必要,因为这类文件的 SBR AAC 不能被自动侦测。对于从 MP4 或 Matroska 文件读取的 AAC 轨道,不必在意本选项。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1946 +#: src/input/r_matroska.cpp:1939 msgid "This track uses a Matroska feature called 'Codec state elements'. mkvmerge supports these but this feature has not been turned on with the option '--engage use_codec_state'.\n" msgstr "此轨道使用了叫做 '编解码态元素' 的 Matroska 特性。mkvmerge 支持该特性,但您尚未通过 '--engage use_codec_state' 来启用该特性。\n" @@ -6486,7 +6487,7 @@ msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "时间码文件 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 -#: src/extract/tracks.cpp:384 +#: src/extract/tracks.cpp:376 #: src/info/mkvinfo.cpp:514 #: src/info/mkvinfo.cpp:1055 msgid "Timecode scale: %1%" @@ -6514,7 +6515,7 @@ msgstr "标题: %1%" msgid "To all files" msgstr "附加到所有的文件" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:179 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:178 msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." msgstr "十六进制位数过少。位数必须 > 0 且能被 2 整除。" @@ -6596,7 +6597,7 @@ msgstr "轨道 %1%: AAC 信息无法解析。\n" msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "轨道 ID %1% 的 AAC 类型未知。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1403 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "轨道 ID %1%: %2% (%3%)" @@ -6709,15 +6710,15 @@ msgstr "未知章节文件格式于 '%1%'。它不含支持的章节格式。\n" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知内容编码类型 %1%,用于轨道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1353 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' 中的剪辑 UID '%3%' 格式未知。\n" @@ -6754,7 +6755,7 @@ msgstr "无法识别的命令行选项 '%1%'。\n" msgid "Unsigned integer" msgstr "无符号整数" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:84 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:83 msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." msgstr "无符号整数 (%1%) 太小。最小值为 %2%。" @@ -6766,7 +6767,7 @@ msgstr "不支持 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 于数据包 %2% 时间码 %3% msgid "Unsupported format" msgstr "不支持的格式" -#: src/input/r_matroska.cpp:1584 +#: src/input/r_matroska.cpp:1561 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "不支持此轨道的轨道类型。\n" @@ -6839,12 +6840,12 @@ msgstr "使用此目录:" msgid "User defined options:" msgstr "用户定义选项:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 字节的 NALU 长可能会导致某些 AVC/h.264 编解码器无法解码该轨道。\n" #: src/input/r_ac3.cpp:93 -#: src/input/r_matroska.cpp:1378 +#: src/input/r_matroska.cpp:1361 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "使用 %1%AC3 输出模块。\n" @@ -6862,9 +6863,9 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AAC 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 -#: src/input/r_matroska.cpp:1436 +#: src/input/r_matroska.cpp:1419 #: src/input/r_ogm.cpp:973 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1542 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1543 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "使用 AAC 输出模块。\n" @@ -6878,7 +6879,7 @@ msgstr "使用 AC3 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:541 #: src/input/r_ogm.cpp:991 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1465 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1466 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "使用 AC3 输出模块。\n" @@ -6891,7 +6892,7 @@ msgstr "使用 AVC/h.264 ES 分离器。\n" msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "使用 AVI 分离器。正在打开文件。这需要一些时间(取决于文件尺寸)。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:90 +#: src/input/r_corepicture.cpp:89 msgid "Using the CorePanorama subtitle reader.\n" msgstr "使用 CorePanorama 字幕读取器。\n" @@ -6901,7 +6902,7 @@ msgstr "使用 DTS 分离器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:552 #: src/input/r_dts.cpp:115 -#: src/input/r_matroska.cpp:1387 +#: src/input/r_matroska.cpp:1370 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6912,7 +6913,7 @@ msgid "Using the Dirac demultiplexer.\n" msgstr "使用 Dirac 分离器。\n" #: src/input/r_dirac.cpp:97 -#: src/input/r_matroska.cpp:1342 +#: src/input/r_matroska.cpp:1325 msgid "Using the Dirac video output module.\n" msgstr "使用 Dirac 视频输出模块。\n" @@ -6921,12 +6922,12 @@ msgid "Using the FLAC demultiplexer.\n" msgstr "使用 FLAC 分离器。\n" #: src/input/r_flac.cpp:238 -#: src/input/r_matroska.cpp:1451 +#: src/input/r_matroska.cpp:1434 #: src/input/r_ogm_flac.cpp:306 msgid "Using the FLAC output module.\n" msgstr "使用 FLAC 输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1510 +#: src/input/r_matroska.cpp:1493 msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "使用 Kate 输出模块。\n" @@ -6947,16 +6948,16 @@ msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "使用 MPEG PS 分离器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:534 -#: src/input/r_matroska.cpp:1369 +#: src/input/r_matroska.cpp:1352 #: src/input/r_mp3.cpp:72 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1171 #: src/input/r_ogm.cpp:1009 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1548 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1549 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "使用 MPEG 音频输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1325 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1500 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1501 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-%1% 视频输出模块。\n" @@ -6966,23 +6967,23 @@ msgstr "使用 MPEG-%1% 视频输出模块。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-1/2 视频输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1334 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 +#: src/input/r_matroska.cpp:1637 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1519 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 视频输出模块。\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 #: src/input/r_avi.cpp:327 -#: src/input/r_matroska.cpp:1629 +#: src/input/r_matroska.cpp:1617 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 #: src/input/r_ogm.cpp:1133 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 ES 视频输出模块。\n" #: src/input/r_avi.cpp:310 -#: src/input/r_matroska.cpp:1329 +#: src/input/r_matroska.cpp:1313 #: src/input/r_ogm.cpp:1237 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1492 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1493 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 2 视频输出模块。\n" @@ -6995,9 +6996,9 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "使用 OGG/OGM 分离器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:526 -#: src/input/r_matroska.cpp:1365 +#: src/input/r_matroska.cpp:1348 #: src/input/r_ogm.cpp:1028 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1554 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1555 #: src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "使用 PCM 输出模块。\n" @@ -7030,12 +7031,12 @@ msgstr "使用 SSA/ASS 字幕读取器。\n" msgid "Using the TTA demultiplexer.\n" msgstr "使用 TTA 分离器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1460 +#: src/input/r_matroska.cpp:1443 #: src/input/r_tta.cpp:110 msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "使用 TTA 输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 +#: src/input/r_matroska.cpp:1321 #: src/input/r_ogm.cpp:1330 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "使用 Theora 视频输出模块。\n" @@ -7044,11 +7045,11 @@ msgstr "使用 Theora 视频输出模块。\n" msgid "Using the TrueHD output module.\n" msgstr "使用 TrueHD 输出模块。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:77 +#: src/input/r_truehd.cpp:76 msgid "Using the TrueHD/MLP demultiplexer.\n" msgstr "使用 TrueHD/MLP 分离器。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:93 +#: src/input/r_truehd.cpp:92 msgid "Using the TrueHD/MLP output module.\n" msgstr "使用 TrueHD/MLP 输出模块。\n" @@ -7069,11 +7070,11 @@ msgstr "使用 VC1 视频输出模块。\n" msgid "Using the VobBtn button reader.\n" msgstr "使用 VobBtn 按钮读取器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1521 +#: src/input/r_matroska.cpp:1504 msgid "Using the VobBtn output module.\n" msgstr "使用 VobBtn 输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1494 +#: src/input/r_matroska.cpp:1477 msgid "Using the VobSub output module.\n" msgstr "使用 VobSub 输出模块。\n" @@ -7086,7 +7087,7 @@ msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "使用 VobSub 字幕读取器 (SUB 文件 '%1%')。\n" #: src/input/r_avi.cpp:681 -#: src/input/r_matroska.cpp:1391 +#: src/input/r_matroska.cpp:1374 #: src/input/r_ogm.cpp:1049 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "使用 Vorbis 输出模块。\n" @@ -7103,21 +7104,21 @@ msgstr "使用附带了纠错文件的 WAVPACK 分离器。\n" msgid "Using the WAVPACK demultiplexer.\n" msgstr "使用 WAVPACK 分离器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1480 +#: src/input/r_matroska.cpp:1463 #: src/input/r_wavpack.cpp:109 msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "使用 WAVPACK 输出模块。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1568 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1569 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用通用音频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1243 +#: src/input/r_matroska.cpp:1227 msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "对轨道 %1% 使用呈递输出模块。\n" #: src/input/r_avi.cpp:384 -#: src/input/r_matroska.cpp:1502 +#: src/input/r_matroska.cpp:1485 #: src/input/r_ogm.cpp:1080 #: src/input/r_srt.cpp:60 #: src/input/r_ssa.cpp:73 @@ -7129,13 +7130,13 @@ msgstr "使用文本字幕输出模块。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1480 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1481 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1529 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:339 -#: src/input/r_matroska.cpp:1346 +#: src/input/r_matroska.cpp:1329 #: src/input/r_ogm.cpp:1242 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "使用视频输出模块。\n" @@ -7273,7 +7274,7 @@ msgstr "行 %1% 处警告: 起始时间早于前一条的起始时间。此文 msgid "Warning:" msgstr "警告信息:" -#: src/common/output.cpp:71 +#: src/common/output.cpp:72 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -7339,7 +7340,7 @@ msgstr "错误的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n" @@ -7366,7 +7367,7 @@ msgstr "错误的识别串: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "错误的识别串: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:463 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:459 msgid "XML parser error at line %1% of '%2%': %3%.%4%%5%" msgstr "XML 解析器出错,于 '%2%' 的第 %1% 行: %3%。%4%%5%" @@ -7530,7 +7531,7 @@ msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() 未实现\n" #: src/common/chapters/writer.cpp:198 -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:144 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:143 msgid "cet_index: '%1%' not found\n" msgstr "cet_index: '%1%' 未找到\n" @@ -7550,11 +7551,11 @@ msgstr "完成,有警告" msgid "compression" msgstr "压缩" -#: src/input/r_corepicture.cpp:86 +#: src/input/r_corepicture.cpp:85 msgid "corepicture_reader: Could not open the source file." msgstr "corepicture_reader: 无法打开源文件。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:73 +#: src/input/r_corepicture.cpp:72 msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: 源非 CorePanorama 文件。" @@ -7643,9 +7644,9 @@ msgstr "加密" #: src/input/r_qtmp4.cpp:640 #: src/input/r_qtmp4.cpp:652 #: src/input/r_qtmp4.cpp:746 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1241 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1403 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1419 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1242 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1404 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1420 #: src/common/mm_io.cpp:645 #: src/common/mm_io.cpp:655 #: src/common/mm_io.cpp:665 @@ -7656,7 +7657,7 @@ msgstr "加密" #: src/common/mm_io.cpp:715 #: src/common/mm_io.cpp:725 #: src/common/mm_io.cpp:819 -#: src/common/mm_io.cpp:1213 +#: src/common/mm_io.cpp:1233 msgid "end-of-file" msgstr "文件尾" @@ -7845,35 +7846,35 @@ msgstr "lzo_init() 失败。结果: %1%\n" msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) 失败。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:354 +#: src/input/r_matroska.cpp:338 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说每采样为 %2% 比特,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 比特。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:345 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说有 %2% 声道,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 声道。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:336 +#: src/input/r_matroska.cpp:320 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说每秒有 %2% 采样,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 采样。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:274 +#: src/input/r_matroska.cpp:258 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式, 轨道 %1%) Matrosa 说视频宽度为 %2%,但这个 BITMAPINFOHEADER 位图信息头 说是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:283 +#: src/input/r_matroska.cpp:267 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式, 轨道 %1%) Matroska 视频高度为 %2%,但这个 BITMAPINFOHEADER 位图信息头 说是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:947 +#: src/input/r_matroska.cpp:931 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: 有一条轨道缺 UID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:938 +#: src/input/r_matroska.cpp:922 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: 有一条轨道缺轨道号。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1306 +#: src/input/r_matroska.cpp:1290 msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: 无法保留轨道 UID %1%,因为它已被指派给了新文件。\n" @@ -7881,90 +7882,90 @@ msgstr "matroska_reader: 无法保留轨道 UID %1%,因为它已被指派给 msgid "matroska_reader: Failed to read the headers." msgstr "matroska_reader: 无法读取头部。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1119 -#: src/input/r_matroska.cpp:1124 +#: src/input/r_matroska.cpp:1104 +#: src/input/r_matroska.cpp:1109 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: 未发现剪辑。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:847 +#: src/input/r_matroska.cpp:831 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺象素高度。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:840 +#: src/input/r_matroska.cpp:824 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺象素宽度。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:468 +#: src/input/r_matroska.cpp:452 msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %2% 的 CodecID '%1%' 未知。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:262 +#: src/input/r_matroska.cpp:246 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有出现 BITMAPINFOHEADER 位图信息头结构。因此我们没有可标记视频编码的 FourCC。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:324 +#: src/input/r_matroska.cpp:308 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有出现 WAVEFORMATEX 波形格式项索引结构。因此我们没有可标记音频编码的 Format ID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:279 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有编解码器专有头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:451 -#: src/input/r_matroska.cpp:458 +#: src/input/r_matroska.cpp:435 +#: src/input/r_matroska.cpp:442 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没发现专有数据。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:375 +#: src/input/r_matroska.cpp:359 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 'A_VORBIS',但没有出现头部包。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:983 +#: src/input/r_matroska.cpp:967 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺CodecID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:308 +#: src/input/r_matroska.cpp:292 msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 未设置轨道 %1% 的高。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:302 +#: src/input/r_matroska.cpp:286 msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 未设置轨道 %1% 的宽。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:481 +#: src/input/r_matroska.cpp:465 msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: 轨道 %1% 应该是正常的。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:962 +#: src/input/r_matroska.cpp:946 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: 轨道类型未找到。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:394 +#: src/input/r_matroska.cpp:378 msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: Vorbis 轨道不含有效头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1215 -#: src/input/r_matroska.cpp:2061 +#: src/input/r_matroska.cpp:1196 +#: src/input/r_matroska.cpp:1775 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: 发生异常\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:427 +#: src/input/r_matroska.cpp:411 msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge 编译时没有附加 FLAC 支持。已忽略轨道 %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1106 +#: src/input/r_matroska.cpp:1091 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: 未发现 EBML 头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:476 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: 轨道 %1% 分离器类型未知: '%2%'\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:951 +#: src/input/r_matroska.cpp:935 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + 有超过一个轨道使用了 UID %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:943 +#: src/input/r_matroska.cpp:927 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + 有超过一个轨道使用了数字 %1%。\n" @@ -8181,11 +8182,11 @@ msgstr "mkvmerge 编译时没有使用 zlib。因此不支持 QuickTime/MP4 文 msgid "mkvpropedit [options] " msgstr "mkvpropedit [选项] <文件> <动作>" -#: src/common/mm_io.cpp:1202 +#: src/common/mm_io.cpp:1222 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支持UTF32_*。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1155 +#: src/common/mm_io.cpp:1175 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 无效 UTF-8 字符。第一字节: 0x%|1$02x|" @@ -8330,7 +8331,7 @@ msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timec msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): 无效轨道类型 %1%。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1782 +#: src/input/r_matroska.cpp:1747 msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n" msgstr "r_matroska: 簇不含簇时间码。文件已损坏。正在中断操作。\n" @@ -8417,15 +8418,15 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' 未发现\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2037 msgid "timecodes" msgstr "时间码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2030 msgid "track name" msgstr "轨道名称" -#: src/input/r_truehd.cpp:80 +#: src/input/r_truehd.cpp:79 msgid "truehd_reader: Could not open the source file." msgstr "truehd_reader: 无法打开源文件。" @@ -8446,8 +8447,8 @@ msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (未定)" #: src/input/r_matroska.cpp:89 -#: src/input/r_matroska.cpp:2141 -#: src/input/r_matroska.cpp:2148 +#: src/input/r_matroska.cpp:2090 +#: src/input/r_matroska.cpp:2097 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 #: src/common/mm_io.cpp:424 #: src/mmg/mmg.cpp:59 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 63b96184b..056284d6d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh-TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dean Lee \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:25+0100\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr " --disable-lacing 停用所有軌道的緊縮。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions x\n" -" Explicitely set the display dimensions.\n" +" Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions x\n" " 設定準確的顯示尺寸。\n" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset \n" -" Sets the charset the text subtitles are\n" -" written in for the conversion to UTF-8.\n" +" Determines the charset the text subtitles are\n" +" read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" " --sub-charset \n" " 設定文字字幕儲存時所用的字元集,\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr " (像素)" msgid " (right eye)" msgstr " (右視角)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:470 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 msgid " Aborting.\n" msgstr " 異常中止。\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr " 僅適用於視訊軌的選項:\n" msgid " Other options:\n" msgstr " 其他選項:\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:466 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:462 msgid " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr " 記住像 &, <, > 和 \" 這樣的專有符號必須以常用的 HTML 方式轉義:& 代表「&」,< 代表「<」,> 代表「>」, " 代表「\"」。" @@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:668 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除數為 0,在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:642 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 無效的軌道 ID 在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:659 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少被除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:663 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:662 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:639 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺少軌道 ID,在「%2% %3%」。\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "檢視日誌(&V)" msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1597 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "「%1%」只能與檔名一同使用。只要使用本選項,就不允許使用其他選項。\n" @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "「%1%」只能與檔名一同使用。只要使用本選項,就不允 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "「%1%」不包含有效單位 (「s」、「ms」、「us」或「ns」) 在「%2% %3%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "「%1%」是 --compression 不支援的參數。可選的壓縮方式為「none」和「zlib」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:979 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "「%1%」是 --cues 不支援的參數。\n" @@ -1029,15 +1029,15 @@ msgstr "「%1%」是 --cues 不支援的參數。\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1433 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--chapter-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1502 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1501 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--default-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1055 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的所有語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" @@ -1054,24 +1054,24 @@ msgstr "第「%1%」行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 %2% 在「%3% %4%」中。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:123 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:122 msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "「%1%」不是有效的 ISO639-2 語言碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的添加模式,在「--append-mode %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的附加區塊最大值,在「--blockadd %2%」。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:133 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:132 msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "「%1%」不是有效的 ccTLD 國家代碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1158 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID,在「--track-order %2%」。\n" @@ -1079,39 +1079,39 @@ msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID,在「--track-order %2%」。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "「%1%」不是有效的小補綴。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1203 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 - 軌道 ID 對應,在「--append-to %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID - 軌道 ID 對,在「--track-order %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1282 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 附加區塊 對,在「--blockadd %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1328 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1327 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "「%1%」不是有效的優先順序類。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--blockadd %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1237 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--default-duration %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1258 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--nalu-size-length %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1254 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - NALU 長度大小 組,在「--nalu-size-length %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1234 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1233 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 預設持續時間 組,在「--default-duration %1%」。\n" @@ -1123,50 +1123,50 @@ msgstr "「%1%」僅允許在提取章節時使用。\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "「%1%」僅允許在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2000 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "「%1%」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1909 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "「%1%」缺少 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1951 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "「%1%」缺少延遲持續時間。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1771 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少附件檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2008 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "「%1%」缺少軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1875 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1882 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1889 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1896 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1874 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1881 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1902 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "「%1%」缺少軌道編號。\n" -#: src/common/output.cpp:126 -#: src/common/output.cpp:139 -#: src/common/output.cpp:152 -#: src/common/output.cpp:173 +#: src/common/output.cpp:127 +#: src/common/output.cpp:140 +#: src/common/output.cpp:153 +#: src/common/output.cpp:174 msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "「%1%」軌道 %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:119 -#: src/common/output.cpp:132 -#: src/common/output.cpp:145 -#: src/common/output.cpp:162 +#: src/common/output.cpp:120 +#: src/common/output.cpp:133 +#: src/common/output.cpp:146 +#: src/common/output.cpp:163 msgid "'%1%': %2%" msgstr "「%1%」: %2%" @@ -1175,67 +1175,67 @@ msgstr "「%1%」: %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "「%1%」: 正在處理下列檔案: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2052 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-to」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1917 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1916 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "「--aspect-ratio」缺少外觀比例。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1924 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1923 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "「--aspect-ratio-factor」缺少外觀比例係數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "「--attachment-description」缺少描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1751 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "「--attachment-mime-type」缺少 MIME 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "「--attachment-name」缺少名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2022 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "「--blockadd」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "「--chapter-charset」缺少字元集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」在「--chapter-charset %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1448 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1447 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」必須在「--chapter-charset %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1789 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "「--chapter-language」缺少語言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1426 msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」在「--chapter-language %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1429 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」必須在「--chapter-language %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1812 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "「--chapters」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1723 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "「--cluster-length」缺少叢集長度。\n" @@ -1243,143 +1243,143 @@ msgstr "「--cluster-length」缺少叢集長度。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "「--command-line-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2015 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "「--compression」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1937 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "「--cropping」缺少剪裁參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1803 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」缺少格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1806 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1805 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」必須在「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1959 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1958 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "「--cues」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-duration」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1986 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1966 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1965 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1931 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1930 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "「--display-dimensions」缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1628 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "「--engage」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1973 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1972 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--forced-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "「--global-tags」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1979 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "「--language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2140 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2139 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "「--link」只能與「--split」結合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1708 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "「--link-to-next」缺少下一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1702 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "「--link-to-previous」缺少上一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "「--nalu-size-length」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1662 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "「--priority」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "「--segment-uid」缺少剪輯 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1822 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "「--segmentinfo」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "「--split」缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "「--split-max-files」缺少檔案數量。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1945 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1944 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--stereo-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1993 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "「--sub-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1851 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1850 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecode-scale」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1480 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "「--timecode-scale」被使用多於一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2036 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecodes」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1675 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "「--title」缺少標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-name」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-order」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2046 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2045 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "「--track-order」只能給予一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "「-A」和「-a」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "「-B」和「-b」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "「-D」和「-d」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "「-S」和「-s」用於相同的來源檔上。\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(未知元件: %1%; ID: 0x%2% 大小: %3%)" msgid "(new chapter file)" msgstr "(新章節檔)" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:59 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:58 msgid "(none)" msgstr "(無)" @@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "+-> 預先解析 FLAC 檔案: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> 預先解析 FLAC 檔案: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1411 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1405 msgid ", description '%1%'" msgstr ", 描述 「%1%」" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1412 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1406 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", 檔名「%1%」" @@ -1519,30 +1519,30 @@ msgstr "4 位元組" msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:271 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:288 -#: src/common/xml/element_parser.cpp:351 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:270 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:287 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:350 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%>." msgstr "<%1%> 不是 <%2%> 的有效子元件。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:86 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:85 msgid " is missing the child." msgstr " 缺少 子元件。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:108 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:107 msgid " is missing the child." msgstr " 缺少 子元件。" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:100 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:99 msgid " is missing the child." msgstr " 缺少 子元件。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1904 +#: src/input/r_matroska.cpp:1897 msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "在 %1% 找到了一個區塊群組,但裡面沒有區塊元件。這可能會導致 mkvmerge 不正常關閉。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1811 -#: src/input/r_matroska.cpp:1914 +#: src/input/r_matroska.cpp:1797 +#: src/input/r_matroska.cpp:1907 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在時間戳記 %1% 處找到了軌道編號為 %2% 的區塊。然而,沒有找到符合該軌道編號的表頭資訊。此區塊將被跳過。\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "隨機生成的在眾多剪輯中識別目前剪輯的唯一 ID (128 位 msgid "A track" msgstr "一個軌道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1278 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1273 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID 為 %1% 的軌道被要求但在檔案中沒有找到。相應的選項將被忽略。\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "對應編解碼器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2079 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空白檔名是無效的。\n" @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "正在添加合併軌道 %1%(自檔案 %2% (「%3%」))至軌道 %4% msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆寫前詢問(檔案、任務等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio" msgstr "外觀比例" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:633 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "外觀比例係數" @@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "外觀比例類型: %1%%2%" msgid "Aspect ratio:" msgstr "外觀比例:" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:52 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:51 msgid "At least one element is needed." msgstr "至少需要一個 元件。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:385 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:384 msgid "At least one element is needed." msgstr "至少需要一個 元件。" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "附加的" msgid "Attached files" msgstr "附加檔案清單" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1410 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1404 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "附件 ID %1%: 類型「%2%」, 大小 %3% 位元組" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "區塊持續時間: %1%.%|2$06d|ms" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:281 -#: src/extract/tracks.cpp:435 +#: src/extract/tracks.cpp:407 #: src/info/mkvinfo.cpp:1317 msgid "Block group" msgstr "區塊群組" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "類別未以 NUL 結尾" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:360 -#: src/extract/tracks.cpp:541 +#: src/extract/tracks.cpp:458 #: src/info/mkvinfo.cpp:1920 msgid "Caught exception" msgstr "發生異常" @@ -2135,11 +2135,11 @@ msgstr "章節名稱與語言" msgid "Chapter options" msgstr "章節選項" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:76 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:75 msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章節解析器: 章節 UID %1% 不唯一,不能重複使用。將建立一個新的。\n" -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:66 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:65 msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章節解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重複使用。將建立一個新的。\n" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "章節已寫入。" msgid "Chapters:" msgstr "章節:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1413 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1407 msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章節: %1% 項目" @@ -2270,16 +2270,16 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "在不儲存的情況下關閉目前檔案" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:262 -#: src/extract/tracks.cpp:417 +#: src/extract/tracks.cpp:390 #: src/info/mkvinfo.cpp:1860 msgid "Cluster" msgstr "叢集" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1384 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1377 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1376 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (100..32000)。\n" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "叢集上一個長度: %1%" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:431 +#: src/extract/tracks.cpp:399 #: src/info/mkvinfo.cpp:173 msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "叢集時間碼: %|1$.3f|s" @@ -2428,12 +2428,12 @@ msgstr "無法建立檔案「%s」。" msgid "Could not create the specified file." msgstr "無法建立指定的檔案。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:157 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:156 msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "無法解碼以 Base64 編碼的資料 - 似乎是不正常的。" #: src/input/r_avi.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:1640 +#: src/input/r_matroska.cpp:1605 #: src/input/r_ogm.cpp:1136 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "無法從該 AVC/h.264 軌道提取解碼器特有設定資料 (AVCC)。\n" @@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr "在第一個 MPEG-4 part 2 視訊畫格中找不到編解碼器設定資 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "找不到 Ogg 的下一頁。這表示 Ogg/Ogm 檔案可能已損壞。將試著繼續。\n" -#: src/common/locale.cpp:108 +#: src/common/locale.cpp:135 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "無法初始化 iconv 函式庫以供從 %1% 至 UTF-8 的轉換。某些字串將不被轉換為 UTF-8,且生成的 Matroska 檔可能不符合 Matroska 規範 (錯誤: %2%, %3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:115 +#: src/common/locale.cpp:142 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "無法初始化 iconv 函式庫以供從 UTF-8 至 %1% 的轉換。某些字串未能從 UTF-8 轉換,可能會被錯誤地顯示 (錯誤: %2%, %3%)。\n" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "無法開啟檔案「%1%」以控制輸出。\n" msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "無法開啟時間碼檔案「%1%」以寫入 (%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:150 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:149 msgid "Could not open/read the file '%1%'." msgstr "無法開啟/讀取檔案「%1%」。" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "建立選項檔(&O)" msgid "Create a new chapter file" msgstr "建立一個新的章節檔" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 msgid "Cropping parameters: not given in the form :,,, e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "剪裁參數: 未以 :,,, 的形式給定 例如 0:10,5,10,5 (您的參數為「%1%」)。\n" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "DTS_Header 問題: 無效的源 PCM 解析度\n" msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header 問題: 資料不足以讀取表頭\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:241 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:240 msgid "Data is not allowed inside <%1%>." msgstr "<%1%> 內部不允許有資料。" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "日期 (無效, 值: %1%)" msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日期: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:74 +#: src/common/output.cpp:75 msgid "Debug> " msgstr "除錯> " @@ -2762,8 +2762,8 @@ msgstr "停用 SimpleBlocks 簡單區塊替代 BlockGroups 區塊群組。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "停用所有軌道的緊縮。這將增加檔案大小,尤其是有很多音軌時。僅供測試用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:692 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:691 msgid "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "顯示尺寸: 未以 :x 的形式給定, 例如 1:640x480 (您的參數為「%1%」)。\n" @@ -2985,15 +2985,16 @@ msgstr "儲存資訊發生錯誤" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "寫入 Matroska 檔時發生錯誤" +#: src/common/output.cpp:68 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:175 msgid "Error:" msgstr "發生錯誤:" -#: src/common/output.cpp:68 +#: src/common/output.cpp:69 msgid "Error: " msgstr "發生錯誤: " -#: src/common/xml/element_parser.cpp:66 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:65 msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" msgstr "發生錯誤: %1% 解析器失敗,對於「%2%」, 第 %3% 行, 第 %4% 列: %5%\n" @@ -3002,11 +3003,11 @@ msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "發生錯誤: 無法開啟輸入檔 %1% (%2%)。\n" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:183 -#: src/extract/tracks.cpp:328 +#: src/extract/tracks.cpp:331 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "發生錯誤: 未發現 EBML 表頭。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3044,11 +3045,11 @@ msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|%s" msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "展開所有項目,這樣它們的子項目都將被顯示" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:114 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:113 msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" msgstr "預期為如下格式的時間: HH:MM:SS.nnn (HH = 時, MM = 分, SS = 秒, nnn = 毫秒至毫微秒。您可以使用多達九位數的「n」以精確至毫微秒)。也可以省略時數。但發現的為「%1%」。其他錯誤資訊: %2%" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:81 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:80 msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "預期為不帶正負號的整數,但發現了「%1%」。" @@ -3081,11 +3082,11 @@ msgstr "從 MPEG4 layer 2 視訊資料中提取外觀比例資訊並設定顯示 msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "從 Theora 視訊頭中提取外觀比例資訊並設定顯示尺寸為 %1%/%2%。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:111 +#: src/extract/tracks.cpp:112 msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "正在提取軌道 %1% (CodecID 為「%2%」)至檔案「%3%」。容器格式: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:95 +#: src/extract/tracks.cpp:96 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支援對軌道編號 %1%(CodecID 為「%2%」)的提取。\n" @@ -3135,11 +3136,11 @@ msgstr "家族 UID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案 %1% 類型未知。請查看受支援的檔案類型清單 (「mkvmerge --list-types」),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1402 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "檔案「%1%」: 容器: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1326 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1320 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "檔案「%1%」: 不支援的容器: %2%\n" @@ -3290,7 +3291,7 @@ msgstr "強制時間碼縮放係數為 REPLACEME。您得用 1000 至 10000000 msgid "Format specific options" msgstr "格式特殊選項" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:134 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:133 msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." msgstr "既沒發現已編碼資料,也沒發現引用讀取二位元資料的「@file」。" @@ -3298,11 +3299,11 @@ msgstr "既沒發現已編碼資料,也沒發現引用讀取二位元資料的 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 無效的軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺少軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr " 整體選項" msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "整體標籤 (%d 個項目) 自 %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1414 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1408 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "整體標籤: %1% 項目" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "匯入的字體,自 %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "匯入的圖片,自 %1%" -#: src/input/r_corepicture.cpp:224 +#: src/input/r_corepicture.cpp:223 msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" msgstr "無法使用檔案「%1%」: 無法開啟要讀取的檔案。\n" @@ -3532,7 +3533,7 @@ msgstr "內部錯誤: tracks.cpp SSA #1。 %1%" msgid "Internal program error" msgstr "內部程式錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1052 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1051 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "無效的 %1% 指定,在「--%2% %3%」。\n" @@ -3566,19 +3567,19 @@ msgstr "有無效的 Vorbis 表頭,在 AVI 音軌中。" msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "指定無效的附件 ID/檔名,在參數「%1%」中。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:214 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:213 msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "指定了無效的二位元資料「%1%」。僅支援「Base64」, 「ASCII」與「hex」。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:920 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:919 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--default-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:945 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--forced-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1312 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的布林值指定,在「--aac-is-sbr %1%」中。\n" @@ -3586,11 +3587,11 @@ msgstr "無效的布林值指定,在「--aac-is-sbr %1%」中。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的變更規格 (%3%),在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1000 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項指定,在「--compression %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:993 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項。未在「--compression %1%」指定軌道 ID。\n" @@ -3598,11 +3599,11 @@ msgstr "無效的壓縮選項。未在「--compression %1%」指定軌道 ID。\ msgid "Invalid country selected" msgstr "無效的國家選擇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:970 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項指定,在「--cues %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項。未在「--cues %1%」指定軌道 ID。\n" @@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr "無效的索引選項。未在「--cues %1%」指定軌道 ID。\n" msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:860 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "「--split」格式無效,在「--split %1%」中。\n" @@ -3676,7 +3677,7 @@ msgstr "格式無效: 發現未知字元「%1%」" msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "表頭長度無效: %1% (總長: %2%, 索引: %3%, 資料索引: %4%)\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:173 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:172 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "遇到無效的十六進位資料:「%1%」既不是空格也不是十六進位數。" @@ -3709,7 +3710,7 @@ msgstr "無效秒數: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的選擇器,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:814 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "無效的分割大小「--split %1%」。\n" @@ -3717,15 +3718,15 @@ msgstr "無效的分割大小「--split %1%」。\n" msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "無效的開始或終止時間碼" -#: src/input/r_corepicture.cpp:249 +#: src/input/r_corepicture.cpp:248 msgid "Invalid start timecode" msgstr "無效的開始時間碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集選項。未在「--sub-charset %1%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1082 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集指定,在「--sub-charset %1%」。\n" @@ -3745,19 +3746,19 @@ msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。線性同步值不得 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項。未在「%1% %2%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1106 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤檔名指定在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1099 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤選項。在「%1% %2%」未指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:780 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:779 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:802 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:801 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%。\n" @@ -3766,35 +3767,35 @@ msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效軌道 ID,在「%1% %2%」。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:581 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1047 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--aac-is-sbr %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--compression %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--cues %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:914 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:913 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--default-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:939 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--forced-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--sub-charset %1%」。\n" @@ -3901,7 +3902,7 @@ msgstr "時間碼檔案「%2%」中的第 %1% 行包含不相容的資料 (如 msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "無法解析時間碼檔案「%2%」中的第 %1% 行。\n" -#: src/common/xml/element_parser.h:55 +#: src/common/xml/element_parser.h:54 msgid "Line %1%, column %2%: %3%" msgstr "第 %1% 行, 第 %2% 列: %3%" @@ -3995,12 +3996,12 @@ msgstr "MPEG-2 視訊基本流" msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "將此軌作為其所屬類別(音訊,視訊,字幕)的預設軌。播放器會優先使用有“預設軌”標記的軌道。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1406 -#: src/input/r_matroska.cpp:1421 +#: src/input/r_matroska.cpp:1389 +#: src/input/r_matroska.cpp:1404 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "發現不正常的 AAC 編解碼器初始化資料。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1414 +#: src/input/r_matroska.cpp:1397 msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "不正常的編解碼器 id「%1%」。\n" @@ -4119,11 +4120,11 @@ msgstr "在段落「%1%」中屬性必須修改,但檔案裡未發現符合的 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個 MIME 類型。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" @@ -4131,11 +4132,11 @@ msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "指定多個檔名 (「%1%」和「%2%」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個名稱。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:336 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:335 msgid "More than one root element found." msgstr "根元件多於一個。" @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgstr "根元件多於一個。" msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "被添加至軌道 %1%(自檔案 %2% (「%3%」))的軌道多於一條。「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:71 +#: src/extract/tracks.cpp:72 msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "軌道編號為 %1% 的軌道多於一條。\n" @@ -4163,11 +4164,11 @@ msgstr "合成程式: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "合成進行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "合成花費 %1% 秒。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2185 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "合成花費 1 秒。\n" @@ -4227,11 +4228,11 @@ msgstr "下一個剪輯 UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下一個剪輯的唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1041 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在「--%2% %3%」。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1458 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1459 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "第一個畫格未發現 AC3 表頭; 此軌將被跳過。\n" @@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "尚未建立任何章節項目。" msgid "No chapters found" msgstr "未找到章節" -#: src/common/xml/element_parser.h:49 +#: src/common/xml/element_parser.h:48 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" @@ -4288,7 +4289,7 @@ msgstr "未載入檔案" msgid "No file name given.\n" msgstr "未給定檔名。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:138 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:137 msgid "No filename found after the '@'." msgstr "在「@」後面沒有找到檔名。" @@ -4296,7 +4297,7 @@ msgstr "在「@」後面沒有找到檔名。" msgid "No help available." msgstr "無可用的說明。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2145 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未給定任何輸入檔。將不建立輸出檔。\n" @@ -4309,16 +4310,16 @@ msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "未指定輸出檔名,將使用附件名。\n" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:197 -#: src/extract/tracks.cpp:343 +#: src/extract/tracks.cpp:346 #: src/info/mkvinfo.cpp:1827 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未發現待輸出媒體流。終止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定軌道 ID,在「--%1% %2%」。\n" @@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "確定" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一個章節沒有名稱。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1457 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個章節檔,在「%1% %2%」。\n" @@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "僅允許有一個章節檔,在「%1% %2%」。\n" msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "僅允許有一個輸入檔。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:298 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:297 msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%>." msgstr "<%2%> 下只允許使用一個 <%1%> 實例。" @@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr "<%2%> 下只允許使用一個 <%1%> 實例。" msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." msgstr " 下只能使用 中的一項,而不能同時使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1620 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "僅允許有一個輸出檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1469 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個剪輯檔,在「%1% %2%」。\n" @@ -4619,7 +4620,7 @@ msgid "Progress" msgstr "進度" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:267 -#: src/extract/tracks.cpp:421 +#: src/extract/tracks.cpp:394 #: src/merge/output_control.cpp:438 msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進度: %1%%%%2%" @@ -4629,11 +4630,11 @@ msgstr "進度: %1%%%%2%" msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進度: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1816 +#: src/merge/output_control.cpp:1817 msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進度: 100%%%1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:1028 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:1039 msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進度: [%1%%2%] %3%%%" @@ -4653,20 +4654,20 @@ msgstr "Quicktime/MP4 音訊和視訊" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器:「%1%」單元過小。預期大小: >= %2%。實際大小: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1915 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1921 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 尚不支援固定取樣大小與可變持續時間。如果您有這樣的樣本檔案,請聯繫作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1313 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1314 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取塊號 %1%/%2% 大小 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1018 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1031 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1019 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1032 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的擴展音訊描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:991 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:992 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的音訊描述單元。\n" @@ -4674,11 +4675,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的音訊描述單元。 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取來源檔。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:985 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:986 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的流描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1067 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1068 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的視訊描述單元。\n" @@ -4710,7 +4711,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 來源非有效的 Quicktime/MP4 檔案。" msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 「media header」媒體表頭單元 (「mdhd」) 使用了不受支援的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:978 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:979 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 的媒體流描述單元的「size」欄位過小。\n" @@ -4755,8 +4756,8 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 類型未知。\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 缺少一些資料。表頭單元損壞?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:999 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1073 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1000 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1074 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 ID %1% 有多於一個 FourCC。只使用了第一個 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" @@ -4837,7 +4838,7 @@ msgstr "虛擬參考: %1%" msgid "Reload the current file without saving" msgstr "在不儲存的情況下重新載入目前檔案" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:592 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:567 msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." msgstr "記住像 &, <, > 和 \" 這樣的特殊字元必須以常用的 HTML 方式轉義: & 代表「&」, < 代表「<」, > 代表「>」, " 代表「\"」。" @@ -4977,7 +4978,7 @@ msgid "Seek position: %1%" msgstr "定位位置: %1%" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:201 -#: src/extract/tracks.cpp:348 +#: src/extract/tracks.cpp:351 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:227 msgid "Segment" @@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr "標籤檔 (*.xml)|*.xml|%s" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 #: src/extract/timecodes_v2.cpp:221 -#: src/extract/tracks.cpp:373 +#: src/extract/tracks.cpp:371 #: src/propedit/options.cpp:152 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 @@ -5023,7 +5024,7 @@ msgid "Segment information" msgstr "剪輯資訊" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:255 -#: src/extract/tracks.cpp:409 +#: src/extract/tracks.cpp:383 #: src/info/mkvinfo.cpp:875 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:231 @@ -5264,7 +5265,7 @@ msgstr "簡單區塊" msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "簡單章節解析器: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:441 +#: src/extract/tracks.cpp:411 msgid "SimpleBlock" msgstr "簡單區塊" @@ -5383,7 +5384,7 @@ msgstr "狀態和進度" msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:741 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form : where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "立體視法參數: 未以 : 形式給出,其中可以使用 0 至 3 中的一個數字或者「none」, 「right」, 「left」, 「both」中的一個關鍵字 (使用的參數為「%1%」)。\n" @@ -5455,7 +5456,7 @@ msgstr "標籤檔 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1415 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "軌道 ID 的標籤 %1%: %2% 項目" @@ -5497,15 +5498,15 @@ msgstr "此 .idx 檔案不包含指明語言的第「id: ...」行。\n" msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 與 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1507 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1508 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 視訊軌缺少「CTTS」畫格時間碼偏移單元。然而,AVC/h.264 允許畫格有超過通常的一次 (對於 P 畫格) 或兩次 (對於 B 畫格) 畫格參考。此類畫格的時間碼會變得無序,需要「CTTS」單元來修正。由於缺少時間碼,此軌可能發生錯誤。請查看生成的檔案,確認它是不是您預期的樣子。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:280 +#: src/extract/tracks.cpp:281 msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "軌道 %1% 的 CUE 表單會寫入到 「%2%」。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:409 +#: src/merge/pr_generic.h:403 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌的 CodecID 不同: %1% 與 %2%" @@ -5526,7 +5527,7 @@ msgstr "FPS 為 0.0 且讀取器未提供套件的時間碼。%1%\n" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌 %s(自檔案「%s」)的 FPS 設定無效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必須為四個字元的長度,在「%1% %2%」。\n" @@ -5562,7 +5563,7 @@ msgstr "" "\n" "合適的解決方法是先儲存這些章節至 XML 檔,然後使用重新合成檔(包含這些章節)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1262 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 長度大小必須為 2 與 4 之間(含 2 與 4)的數字,在「--nalu-size-length %1%」中。\n" @@ -5574,19 +5575,19 @@ msgstr "Theora 識別表頭無法解析 (%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbis 碼表不同; 這種軌道不能連接,除非重新編碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1525 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」不是有效的軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1534 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」必須為「all」或「first」中的一個。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1521 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效: 元件「%3%」的冒號過多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1484 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "「--timecode-scale」的參數必須為數字。\n" @@ -5599,19 +5600,19 @@ msgstr "軌道編號 %s(檔案「%s」)的外觀比例設定無效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 類型 %3%, 大小 %4%, 正被寫入「%5%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1416 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1415 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件「%1%」無法讀取。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:220 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:219 msgid "The binary data must be at least %1% bytes long." msgstr "此二位元資料最少 %1% 位元組長。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:223 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:222 msgid "The binary data must be at most %1% bytes long." msgstr "此二位元資料最多 %1% 位元組長。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:217 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:216 msgid "The binary data must be exactly %1% bytes long." msgstr "此二位元資料必須為 %1% 位元組長。" @@ -5703,11 +5704,11 @@ msgstr "" msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "關於關聯至軌道的標籤與整體標籤的區別已在 mkvmerge 文件檔中作出解釋。簡而言之: 整體標籤應用於整個檔案,而您能在「輸入」選項分頁中添加的標籤僅能應用於單個軌道。" -#: src/merge/pr_generic.h:404 +#: src/merge/pr_generic.h:398 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌的顯示高度不同: %1% 與 %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:399 +#: src/merge/pr_generic.h:393 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌的顯示寬度不同: %1% 與 %2%" @@ -5742,7 +5743,7 @@ msgstr "從 MPEG4 layer 2 視訊資料位元流中提取的視訊寬度和高度 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第五種模式可試著提取章節資訊和標籤並將這些匯出成一個 CUE 表單。這和用 mkvmerge 的「--chapters」選項使用 CUE 表單相反。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1397 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "無法附加檔案「%1%」,因為它不存在或無法讀取。\n" @@ -5754,7 +5755,7 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)." msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取 (%2%)。" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:172 -#: src/extract/tracks.cpp:316 +#: src/extract/tracks.cpp:319 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取 (%2%)。\n" @@ -5762,7 +5763,7 @@ msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取命令列參數。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:277 +#: src/extract/tracks.cpp:278 #: src/extract/xtr_avi.cpp:52 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 @@ -5778,15 +5779,15 @@ msgstr "檔案「%1%」無法開啟以寫入 (%2%, %3%)。\n" msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "檔案「%1%」已開啟以寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2123 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案「%1%」類型未知。請查看支援的檔案類型 (「mkvmerge --list-types」),若您的檔案類型受支援但被錯誤識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1330 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1324 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "此檔案「%1%」類型不支援 (%2%)。\n" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:145 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:144 msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "檔案「%1%」為空。" @@ -5878,7 +5879,7 @@ msgstr "您試著儲存至的檔案 *不是* Matroska 檔。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您試著儲存至的檔案是個 Matroska 檔。要這樣做的話,您應該使用“儲存至 Matroska 檔”功能表項目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "第一個檔案不能作為添加檔,因為沒有檔案可供其添加。\n" @@ -5911,7 +5912,7 @@ msgstr "格式不符。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第四種模式可提取章節並將章節轉換成 XML。此輸出會寫入到標準輸出。此輸出可以用來作為 mkvmerge 的來源。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "給定的時間碼縮放比例超出有效範圍 (1...10000000 或 -1 代表「即使視訊軌已提供時的取樣精確度」)。\n" @@ -5921,7 +5922,7 @@ msgstr "給定的時間碼縮放比例超出有效範圍 (1...10000000 或 -1 msgid "The header has already been written." msgstr "表頭已被寫入。" -#: src/merge/pr_generic.h:394 +#: src/merge/pr_generic.h:388 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌高度不同: %1% 與 %2%" @@ -5992,7 +5993,7 @@ msgstr "語言碼「%1%」不是有效的 ISO639-2 語言碼,將被忽略。\n msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" msgstr "時間碼檔案「%2%」的第 %1% 行不包含有效的浮點數。\n" -#: src/common/translation.cpp:277 +#: src/common/translation.cpp:283 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "地區無法正常設定。請檢查 LANG, LC_ALL 和 LC_MESSAGES 環境變數。\n" @@ -6046,19 +6047,19 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名稱「%1%」對於目前在「%2%」中的編輯規範不是有效的屬性名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2088 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "輸出檔「%1%」的名稱與輸入檔之一相同。這將使 mkvmerge 覆寫輸入檔之一。這大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1348 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" -#: src/merge/pr_generic.h:384 +#: src/merge/pr_generic.h:378 msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌的每次取樣位元數(音訊位元深度)不同: %1% 與 %2%" -#: src/merge/pr_generic.h:379 +#: src/merge/pr_generic.h:373 msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩音軌的聲道數不同: %1% 與 %2%" @@ -6094,7 +6095,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "視訊畫面頂部要移除的像素數目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1846 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1845 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "選項「--meta-seek-size」不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用說明,尤其是關於 *Matroska 檔規劃* 的段落。\n" @@ -6116,15 +6117,15 @@ msgstr "即將輸出的檔案「%s」已存在。是否覆蓋?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "此輸出檔名不正確,可能是包含無效的字元如「:」。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:155 +#: src/input/r_corepicture.cpp:154 msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" msgstr "全景模式「%1%」無法識別。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:139 +#: src/input/r_corepicture.cpp:138 msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "圖片類型「%1%」無法識別。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" @@ -6156,11 +6157,11 @@ msgstr "此屬性值在「%1%」不是有效的不帶正負號整數。%2%\n" msgid "The reason is unknown." msgstr "原因不詳。" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:338 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:337 msgid "The root element must be <%1%>." msgstr "根元件必須為 <%1%>。" -#: src/merge/pr_generic.h:374 +#: src/merge/pr_generic.h:368 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩音軌的取樣頻率不同: %1% 與 %2%" @@ -6195,7 +6196,7 @@ msgstr "第六種模式可尋找軌道所有區塊的時間碼並輸出一個含 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此大小後開始新的輸出檔。字母「G」, 「M」和「K」分別可以用來代表十億/百萬/千位元。所有單位換算均基於 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1409 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件「%1%」的大小為 0。\n" @@ -6300,7 +6301,7 @@ msgstr "軌道 %1% (自檔案 %2% (「%3%」))被添加超過一次。「--a msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "軌道頭無法正確演算。%1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:91 +#: src/extract/tracks.cpp:92 msgid "The track number %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "軌道編號 %1% 無有效的 CodecID。\n" @@ -6321,7 +6322,7 @@ msgstr "區塊表頭使用的軌道編號。" msgid "The track parameters do not match." msgstr "軌道參數不符。" -#: src/merge/pr_generic.h:389 +#: src/merge/pr_generic.h:383 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌寬度不同: %1% 與 %2%" @@ -6476,7 +6477,7 @@ msgstr "這不該發生。請聯繫作者 Moritz Bunkus , msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "此軌道包含 SBR AAC/HE-AAC/AAC+ 資料。本選項只對 AAC 輸入檔有必要,因為這類檔案的 SBR AAC 不能被自動偵測。對於從 MP4 或 Matroska 檔案讀取的 AAC 軌道,不必在意本選項。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1946 +#: src/input/r_matroska.cpp:1939 msgid "This track uses a Matroska feature called 'Codec state elements'. mkvmerge supports these but this feature has not been turned on with the option '--engage use_codec_state'.\n" msgstr "此軌道使用了叫做「編解碼態元件」的 Matroska 特性。mkvmerge 支援該特性,但您尚未透過「--engage use_codec_state」來啟用該特性。\n" @@ -6494,7 +6495,7 @@ msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "時間碼檔案 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:230 -#: src/extract/tracks.cpp:384 +#: src/extract/tracks.cpp:376 #: src/info/mkvinfo.cpp:514 #: src/info/mkvinfo.cpp:1055 msgid "Timecode scale: %1%" @@ -6522,7 +6523,7 @@ msgstr "標題: %1%" msgid "To all files" msgstr "附加至所有檔案" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:179 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:178 msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." msgstr "十六進位位數過少。位數必須 > 0 且能被 2 整除。" @@ -6604,7 +6605,7 @@ msgstr "軌道 %1%: AAC 資訊無法解析。\n" msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "軌道 ID %1% 的 AAC 類型未知。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1409 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1403 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "軌道 ID %1%: %2% (%3%)" @@ -6717,15 +6718,15 @@ msgstr "未知章節檔案格式於「%1%」。它不含支援的章節格式。 msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知內容編碼類型 %1%,用於軌道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1353 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "此剪輯 UID「%3%」的格式不明,在「%1% %2%」。\n" @@ -6762,7 +6763,7 @@ msgstr "無法辨識的命令列選項「%1%」。\n" msgid "Unsigned integer" msgstr "不帶正負號的整數" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:84 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:83 msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." msgstr "不帶正負號的整數 (%1%) 太小。最小值為 %2%。" @@ -6774,7 +6775,7 @@ msgstr "不支援 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 於資料套件 %2% 時間碼 %3 msgid "Unsupported format" msgstr "不支援的格式" -#: src/input/r_matroska.cpp:1584 +#: src/input/r_matroska.cpp:1561 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "不支援此軌道的軌道類型。\n" @@ -6847,12 +6848,12 @@ msgstr "使用這個目錄:" msgid "User defined options:" msgstr "使用者定義選項:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 位元組的 NALU 長可能會導致某些 AVC/h.264 編解碼器無法解碼該軌道。\n" #: src/input/r_ac3.cpp:93 -#: src/input/r_matroska.cpp:1378 +#: src/input/r_matroska.cpp:1361 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "使用 %1%AC3 輸出模組。\n" @@ -6870,9 +6871,9 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AAC 輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 -#: src/input/r_matroska.cpp:1436 +#: src/input/r_matroska.cpp:1419 #: src/input/r_ogm.cpp:973 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1542 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1543 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "使用 AAC 輸出模組。\n" @@ -6886,7 +6887,7 @@ msgstr "使用 AC3 輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:541 #: src/input/r_ogm.cpp:991 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1465 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1466 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "使用 AC3 輸出模組。\n" @@ -6899,7 +6900,7 @@ msgstr "使用 AVC/h.264 ES 分離器。\n" msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "使用 AVI 分離器。正在開啟檔案。這需要一些時間(取決於檔案大小)。\n" -#: src/input/r_corepicture.cpp:90 +#: src/input/r_corepicture.cpp:89 msgid "Using the CorePanorama subtitle reader.\n" msgstr "使用 CorePanorama 字幕讀取器。\n" @@ -6909,7 +6910,7 @@ msgstr "使用 DTS 分離器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:552 #: src/input/r_dts.cpp:115 -#: src/input/r_matroska.cpp:1387 +#: src/input/r_matroska.cpp:1370 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1181 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6920,7 +6921,7 @@ msgid "Using the Dirac demultiplexer.\n" msgstr "使用 Dirac 分離器。\n" #: src/input/r_dirac.cpp:97 -#: src/input/r_matroska.cpp:1342 +#: src/input/r_matroska.cpp:1325 msgid "Using the Dirac video output module.\n" msgstr "使用 Dirac 視訊輸出模組。\n" @@ -6929,12 +6930,12 @@ msgid "Using the FLAC demultiplexer.\n" msgstr "使用 FLAC 分離器。\n" #: src/input/r_flac.cpp:238 -#: src/input/r_matroska.cpp:1451 +#: src/input/r_matroska.cpp:1434 #: src/input/r_ogm_flac.cpp:306 msgid "Using the FLAC output module.\n" msgstr "使用 FLAC 輸出模組。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1510 +#: src/input/r_matroska.cpp:1493 msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "使用 Kate 輸出模組。\n" @@ -6955,16 +6956,16 @@ msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "使用 MPEG PS 分離器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:534 -#: src/input/r_matroska.cpp:1369 +#: src/input/r_matroska.cpp:1352 #: src/input/r_mp3.cpp:72 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1171 #: src/input/r_ogm.cpp:1009 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1548 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1549 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "使用 MPEG 音訊輸出模組。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1325 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1500 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1501 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-%1% 視訊輸出模組。\n" @@ -6974,23 +6975,23 @@ msgstr "使用 MPEG-%1% 視訊輸出模組。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-1/2 視訊輸出模組。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1334 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 +#: src/input/r_matroska.cpp:1637 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1519 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 視訊輸出模組。\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 #: src/input/r_avi.cpp:327 -#: src/input/r_matroska.cpp:1629 +#: src/input/r_matroska.cpp:1617 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1207 #: src/input/r_ogm.cpp:1133 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 ES 視訊輸出模組。\n" #: src/input/r_avi.cpp:310 -#: src/input/r_matroska.cpp:1329 +#: src/input/r_matroska.cpp:1313 #: src/input/r_ogm.cpp:1237 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1492 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1493 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 2 視訊輸出模組。\n" @@ -7003,9 +7004,9 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "使用 OGG/OGM 分離器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:526 -#: src/input/r_matroska.cpp:1365 +#: src/input/r_matroska.cpp:1348 #: src/input/r_ogm.cpp:1028 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1554 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1555 #: src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "使用 PCM 輸出模組。\n" @@ -7038,12 +7039,12 @@ msgstr "使用 SSA/ASS 字幕讀取器。\n" msgid "Using the TTA demultiplexer.\n" msgstr "使用 TTA 分離器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1460 +#: src/input/r_matroska.cpp:1443 #: src/input/r_tta.cpp:110 msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "使用 TTA 輸出模組。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 +#: src/input/r_matroska.cpp:1321 #: src/input/r_ogm.cpp:1330 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "使用 Theora 視訊輸出模組。\n" @@ -7052,11 +7053,11 @@ msgstr "使用 Theora 視訊輸出模組。\n" msgid "Using the TrueHD output module.\n" msgstr "使用 TrueHD 輸出模組。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:77 +#: src/input/r_truehd.cpp:76 msgid "Using the TrueHD/MLP demultiplexer.\n" msgstr "使用 TrueHD/MLP 分離器。\n" -#: src/input/r_truehd.cpp:93 +#: src/input/r_truehd.cpp:92 msgid "Using the TrueHD/MLP output module.\n" msgstr "使用 TrueHD/MLP 輸出模組。\n" @@ -7077,11 +7078,11 @@ msgstr "使用 VC1 視訊輸出模組。\n" msgid "Using the VobBtn button reader.\n" msgstr "使用 VobBtn 按鈕讀取器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1521 +#: src/input/r_matroska.cpp:1504 msgid "Using the VobBtn output module.\n" msgstr "使用 VobBtn 輸出模組。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1494 +#: src/input/r_matroska.cpp:1477 msgid "Using the VobSub output module.\n" msgstr "使用 VobSub 輸出模組。\n" @@ -7094,7 +7095,7 @@ msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "使用 VobSub 字幕讀取器 (SUB 檔「%1%」)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:681 -#: src/input/r_matroska.cpp:1391 +#: src/input/r_matroska.cpp:1374 #: src/input/r_ogm.cpp:1049 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "使用 Vorbis 輸出模組。\n" @@ -7111,21 +7112,21 @@ msgstr "使用附帶了校正檔的 WAVPACK 分離器。\n" msgid "Using the WAVPACK demultiplexer.\n" msgstr "使用 WAVPACK 分離器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1480 +#: src/input/r_matroska.cpp:1463 #: src/input/r_wavpack.cpp:109 msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "使用 WAVPACK 輸出模組。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1568 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1569 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用一般音訊輸出模組 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1243 +#: src/input/r_matroska.cpp:1227 msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "對軌道 %1% 使用呈遞輸出模組。\n" #: src/input/r_avi.cpp:384 -#: src/input/r_matroska.cpp:1502 +#: src/input/r_matroska.cpp:1485 #: src/input/r_ogm.cpp:1080 #: src/input/r_srt.cpp:60 #: src/input/r_ssa.cpp:73 @@ -7137,13 +7138,13 @@ msgstr "使用文字字幕輸出模組。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用視訊輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1480 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1481 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1529 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用視訊輸出模組 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:339 -#: src/input/r_matroska.cpp:1346 +#: src/input/r_matroska.cpp:1329 #: src/input/r_ogm.cpp:1242 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "使用視訊輸出模組。\n" @@ -7281,7 +7282,7 @@ msgstr "第 %1% 行處警告: 起始時間早於前一條的起始時間。此 msgid "Warning:" msgstr "警告:" -#: src/common/output.cpp:71 +#: src/common/output.cpp:72 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -7347,7 +7348,7 @@ msgstr "錯誤的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "錯誤的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "「--split-max-files」參數錯誤。\n" @@ -7374,7 +7375,7 @@ msgstr "錯誤的識別字串:「%|1$6s|」!=「theora」" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "錯誤的識別字串:「%|1$7s|」!=「kate\\0\\0\\0」" -#: src/common/xml/element_parser.cpp:463 +#: src/common/xml/element_parser.cpp:459 msgid "XML parser error at line %1% of '%2%': %3%.%4%%5%" msgstr "XML 解析器發生錯誤,於「%2%」的第 %1% 行: %3%。%4%%5%" @@ -7538,7 +7539,7 @@ msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() 未實現\n" #: src/common/chapters/writer.cpp:198 -#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:144 +#: src/common/chapters/xml_parser.cpp:143 msgid "cet_index: '%1%' not found\n" msgstr "cet_index:「%1%」未找到\n" @@ -7558,11 +7559,11 @@ msgstr "完成,有警告" msgid "compression" msgstr "壓縮" -#: src/input/r_corepicture.cpp:86 +#: src/input/r_corepicture.cpp:85 msgid "corepicture_reader: Could not open the source file." msgstr "corepicture_reader: 無法開啟來源檔案。" -#: src/input/r_corepicture.cpp:73 +#: src/input/r_corepicture.cpp:72 msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: 來源非 CorePanorama 檔案。" @@ -7651,9 +7652,9 @@ msgstr "加密" #: src/input/r_qtmp4.cpp:640 #: src/input/r_qtmp4.cpp:652 #: src/input/r_qtmp4.cpp:746 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1241 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1403 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1419 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1242 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1404 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1420 #: src/common/mm_io.cpp:645 #: src/common/mm_io.cpp:655 #: src/common/mm_io.cpp:665 @@ -7664,7 +7665,7 @@ msgstr "加密" #: src/common/mm_io.cpp:715 #: src/common/mm_io.cpp:725 #: src/common/mm_io.cpp:819 -#: src/common/mm_io.cpp:1213 +#: src/common/mm_io.cpp:1233 msgid "end-of-file" msgstr "檔案結尾" @@ -7853,35 +7854,35 @@ msgstr "lzo_init() 失敗。結果: %1%\n" msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) 失敗。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:354 +#: src/input/r_matroska.cpp:338 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說每取樣為 %2% 比特,但這個波形格式項索引說有 %3% 比特。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:345 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說有 %2% 聲道,但這個波形格式項索引說有 %3% 聲道。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:336 +#: src/input/r_matroska.cpp:320 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說每秒有 %2% 取樣,但這個波形格式項索引 說有 %3% 取樣。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:274 +#: src/input/r_matroska.cpp:258 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式, 軌道 %1%) Matrosa 說視訊寬度為 %2%,但這個點陣圖資訊頭說是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:283 +#: src/input/r_matroska.cpp:267 msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matrosa video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式, 軌道 %1%) Matroska 視訊高度為 %2%,但這個點陣圖資訊頭說是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:947 +#: src/input/r_matroska.cpp:931 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: 有一條軌道缺少 UID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:938 +#: src/input/r_matroska.cpp:922 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: 有一個軌道缺少軌道編號。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1306 +#: src/input/r_matroska.cpp:1290 msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: 無法保留軌道 UID %1%,因為它已被指派給了新檔案。\n" @@ -7889,90 +7890,90 @@ msgstr "matroska_reader: 無法保留軌道 UID %1%,因為它已被指派給 msgid "matroska_reader: Failed to read the headers." msgstr "matroska_reader: 無法讀取表頭。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1119 -#: src/input/r_matroska.cpp:1124 +#: src/input/r_matroska.cpp:1104 +#: src/input/r_matroska.cpp:1109 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: 未發現剪輯。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:847 +#: src/input/r_matroska.cpp:831 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 像素高度遺失。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:840 +#: src/input/r_matroska.cpp:824 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 像素寬度遺失。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:468 +#: src/input/r_matroska.cpp:452 msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %2% 的 CodecID「%1%」未知。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:262 +#: src/input/r_matroska.cpp:246 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有出現 BITMAPINFOHEADER 點陣圖資訊表頭結構。因此我們沒有可標記視訊編碼的 FourCC。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:324 +#: src/input/r_matroska.cpp:308 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有出現 WAVEFORMATEX 波形格式項索引結構。因此我們沒有可標記音訊編碼的 Format ID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:279 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有編解碼器專有表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:451 -#: src/input/r_matroska.cpp:458 +#: src/input/r_matroska.cpp:435 +#: src/input/r_matroska.cpp:442 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒發現專有資料。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:375 +#: src/input/r_matroska.cpp:359 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「A_VORBIS」,但沒有出現表頭套件。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:983 +#: src/input/r_matroska.cpp:967 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 遺失 CodecID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:308 +#: src/input/r_matroska.cpp:292 msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的高度未設定。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:302 +#: src/input/r_matroska.cpp:286 msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的寬度未設定。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:481 +#: src/input/r_matroska.cpp:465 msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 應該是正常的。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:962 +#: src/input/r_matroska.cpp:946 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道類型未找到。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:394 +#: src/input/r_matroska.cpp:378 msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: Vorbis 軌道不含有效表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1215 -#: src/input/r_matroska.cpp:2061 +#: src/input/r_matroska.cpp:1196 +#: src/input/r_matroska.cpp:1775 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: 發生異常\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:427 +#: src/input/r_matroska.cpp:411 msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge 編譯時沒有附加 FLAC 支援。已忽略軌道 %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1106 +#: src/input/r_matroska.cpp:1091 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: 未發現 EBML 表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:476 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的未知分離器類型:「%2%」\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:951 +#: src/input/r_matroska.cpp:935 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + 有超過一個軌道使用了 UID %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:943 +#: src/input/r_matroska.cpp:927 msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" msgstr "matroska_reader: | + 有超過一個軌道使用了數字 %1%。\n" @@ -8189,11 +8190,11 @@ msgstr "mkvmerge 編譯時沒有使用 zlib。因此不支援 QuickTime/MP4 檔 msgid "mkvpropedit [options] " msgstr "mkvpropedit [選項] <檔案> <動作>" -#: src/common/mm_io.cpp:1202 +#: src/common/mm_io.cpp:1222 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支援 UTF32_*。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1155 +#: src/common/mm_io.cpp:1175 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 無效 UTF-8 字元。第一位元組: 0x%|1$02x|" @@ -8338,7 +8339,7 @@ msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timec msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): 無效軌道類型 %1%。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1782 +#: src/input/r_matroska.cpp:1747 msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n" msgstr "r_matroska: 叢集不含叢集時間碼。檔案已損壞。正在中止操作。\n" @@ -8425,15 +8426,15 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index:「%1%」未發現\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2037 msgid "timecodes" msgstr "時間碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2030 msgid "track name" msgstr "軌道名稱" -#: src/input/r_truehd.cpp:80 +#: src/input/r_truehd.cpp:79 msgid "truehd_reader: Could not open the source file." msgstr "truehd_reader: 無法開啟來源檔案。" @@ -8454,8 +8455,8 @@ msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (未定)" #: src/input/r_matroska.cpp:89 -#: src/input/r_matroska.cpp:2141 -#: src/input/r_matroska.cpp:2148 +#: src/input/r_matroska.cpp:2090 +#: src/input/r_matroska.cpp:2097 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1391 #: src/common/mm_io.cpp:424 #: src/mmg/mmg.cpp:59 diff --git a/src/merge/mkvmerge.cpp b/src/merge/mkvmerge.cpp index a88282b2d..28da117b6 100644 --- a/src/merge/mkvmerge.cpp +++ b/src/merge/mkvmerge.cpp @@ -259,7 +259,7 @@ set_usage() { " with this factor and calculates the display\n" " dimensions from this factor.\n"); usage_text += Y(" --display-dimensions x\n" - " Explicitely set the display dimensions.\n"); + " Explicitly set the display dimensions.\n"); usage_text += Y(" --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n"); usage_text += Y(" --stereo-mode \n" @@ -269,8 +269,8 @@ set_usage() { usage_text += "\n"; usage_text += Y(" Options that only apply to text subtitle tracks:\n"); usage_text += Y(" --sub-charset \n" - " Sets the charset the text subtitles are\n" - " written in for the conversion to UTF-8.\n"); + " Determines the charset the text subtitles are\n" + " read as for the conversion to UTF-8.\n"); usage_text += "\n"; usage_text += Y(" Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n"); usage_text += Y(" --compression \n"