From 18995f53b092f913a9d7c72085cbfd3e58556e04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A1=D0=B8=D0=BC=D0=B5=D0=BE=D0=BD=20=D0=A6=D0=B2=D0=B5?= =?UTF-8?q?=D1=82=D0=BA=D0=BE=D0=B2?= Date: Mon, 21 Sep 2020 19:01:23 +0200 Subject: [PATCH] translations: update Bulgarian --- po/bg.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4847db253..2e016d68f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MKVToolNix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-02 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 18:04+0000\n" "Last-Translator: Симеон Цветков \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n" "Language: bg\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:307 #, no-c-format msgid " --colour-range Clipping of the color ranges.\n" -msgstr "" +msgstr " --colour-range Изрезка от цветовите диапазони.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:308 #, no-c-format @@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr "„{0}“ не е валиден номер на DVD заглавие." #: src/merge/mkvmerge.cpp:553 #, no-c-format msgid "'{0}' is not a valid IETF BCP 47/RFC 5646 language tag in '{1}'. Additional information from the parser: {2}\n" -msgstr "" +msgstr "„{0}“ не е валиден езиков етикет по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646 при „{1}“. Допълнителна информация за грешката: {2}\n" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:151 #, no-c-format msgid "'{0}' is not a valid IETF BCP 47/RFC 5646 language tag. Additional information from the parser: {1}" -msgstr "" +msgstr "„{0}“ не е валиден езиков таг по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646. Допълнителна информация за грешката: {1}" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:173 #, no-c-format @@ -3231,9 +3231,9 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритъм" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "All chapter names regardless of their language" -msgstr "– Всички имена на епизоди без значение от езика им –" +msgstr "Всички имена на епизоди, независимо от езика им" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:384 #, no-c-format @@ -3701,9 +3701,9 @@ msgid "Available:" msgstr "Налични:" #: src/mkvtoolnix-gui/util/language_display_widget.cpp:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "BCP 47 language tag details" -msgstr "Процентният диапазон за анализиране „{0}“ е невалиден.\n" +msgstr "Подробности за езиковия етикет BCP 47" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:160 #, no-c-format @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Двоичен" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:169 #, no-c-format msgid "Binary (displayed as hexadecimal numbers)" -msgstr "" +msgstr "Бинарен (показва се като шестнадесетични числа)" #: src/common/kax_element_names.cpp:108 #, no-c-format @@ -4141,12 +4141,12 @@ msgstr "Генериране на епизоди е възможно, само #: src/common/kax_element_names.cpp:292 #, no-c-format msgid "Chapter language" -msgstr "" +msgstr "Език на епизода" #: src/common/kax_element_names.cpp:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Chapter language (IETF BCP 47)" -msgstr "Таг за език (IETF)" +msgstr "Език на епизода (IETF BCP 47)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:217 #, no-c-format @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Авто&матично почистване на настройките #: src/common/property_element.cpp:179 #, no-c-format msgid "Clipping of the color ranges." -msgstr "" +msgstr "Изрезка от цветовите диапазони." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:739 #, no-c-format @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "По подразбиране" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1764 #, no-c-format msgid "Default IETF BCP 47 language editing &mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим по &подразбиране за редактиране на езика:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1803 #, no-c-format @@ -6274,14 +6274,14 @@ msgid "Finished at:" msgstr "Приключено на:" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "First chapter name regardless of its language" -msgstr "– Първото име на епизод без значение от езика –" +msgstr "Първото име на епизод, независимо от езика му" #: src/common/bcp47.cpp:268 #, no-c-format msgid "Five- to eight-letter language codes are currently not supported." -msgstr "" +msgstr "5 до 8-буквени езикови кодове към момента не се поддържат." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1765 #, no-c-format @@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr "" #: src/common/bcp47.cpp:263 #, no-c-format msgid "Four-letter language codes are reserved for future use and not supported." -msgstr "" +msgstr "Четирибуквени езикови кодове са запазени за бъдеща употреба и не се поддържат." #: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, no-c-format @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Ако се използват две или повече времеви #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:618 #, no-c-format msgid "If you add another job with the same destination file then file created before will be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Ако добавиш друга задача със същия целеви файл, тогава предходно създадения файл ще бъде презаписан." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:179 #, no-c-format @@ -7709,9 +7709,9 @@ msgstr "Език" #: src/common/kax_element_names.cpp:207 #: src/common/property_element.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Language (IETF BCP 47)" -msgstr "Таг за език (IETF)" +msgstr "Език (IETF BCP 47)" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:53 #, no-c-format @@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Свържи файловете" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:121 #, no-c-format msgid "Linux/Unix shells (bash, zsh etc.)" -msgstr "" +msgstr "Linux/Unix shell-ове (bash, zsh и т.н.)" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:218 #, no-c-format @@ -10780,14 +10780,14 @@ msgid "Specifies a yaw rotation to the projection." msgstr "Задава завъртане на отклонението към прожекцията." #: src/common/property_element.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Specifies the language of the track in the form of a BCP 47 language tag." -msgstr "Задава езика на пътечката във формата за езици на Matroska." +msgstr "Уточнява езика на пътечката под формата на BCP 47 езиков етикет." #: src/common/property_element.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Specifies the language of the track." -msgstr "Задава езика на пътечката във формата за езици на Matroska." +msgstr "Уточнява езика на пътечката." #: src/common/property_element.cpp:159 #, no-c-format @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "" #: src/common/bcp47.cpp:220 #, no-c-format msgid "The extended language subtag '{}' must only be used with one of the following prefixes: {}." -msgstr "" +msgstr "Допълнителният езиков етикет „{}“ може да се използва само с една от следните представки: {}." #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:367 #, no-c-format @@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "Стойността може да е отрицателна, но им #: src/common/bcp47.cpp:245 #, no-c-format msgid "The value does not adhere to the general structure of IETF BCP 47/RFC 5646 language tags." -msgstr "" +msgstr "Стойността не се придържа към общата структура на езиковите етикети по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:500 #, no-c-format @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgstr "Тази функция изисква приложението %1." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:270 #, no-c-format msgid "This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and when quitting the application." -msgstr "" +msgstr "Това се случва при кликване на бутона „прекрати задачата“ в някой от разделите при „Краен резултат“, а също и при изход от приложението." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:145 #, no-c-format @@ -13960,7 +13960,7 @@ msgstr "Видео: цветови основи" #: src/common/property_element.cpp:179 #, no-c-format msgid "Video: colour range" -msgstr "" +msgstr "Видео: цветова гама" #: src/common/property_element.cpp:177 #, no-c-format