From 295b49d020c53ea4964a9b8de3d015b4464fe769 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Fri, 8 Nov 2019 11:33:12 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Russian --- po/ru.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5724bcd55..52c6ffcd9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-03 13:51+0000\n" -"Last-Translator: solokot \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-08 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "По умолчанию при открытии файла всегда #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:226 #, no-c-format msgid "By default the GUI will start up with a dark color scheme if the color scheme in Windows is set to dark mode." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию графический интерфейс будет запускаться в тёмной цветовой схеме, если в Windows выбран тёмный режим." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 #, no-c-format @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Отключить &масштабирование для дисплее #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1599 #, no-c-format msgid "Disable the &dark mode" -msgstr "" +msgstr "Отключить &тёмный режим" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:76 #, no-c-format @@ -6721,14 +6721,14 @@ msgid "If this option is enabled, the GUI will always clear the \"file title\" i msgstr "Если эта функция включена, GUI будет очищать поле \"имя файла\" каждый раз, когда последний исходный файл удаляется." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If this option is enabled, the GUI will not use its dark mode and fall back to the default color scheme." -msgstr "Если эта функция включена, GUI будет очищать поле \"Имя файла назначения\" каждый раз, когда последний исходный файл удаляется." +msgstr "Если этот параметр включён, графический интерфейс не будет использовать тёмный режим и откатится к стандартной цветовой схеме." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If this option is enabled, the file title will be used as the basis for the destination file name if a file title is set." -msgstr "Если эта функция включена, GUI будет очищать поле \"имя файла\" каждый раз, когда последний исходный файл удаляется." +msgstr "Если этот параметр включён, то название файла будет использовано как основа для имени файла назначения, если название файла указано." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:322 #, no-c-format @@ -8740,9 +8740,9 @@ msgid "Other parts of the file (e.g. a subtitle track) may refer to this attachm msgstr "Другие части файла (например, субтитры) могут соотноситься с этим вложением по его имени." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:428 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Otherwise the destination file name is derived from the source file names." -msgstr "Задать имя &файла назначения по имени выбранного файла" +msgstr "Иначе имя файла назначения будет получено из имён исходных файлов." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:454 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:460 @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgstr "Использовать только для тестирования." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1660 #, no-c-format msgid "Use the &title as the base file name if a title is set" -msgstr "" +msgstr "Использовать &название как основное имя файла, если оно указано" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:39 #, no-c-format