From 1d9f4a057faad2848af761162dd7a0cffa75cdb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Boriotti Date: Tue, 21 Jul 2015 08:45:13 +0200 Subject: [PATCH] Translations: update Italian --- po/it.po | 142 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f6212eace..33224f2df 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-18 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 20:10+0200\n" -"Last-Translator: bovirus <@bovirus@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 12:50+0200\n" +"Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1141,9 +1141,8 @@ msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Allegati\tAlt-2" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:971 -#, fuzzy msgid "&Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "&Audio" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:846 msgid "&Automatically set the output file name" @@ -1580,9 +1579,8 @@ msgid "&Start timecode of first created entry:" msgstr "&Avvia timecode del primo elemento creato:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:972 -#, fuzzy msgid "&Subtitles" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "&Sottotitoli" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:436 msgid "&Tag editor" @@ -1618,9 +1616,8 @@ msgid "&Verify" msgstr "&Verifica" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:970 -#, fuzzy msgid "&Video" -msgstr "Video" +msgstr "&Video" #: src/mmg/jobs.cpp:525 msgid "&View log" @@ -2548,7 +2545,7 @@ msgstr "Interrompi dopo attività attuale" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:457 msgid "Abort current job and stop &immediately" -msgstr "" +msgstr "Interrompi attività attuale e ferma &immediatmante" #: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" @@ -2941,9 +2938,8 @@ msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:155 -#, fuzzy msgid "Alwa&ys add as new input files and don't ask again" -msgstr "Aggiungi come nuovo fi&le sorgente" +msgstr "Aggiungi &sempre come nuovo file sorgente e non chiedere nuovamente" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:831 msgid "Always add files dropped from e&xternal applications" @@ -3541,9 +3537,8 @@ msgid "Chapter &number of first created entry:" msgstr "&Numero capitolo del primo elemento creato:" #: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Chapter " -msgstr " capitolo" +msgstr "Capitolo " #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 msgid "Chapter Editor" @@ -4212,7 +4207,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:158 msgid "Create new &merge settings and add to those" -msgstr "" +msgstr "Crea nuove &impostazioni unione e aggiungi a queste" #: src/common/mm_io_x.h:118 msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" @@ -4473,9 +4468,8 @@ msgstr "" "Problema Intestazione DTS: dati insufficienti per leggere l'intestazione\n" #: src/common/file_types.cpp:77 -#, fuzzy msgid "DV video format" -msgstr "Traccia video" +msgstr "Formato video DV" #: src/info/mkvinfo.cpp:500 #, boost-format @@ -4662,7 +4656,7 @@ msgstr "Disabilita l'uso di SimpleBlocks invece di BlockGroups." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42 msgid "Disables lacing for all tracks." -msgstr "" +msgstr "Disabilita collegamento per tutte le tracce." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:107 msgid "" @@ -4725,9 +4719,8 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Non scrivere elemento meta seek per tutti." #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Do you really want to abort the currently running job?" -msgstr "Vuoi veramente interrompere questa attività?" +msgstr "Vuoi veramente interrompere questa attività in esecuzione?" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:77 msgid "Do you really want to abort this job?" @@ -5495,7 +5488,7 @@ msgstr "Elaborazione completata il %s" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:165 msgid "First entry to &renumber:" -msgstr "" +msgstr "Primo elemento da &rinumerara:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419 msgid "Fix bitstream timing info" @@ -5781,9 +5774,8 @@ msgid "H&eaders" msgstr "Int&estazioni" #: src/common/file_types.cpp:81 -#, fuzzy msgid "HD-DVD subtitles" -msgstr "sottotitoli" +msgstr "Sottotitoli HD-DVD" #: src/output/p_hdmv_pgs.h:38 msgid "HDMV PGS" @@ -7345,7 +7337,7 @@ msgstr "Durata mi&nima playlist:" #: src/common/file_types.cpp:84 msgid "MicroDVD" -msgstr "" +msgstr "Micro DVD" #: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format @@ -7530,7 +7522,6 @@ msgid "NALU size length:" msgstr "Dimensione NALU:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:166 -#, fuzzy msgid "Na&me template:" msgstr "Nome &modello:" @@ -7954,9 +7945,8 @@ msgid "Number of chapters:" msgstr "Numero dei capitoli:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:169 -#, fuzzy msgid "Number of entries to &renumber:" -msgstr "Nu&mero degli elementi da creare:" +msgstr "Nu&mero degli elementi da rinominare:" #: src/common/property_element.cpp:126 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:345 @@ -8132,7 +8122,7 @@ msgstr "Apri un file Matroska esistente" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:162 msgid "Open files in chapter editor" -msgstr "" +msgstr "Apri file in editor capitoli" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:137 msgid "Open files in header editor" @@ -8739,16 +8729,15 @@ msgstr "Esci da mkvmerge" #: src/common/file_types.cpp:72 msgid "RIFF CDXA" -msgstr "" +msgstr "RIFF CDXA" #: src/info/mkvinfo.cpp:741 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Re&number sub-chapters" -msgstr "Genera sotto capitoli" +msgstr "Ri&numera sottocapitoli" #: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "Re-enable the selected jobs" @@ -8896,14 +8885,12 @@ msgid "Remove name" msgstr "Rimuovi nome" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:162 -#, fuzzy msgid "Renumbering existing sub-chapters" -msgstr "Genera sotto capitoli" +msgstr "Rinumera sottocapitoli esistenti" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:161 -#, fuzzy msgid "Renumbering sub-chapters" -msgstr "Genera sotto capitoli" +msgstr "Rinumera sottocapitoli" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:212 msgid "Replace an attachment with the file 'filename'" @@ -8968,9 +8955,8 @@ msgid "S&tart selected" msgstr "Avvia seleziona&to" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:465 -#, fuzzy msgid "S&top job queue" -msgstr "&Aggiungi alla coda" +msgstr "&Ferma coda attività" #: src/info/mkvinfo.cpp:750 msgid "SHA1-160" @@ -9273,9 +9259,8 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Seleziona un file Matroska" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:966 -#, fuzzy msgid "Select all tracks of specific &type" -msgstr "&Seleziona tutte le tracce" +msgstr "Seleziona tutte le tracce dello specifco &tipo" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:386 msgid "Select chapter file" @@ -9686,9 +9671,8 @@ msgid "Show the size of each element including its header." msgstr "Visualizza la dimensione di ogni elemento inclusa la sua intestazione." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:804 -#, fuzzy msgid "Show the tool selector" -msgstr "Selettori allegato" +msgstr "Visualizza il selettore strumenti" #: src/common/cli_parser.cpp:182 src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:43 msgid "Show this help." @@ -9934,9 +9918,8 @@ msgid "Start &muxing" msgstr "Avvia &muxing" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Start jobs &manually" -msgstr "&Avvia automaticamente lavori" +msgstr "Avvia &manualmente l'attività" #: src/info/info_cli_parser.cpp:38 msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." @@ -10022,9 +10005,8 @@ msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoscopia:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:456 -#, fuzzy msgid "Stop &after the current job finishes" -msgstr "Interrompi elaborazioni dopo l'attività corrente" +msgstr "Ferma dopo il completamento dell''attività attuale" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 msgid "Stretch by:" @@ -10095,7 +10077,7 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:801 msgid "Tab position in tab widgets:" -msgstr "" +msgstr "Posizione scheda, nella scheda widgets:" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:79 msgid "Tag extraction" @@ -10125,7 +10107,7 @@ msgstr "Tag" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:151 msgid "Tags are allowed, but chapters are not." -msgstr "" +msgstr "I tag sono permessi, ma non i capitoli." #: src/merge/generic_reader.cpp:390 #, boost-format @@ -10139,7 +10121,8 @@ msgstr[1] "tag per ID traccia %1%: %2% elementi" msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Marcatori per ID traccia %lld (%d elementi) da %s" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" @@ -10233,7 +10216,7 @@ msgstr "L'ID codec delle due tracce sono differenti: %1% e %2%" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:152 msgid "The DocType header item is changed to \"webm\"." -msgstr "" +msgstr "L'elemento intestazione DocType è stato modificato a \"webm\". " #: src/output/p_flac.cpp:47 msgid "" @@ -10659,7 +10642,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:33 msgid "The default mode is adding files for merging." -msgstr "" +msgstr "Il modo predefinito è l'aggiunta di file per l'unione." #: src/mmg/tabs/input.cpp:1426 #, c-format, boost-format @@ -10736,7 +10719,7 @@ msgstr "L'unità potrebbe essere difettosa." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:263 msgid "The duration after which a new output file is started." -msgstr "" +msgstr "La durata dopo chè stato avviato un nuovo file destinazione." #: src/mmg/tabs/global.cpp:213 msgid "" @@ -10763,7 +10746,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:610 msgid "The edition UID must be a number if given." -msgstr "" +msgstr "L'UUID edizione deve essere un numero se fornito." #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "" @@ -10790,7 +10773,7 @@ msgstr "Non può essere analizzato il punto finale: %1" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:564 msgid "The end time must be greater than the start timecode." -msgstr "" +msgstr "Il tempo finale deve essere maggiore del timecode iniziale." #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:371 #, boost-format @@ -11631,7 +11614,7 @@ msgstr "Il motivo è sconosciuto." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:143 msgid "The rest is copied as is." -msgstr "" +msgstr "Il resto è copiato così com'è." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:67 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:58 @@ -12073,7 +12056,7 @@ msgstr "Una nuova versione è disponibile online." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:301 msgid "There is currently a job running." -msgstr "" +msgstr "Ci sono attività in esecuzione." #: src/merge/output_control.cpp:855 src/merge/output_control.cpp:865 #, boost-format @@ -12451,7 +12434,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:295 msgid "This only works with DTS audio tracks." -msgstr "" +msgstr "Questo funziona solo con le tracce audio DTS." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:70 msgid "" @@ -12509,11 +12492,11 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:268 msgid "This parameter is the display height in pixels." -msgstr "" +msgstr "Questo parametro è l'altezza schermo in pixel." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:263 msgid "This parameter is the display width in pixels." -msgstr "" +msgstr "Questo parametro è la larghezza schermo in pixel." #: src/info/qt_ui.cpp:149 msgid "This program is licensed under the GPL v2 (see COPYING)." @@ -12570,7 +12553,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:289 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data." -msgstr "" +msgstr "Questa traccia contiene dati SBR AAC/HE-AAC/AAC+ " #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:272 msgid "" @@ -12618,7 +12601,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:238 msgid "This works with all track types." -msgstr "" +msgstr "Questo funziona con tutti i tipi di traccia." #: src/info/mkvinfo.cpp:1239 msgid "Time slice" @@ -12862,7 +12845,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:143 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:57 msgid "Track number for mkvpropedit:" -msgstr "" +msgstr "Numero traccia per mkvpropedit: " #: src/info/mkvinfo.cpp:814 #, boost-format @@ -12983,7 +12966,7 @@ msgstr "Sottotitoli testuali USF" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:856 msgid "Unable to append files" -msgstr "" +msgstr "Impossibile appendere file" #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:254 msgid "" @@ -13070,7 +13053,7 @@ msgstr "Opzione linea comando '%1%' sconosciuta.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:64 msgid "Unrecognized file format" -msgstr "" +msgstr "Formato file non riconosociuto." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:155 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:145 @@ -13145,7 +13128,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42 msgid "Use only for testing." -msgstr "" +msgstr "Urare solo per test." #: src/mmg/options/output.cpp:41 msgid "Use the previous output directory" @@ -13157,11 +13140,11 @@ msgstr "Usa questa cartella:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:39 msgid "Use this only for testing purposes." -msgstr "" +msgstr "Usare solo per scopi di test." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:111 msgid "Useful e.g. when you want exactly two files." -msgstr "" +msgstr "Utile ad esempio quando vuoi esattamente due file." #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" @@ -13390,7 +13373,7 @@ msgstr "Avviso su possibile uso non corretto di mmg" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:807 msgid "Warn before &closing modified tabs" -msgstr "" +msgstr "Avvisa prima di &chiudere schede modificate." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:809 msgid "Warn before &overwriting existing items (files, jobs etc.)" @@ -13452,7 +13435,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:143 msgid "When a file is added its name is scanned." -msgstr "" +msgstr "Quando un file viene aggiunto il suo nome verrà analizzato." #: src/mmg/options/mmg.cpp:54 msgid "" @@ -13503,11 +13486,11 @@ msgstr "Larghezza del frame video da visualizzare." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:124 msgid "Windows (cmd.exe)" -msgstr "" +msgstr "Windows (cmd.exe)" #: src/common/file_types.cpp:69 msgid "Windows Media (ASF/WMV)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media (ASF/WMV)" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:251 msgid "" @@ -13525,7 +13508,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43 msgid "Write durations for all blocks." -msgstr "" +msgstr "Scrivi durate per tutti i blocchi." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:109 msgid "" @@ -13622,11 +13605,11 @@ msgstr "File tag XML" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:220 msgid "You can also drag & drop media files here." -msgstr "" +msgstr "Qui puoi anche usare il drag&drop con i file multimediali." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:57 msgid "You can change this value in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Puoi modificare questo valore nelle preferenze." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:198 msgid "" @@ -13775,9 +13758,8 @@ msgid "after specific timecodes" msgstr "...dopo specifici timecode:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:167 -#, fuzzy msgid "all entries" -msgstr "%1 elementi" +msgstr "tutti elementi" #: src/mmg/options/mmg.cpp:66 msgid "always" @@ -13836,7 +13818,7 @@ msgstr "entrambi gli occhi allacciati in un blocco (prima a destra)" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:355 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "inferiore" #: src/info/mkvinfo.cpp:937 src/input/r_matroska.cpp:102 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:370 @@ -14147,7 +14129,7 @@ msgstr "lingua: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:356 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "sinistra" #: src/info/mkvinfo.cpp:178 #, boost-format @@ -14953,7 +14935,7 @@ msgstr "resto: sconosciuto" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:357 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "destra" #: src/common/stereo_mode.cpp:55 msgid "row interleaved (left first)" @@ -15067,7 +15049,7 @@ msgstr "cambia tutto" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:354 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "alto" #: src/common/stereo_mode.cpp:51 msgid "top bottom (left first)" @@ -15161,11 +15143,11 @@ msgstr "sì" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:48 msgid "– all chapter names regardless of their language –" -msgstr "" +msgstr "- tutti i capitoli indipendentemente dalla loro lingua -" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:47 msgid "– first chapter name regardless of its language –" -msgstr "" +msgstr "- il primo nome capitolo indipendentemente dalla sua lingua -" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:57 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:69