diff --git a/doc/man/po4a/po/ru.po b/doc/man/po4a/po/ru.po index ec4131791..44d0dd154 100644 --- a/doc/man/po4a/po/ru.po +++ b/doc/man/po4a/po/ru.po @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr " код" #: doc/man/mkvmerge.xml:2286 #: doc/man/mkvpropedit.xml:492 msgid "Forces the translations for the language code to be used (e.g. 'de_DE' for the German translations). Entering 'list' as the code will cause the program to output a list of available translations." -msgstr "Принудительно использовать перевод на код языка (напр., «de_DE» для немецкого). Если указать «list» вместо кода, то отобразится список доступных переводов." +msgstr "Принудительно использовать перевод на код языка (напр., «de_DE» для немецкого). Если указать «list» на месте кода, то отобразится список доступных переводов." #. type: Content of: #: doc/man/mkvextract.xml:159 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Синтаксис: mkvextract имя-исходно #. type: Content of: #: doc/man/mkvextract.xml:423 msgid "Causes extraction of the timestamps for the track with the ID TID into the file outname if such a track exists in the source file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same as the ones output by &mkvmerge;'s option." -msgstr "Извлекает временные метки дорожки с ID TID в файла выходное_имя при условии, что такая дорожка содержится во исходном файле. Этот параметр можно задавать несколько раз. ID дорожек должны быть такие же как и при выводе информации командой &mkvmerge; с параметром ." +msgstr "Извлекает временные метки дорожки с ИД TID в файла выходное_имя при условии, что такая дорожка содержится во исходном файле. Этот параметр можно задавать несколько раз. ИД дорожек должны быть такие же как и при выводе информации командой &mkvmerge; с параметром ." #. type: Content of: #: doc/man/mkvextract.xml:429 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Задаёт код языка в формате ISO 639-2, которы #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:193 msgid "This option can be used both for simple chapter files and for source files that contain chapters but no information about the chapters' language, e.g. MP4 and OGM files." -msgstr "Этот параметр может использоваться как для простых файлов глав, так и для исходных файлов, содержащих главы без информации об их языке, напр. файлы MP4 и OGM." +msgstr "Этот параметр можно использовать как для простых файлов глав, так и для исходных файлов, содержащих главы без информации об их языке, напр., файлы MP4 и OGM." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:198 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:501 msgid "Write durations for all blocks. This will increase file size and does not offer any additional value for players at the moment." -msgstr "Записать длительность всех блоков. Это увеличит размер файла, и на данный момент не даёт никаких дополнительных преимуществ для плееров." +msgstr "Записать длительность всех блоков. Это увеличит размер файла и на данный момент не несёт никакой ценности для проигрывателей." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:507 @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr " TID:bool< #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:1537 msgid "Sets the "text descriptions" flag for the given track (see section track IDs) if the optional argument bool is set to 1 or if it isn't present. This flag can be set if the track contains textual descriptions of video content suitable for playback via a text-to-speech system for a visually-impaired user." -msgstr "Устанавливает флаг «текстовые описания» для данной дорожки (см. раздел идентификаторы дорожек), если необязательный аргумент bool равен 1 либо отсутствует. Этот флаг может быть установлен, если дорожка содержит текстовые описания видеоматериала, пригодного для воспроизведения через систему преобразования текста в речь для слабовидящих пользователей." +msgstr "Устанавливает флаг «текстовые описания» для данной дорожки (см. раздел идентификаторы дорожек), если необязательный аргумент bool равен 1 либо отсутствует. Этот флаг можно задать, если дорожка содержит текстовые описания видеоматериала, пригодного для воспроизведения через систему преобразования текста в речь для слабовидящих пользователей." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:1550 @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Определяет исходный формат, используем #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2141 msgid "The text format is short and human-readable. It consists of one line per item found (container, tracks, attachments etc.)." -msgstr "Текстовый формат выглядит коротким и удобочитаемым для человека. Он состоит из одной строки для каждого найденного объекта (контейнера, дорожки, вложения и т. д.)." +msgstr "Формат text выглядит коротким и удобочитаемым для человека. Он состоит из одной строки для каждого найденного объекта (контейнера, дорожки, вложения и т. д.)." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2143 @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "$ mkvmerge -o выход.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0 #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2478 msgid "Let's assume you have a file called MyMovie.avi and the audio track in a separate file, e.g. 'MyMovie.wav'. First you want to encode the audio to &oggvorbis;:" -msgstr "Предположим, у вас есть файл MyMovie.avi и аудиодорожка в отдельном файле, например «MyMovie.wav». Для начала вы хотите закодировать аудио в &oggvorbis;:" +msgstr "Предположим, у вас есть файл Моё-видео.avi и аудиодорожка в отдельном файле, например «Моё-видео.wav». Для начала вы хотите закодировать аудио в &oggvorbis;:" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2482 @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Файлы AVI: видеодорожка имеет и #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2666 msgid "AAC, AC-3, MP3, SRT and WAV files: The one 'track' in that file gets the ID 0." -msgstr "Файлы AAC, AC-3, MP3, SRT и WAV: одна \"дорожка\" в этом файле получает идентификатор 0." +msgstr "Файлы AAC, AC-3, MP3, SRT и WAV: одна «дорожка» в этом файле получает идентификатор 0." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2673 @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Информация о сегментах" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:3293 msgid "With a segment info XML file it is possible to set certain values in the "segment information" header field of a &matroska; file. All of these values cannot be set via other command line options." -msgstr "С помощью XML-файла сегментной информации можно задать определённые значения в поле заголовка \"информация о сегменте\" файла &matroska;. Все эти значения не могут быть установлены с помощью других параметров командной строки." +msgstr "С помощью XML-файла сегментной информации можно задать определённые значения в поле заголовка «информация о сегменте» файла &matroska;. Все эти значения не могут быть установлены с помощью других параметров командной строки." #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:3298