From 290f8211fae2d2944b701de1dd0e932e5c9bac80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timofey Lisunov Date: Sat, 6 Feb 2021 17:19:19 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Russian --- po/ru.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e45cd019a..f13812a3d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-03 19:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Bunkus \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:53+0000\n" +"Last-Translator: solokot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -263,12 +263,12 @@ msgid "" msgstr " --command-line-charset - Кодировка текста в командной строке.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --commentary-flag \n" " Sets the \"commentary\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительно\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --commentary-flag - Устанавливает флаг \"комментарий\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:363 #, no-c-format @@ -322,12 +322,12 @@ msgid "" msgstr " --default-language - Указывает использовать этот язык для всех дорожек, если он не переопределён параметром --language.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --default-track \n" " Sets the \"default track\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --default-track - Устанавливает флаг \"по умолчанию\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --default-track - Устанавливает флаг \"дорожка по умолчанию\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:393 #, no-c-format @@ -396,12 +396,12 @@ msgid "" msgstr " --flush-on-close - Очистить все кэшированные данные в хранилище при закрытии файла, открытого для записи.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --forced-track \n" " Sets the \"forced display\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительно\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительный показ\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:112 #, no-c-format @@ -425,12 +425,12 @@ msgid " --global-tags Read global tags from an XML file.\n" msgstr " --global-tags - Получает глобальные теги из файла XML.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --hearing-impaired-flag \n" " Sets the \"hearing impaired\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительно\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --hearing-impaired-flag - Устанавливает флаг \"для слабослышащих\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 #, no-c-format @@ -524,12 +524,12 @@ msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n msgstr " --no-global-tags - Указывает не сохранять глобальные теги из исходного файла.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --original-flag \n" " Sets the \"original language\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительно\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --original-flag - Устанавливает флаг \"язык оригинала\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:386 #, no-c-format @@ -686,12 +686,12 @@ msgid "" msgstr " --sub-charset - Определяет кодировку, в которой текстовые субтитры читаются для преобразования в UTF-8.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --text-descriptions-flag \n" " Sets the \"text descriptions\" flag for this track\n" " or forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --default-track - Устанавливает флаг \"по умолчанию\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --text-descriptions-flag - Устанавливает флаг \"текстовые описания\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:134 #, no-c-format @@ -735,12 +735,12 @@ msgid " --ui-language Force the translations for 'code' to be used.\ msgstr " --ui-language - Принудительно задаёт используемый перевод как \"code\".\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " --visual-impaired-flag \n" " Sets the \"visual impaired\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" -msgstr " --forced-track - Устанавливает флаг \"принудительно\" для этой дорожки или принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" +msgstr " --visual-impaired-flag - Устанавливает флаг \"для слабовидящих\" этой дорожке или принудительно убирает его, если логический параметр равен 0.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:336 #, no-c-format @@ -1145,18 +1145,18 @@ msgstr " размер {0}" #: src/common/property_element.cpp:128 #, no-c-format msgid "\"Commentary\" flag" -msgstr "" +msgstr "Флаг \"комментарий\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1827 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Commentary\" flag:" -msgstr "Флаг \"использовать принудительно\":" +msgstr "Флаг \"комментарий\":" #: src/common/kax_element_names.cpp:204 #: src/common/property_element.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Default track\" flag" -msgstr "Флаг \"дорожка по умолчанию\":" +msgstr "Флаг \"дорожка по умолчанию\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:280 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1815 @@ -1171,76 +1171,76 @@ msgid "\"Determine automatically\" is a good choice for almost all situations." msgstr "\"Определять автоматически\" – хороший выбор почти во всех случаях." #: src/common/kax_element_names.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Enabled\" flag" -msgstr "Включено" +msgstr "Флаг \"включено\"" #: src/common/kax_element_names.cpp:205 #: src/common/property_element.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Forced display\" flag" -msgstr "Флаг \"Показывать принудительно\"" +msgstr "Флаг \"принудительный показ\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:281 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1816 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Forced display\" flag:" -msgstr "Флаг \"Показывать принудительно\"" +msgstr "Флаг \"принудительный показ\":" #: src/common/kax_element_names.cpp:212 #: src/common/property_element.cpp:133 #, no-c-format msgid "\"Hearing impaired\" flag" -msgstr "" +msgstr "Флаг \"для слабослышащих\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1820 #, no-c-format msgid "\"Hearing impaired\" flag:" -msgstr "" +msgstr "Флаг \"для слабослышащих\":" #: src/common/kax_element_names.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Lacing\" flag" -msgstr "Флаг сшивания" +msgstr "Флаг \"сшивание\"" #: src/common/kax_element_names.cpp:215 #: src/common/property_element.cpp:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Original language\" flag" -msgstr "Исходное значение:" +msgstr "Флаг \"язык оригинала\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1817 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Original language\" flag:" -msgstr "Исходное значение:" +msgstr "Флаг \"язык оригинала\":" #: src/common/kax_element_names.cpp:214 #: src/common/property_element.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Text descriptions\" flag" -msgstr "Описание файла" +msgstr "Флаг \"текстовые описания\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1823 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Text descriptions\" flag:" -msgstr "Описание файла" +msgstr "Флаг \"текстовые описания\":" #: src/common/property_element.cpp:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\"Track enabled\" flag" -msgstr "Флаг \"Дорожка включена\"" +msgstr "Флаг \"дорожка включена\" " #: src/common/kax_element_names.cpp:213 #: src/common/property_element.cpp:137 #, no-c-format msgid "\"Visual impaired\" flag" -msgstr "" +msgstr "Флаг \"для слабовидящих\"" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1826 #, no-c-format msgid "\"Visual impaired\" flag:" -msgstr "" +msgstr "Флаг \"для слабовидящих\":" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:124 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:715 @@ -3525,9 +3525,9 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use pro msgstr "Проанализировать двоичный поток MPEG4, поместить каждый кадр в один блок Matroska, использовать правильные метки времени (I P B B = 0 120 40 80), использовать CodecID V_MPEG4/ISO/...." #: src/merge/generic_packetizer.cpp:674 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Another default track for {0} tracks has already been set. The \"default track\" flag for track {1} of '{2}' will not be set.\n" -msgstr "Уже установлена другая дорожка по умолчанию для дорожек {0}. Флаг \"По умолчанию\" для дорожки {1} из \"{2}\" установлен не будет.\n" +msgstr "Уже указана другая дорожка по умолчанию для дорожек {0}. Флаг \"дорожка по умолчанию\" для дорожки {1} из \"{2}\" не будет установлен.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:247 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:248 @@ -4006,39 +4006,39 @@ msgid "Calculate statistics for all tracks and add new/update existing tags for msgstr "Вычислить статистику для всех дорожек и добавлять новые/обновить существующие теги для неё" #: src/common/property_element.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Can be set for tracks containing onscreen text or foreign-language dialog." -msgstr "Используйте его для дорожек с текстом поверх экрана или для диалогов на иностранном языке." +msgstr "Можно установить для дорожек, содержащих текст на экране или диалог на иностранном языке." #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:487 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Can be set if the track contains commentary." -msgstr "Установить, если дорожка используется." +msgstr "Можно установить, если дорожка содержит комментарий." #: src/common/property_element.cpp:135 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:485 #, no-c-format msgid "Can be set if the track contains textual descriptions of video content suitable for playback via a text-to-speech system for a visually-impaired user." -msgstr "" +msgstr "Можно установить, если дорожка содержит текстовые описания видео, подходящие для воспроизведения через систему преобразования текста в речь для пользователей с ослабленным зрением." #: src/common/property_element.cpp:134 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:486 #, no-c-format msgid "Can be set if the track is in the content's original language (not a translation)." -msgstr "" +msgstr "Можно установить, если дорожка на языке оригинала (а не в переводе)." #: src/common/property_element.cpp:133 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:483 #, no-c-format msgid "Can be set if the track is suitable for users with hearing impairments." -msgstr "" +msgstr "Можно установить, если дорожка подходит для пользователей с нарушениями слуха." #: src/common/property_element.cpp:137 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:484 #, no-c-format msgid "Can be set if the track is suitable for users with visual impairments." -msgstr "" +msgstr "Можно установить, если дорожка подходит для пользователей с нарушениями зрения." #: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:34 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:255 @@ -6469,9 +6469,9 @@ msgstr "Принудительно использовать переводы д #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:158 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Forced display" -msgstr "Флаг \"Показывать принудительно\"" +msgstr "Принудительный показ" #: src/common/hacks.cpp:41 #, no-c-format @@ -8049,9 +8049,9 @@ msgid "Malformed codec id '{0}'.\n" msgstr "Неправильный идентификатор кодека \"{0}\".\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:481 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Mark this track as \"forced display\"." -msgstr "Отметить эту дорожку флагом \"использовать принудительно\"." +msgstr "Отметить эту дорожку для \"принудительного показа\"." #: src/common/file_types.cpp:91 #, no-c-format