diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b2a57b086..faa962f8a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MKVToolNix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-08 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 01:44+0000\n" "Last-Translator: Potato \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "블루레이 재생목록 파일" #: src/common/property_element.cpp:186 msgid "Blue X chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 청색 색도 좌표 X." #: src/common/property_element.cpp:187 msgid "Blue Y chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 청색 색도 좌표 Y." #: src/info/mkvinfo.cpp:569 #, boost-format @@ -3653,9 +3653,8 @@ msgid "Clearing settings auto&matically:" msgstr "설정 자동 삭제(&M):" #: src/common/property_element.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Clipping of the color ranges." -msgstr " --colour-range 색상 범위 잘라내기.\n" +msgstr "색상 범위 잘라내기." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1335 msgid "Close current settings" @@ -3776,19 +3775,17 @@ msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate, 길이 %1%%2%" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Colour information" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "색상 정보" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Colour mastering meta information" -msgstr "정보를 저장하는 동안 오류 발생" +msgstr "색상 마스터링 메타 정보" #: src/info/mkvinfo.cpp:598 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Colour matrix coefficients: %1%" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "색상 매트릭스 계수: %1%" #: src/info/mkvinfo.cpp:628 #, boost-format @@ -4410,7 +4407,7 @@ msgstr "시작 타임스탬프에서 끝 타임스탬프 얻기(&E)" #: src/common/property_element.cpp:195 msgid "Describes the projection used for this video track (0 – 3)." -msgstr "" +msgstr "이 비디오 트랙에 사용된 투사 방법을 설명합니다 (0 – 3)." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:224 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:228 @@ -5503,11 +5500,11 @@ msgstr[0] "전역 태그: %1% 항목" #: src/common/property_element.cpp:184 msgid "Green X chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 녹색 색도 좌표 X." #: src/common/property_element.cpp:185 msgid "Green Y chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 녹색 색도 좌표 Y." #: src/info/mkvinfo.cpp:563 #, boost-format @@ -5627,11 +5624,11 @@ msgstr "수평 크로마 서브샘플: %1%" #: src/common/property_element.cpp:174 msgid "How chroma is sited horizontally." -msgstr "" +msgstr "크로마를 수평으로 위치시키는 방법." #: src/common/property_element.cpp:175 msgid "How chroma is sited vertically." -msgstr "" +msgstr "크로마를 수직으로 위치시키는 방법." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:254 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:50 @@ -6781,28 +6778,20 @@ msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%" msgstr "허용되는 최대 값: %1%, 실제 값: %2%" #: src/common/property_element.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Maximum brightness of a single pixel in candelas per square meter (cd/m²)." -msgstr "" -" --max-content-light \n" -" 제곱 미터당 칸델라 단위에서 단일 픽셀의 최대 밝기\n" -" (cd/m²).\n" +msgstr "1 픽셀당 최대 밝기 (평방 미터당 칸델라, cd/m²)." #: src/common/property_element.cpp:135 msgid "Maximum cache" msgstr "최대 캐시" #: src/common/property_element.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Maximum frame-average light level in candelas per square meter (cd/m²)." -msgstr "" -" --max-frame-light \n" -" 제곱 미터당 칸델라 단위에서 최대 프레임 평균 밝기\n" -" 수준 (cd/m²).\n" +msgstr "최대 프레임-평균 밝기 수준 (평방 미터당 칸델라, cd/m²)." #: src/common/property_element.cpp:190 msgid "Maximum luminance in candelas per square meter (cd/m²)." -msgstr "" +msgstr "최대 휘도 (평방 미터당 칸델라, cd/m²)." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1718 msgid "Maximum number of files:" @@ -6854,7 +6843,7 @@ msgstr "최소 캐시" #: src/common/property_element.cpp:191 msgid "Minimum luminance in candelas per square meter (cd/m²)." -msgstr "" +msgstr "최소 휘도 (평방 미터당 칸델라, cd/m²)." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1671 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1704 @@ -7870,7 +7859,7 @@ msgstr "이전 세그먼트의 고유 ID" #: src/common/property_element.cpp:196 msgid "Private data that only applies to a specific projection." -msgstr "" +msgstr "특정 투사에만 적용되는 전용 데이터." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1339 msgid "Probe &range percentage:" @@ -7935,29 +7924,29 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "진행 상태: [%1%%2%] %3%%%" #: src/info/mkvinfo.cpp:658 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Projection type: %1% (%2%)" -msgstr "범위: %1% (%2%)" +msgstr "투사 유형: %1% (%2%)" #: src/info/mkvinfo.cpp:667 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Projection's pitch rotation: %1%" -msgstr "응용프로그램에 기록: %1%" +msgstr "투사 피치(pitch) 회전: %1%" #: src/info/mkvinfo.cpp:661 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Projection's private data: %1%" -msgstr "2: 코덱 개인 데이터" +msgstr "투사 전용(private) 데이터: %1%" #: src/info/mkvinfo.cpp:670 #, boost-format msgid "Projection's roll rotation: %1%" -msgstr "" +msgstr "투사 롤(roll) 회전: %1%" #: src/info/mkvinfo.cpp:664 #, boost-format msgid "Projection's yaw rotation: %1%" -msgstr "" +msgstr "투사 요(yaw) 회전: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:155 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:54 @@ -8176,11 +8165,11 @@ msgstr "RealMedia 오디오/비디오 파일" #: src/common/property_element.cpp:182 msgid "Red X chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 적색 색도 좌표 X." #: src/common/property_element.cpp:183 msgid "Red Y chromacity coordinate as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 적색 색도 좌표 Y." #: src/info/mkvinfo.cpp:557 #, boost-format @@ -8820,15 +8809,12 @@ msgid "Sets the lossless compression algorithm to be used for this track." msgstr "이 트랙에 무손실 압축 알고리즘을 사용하도록 설정합니다." #: src/common/property_element.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Sets the matrix coefficients of the video used to derive luma and chroma values from red, green and blue color primaries." -msgstr "" -" --colour-matrix 적/녹/청 삼원색에서 루마와 크로마값을 얻기 위해\n" -" 사용된 비디오 매트릭스 계수를 정합니다.\n" +msgstr "적/녹/청 삼원색에서 루마와 크로마값을 얻기 위해 사용된 비디오 매트릭스 계수를 정합니다." #: src/common/property_element.cpp:167 msgid "Sets the number of coded bits for a colour channel." -msgstr "" +msgstr "색상 채널의 코딩된 비트 수를 설정합니다." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:167 msgid "Sets the segment UIDs to use." @@ -9053,15 +9039,15 @@ msgstr "소스 파일 폴더" #: src/common/property_element.cpp:198 msgid "Specifies a pitch rotation to the projection." -msgstr "" +msgstr "투사에 대한 피치(pitch) 회전을 지정합니다." #: src/common/property_element.cpp:199 msgid "Specifies a roll rotation to the projection." -msgstr "" +msgstr "투사에 대한 롤(roll) 회전을 지정합니다." #: src/common/property_element.cpp:197 msgid "Specifies a yaw rotation to the projection." -msgstr "" +msgstr "투사에 대한 요(yaw) 회전을 지정합니다." #: src/common/property_element.cpp:139 msgid "" @@ -9179,7 +9165,7 @@ msgstr "실행 중인 모든 작업 완료 후 정지(&A)" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:69 #, no-c-format msgid "Store changes in CodecPrivate data in CodecState elements instead of the frames." -msgstr "" +msgstr "CodecPrivate 데이터의 변경사항을 프레임 대신 CodecState 요소에 저장합니다." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1684 msgid "Stretch by:" @@ -9485,30 +9471,20 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML 테그 파일 '%1%'은 읽을 수 없습니다.\n" #: src/common/property_element.cpp:170 -#, fuzzy msgid "The amount of pixels to remove in the Cb channel for every pixel not removed horizontally. This is additive with chroma-subsample-horizontal." -msgstr "" -" --cb-subsample \n" -" 수평과 수직으로 제거하지 않은 모든 픽셀에 대해 Cb\n" -" 채널에서 제거할 픽셀의 양. --chroma-subsample \n" -" 옵션으로 추가할 수 있습니다.\n" +msgstr "수평으로 제거되지 않은 모든 픽셀에 대해 Cb 채널에서 제거할 픽셀의 양. 이것은 chroma-subsample-horizontal 옵션으로 추가할 수 있습니다." #: src/common/property_element.cpp:172 -#, fuzzy msgid "The amount of pixels to remove in the Cb channel for every pixel not removed vertically. This is additive with chroma-subsample-vertical." -msgstr "" -" --cb-subsample \n" -" 수평과 수직으로 제거하지 않은 모든 픽셀에 대해 Cb\n" -" 채널에서 제거할 픽셀의 양. --chroma-subsample \n" -" 옵션으로 추가할 수 있습니다.\n" +msgstr "수직으로 제거되지 않은 모든 픽셀에 대해 Cb 채널에서 제거할 픽셀의 양. 이것은 chroma-subsample-vertical 옵션으로 추가할 수 있습니다." #: src/common/property_element.cpp:168 msgid "The amount of pixels to remove in the Cr and Cb channels for every pixel not removed horizontally." -msgstr "" +msgstr "수평으로 제거되지 않은 모든 픽셀에 대해 Cr 및 Cb 채널에서 제거할 픽셀의 양." #: src/common/property_element.cpp:169 msgid "The amount of pixels to remove in the Cr and Cb channels for every pixel not removed vertically." -msgstr "" +msgstr "수직으로 제거되지 않은 모든 픽셀에 대해 Cr 및 Cb 채널에서 제거할 픽셀의 양." #: src/merge/mkvmerge.cpp:2126 #, boost-format @@ -9616,11 +9592,11 @@ msgstr "코덱 개인 데이터가 일치하지 않습니다. 서로 길이는 #: src/common/property_element.cpp:178 msgid "The colour primaries of the video." -msgstr "" +msgstr "비디오의 기본 색상(원색, colour primaries)." #: src/common/property_element.cpp:177 msgid "The colour transfer characteristics of the video." -msgstr "" +msgstr "비디오의 색상 전송 특성." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:98 msgid "The command line here uses Unix-style shell escaping via the backslash character even on Windows." @@ -11667,14 +11643,12 @@ msgid "Video pixel width" msgstr "비디오 너비 (픽셀 단위)" #: src/info/mkvinfo.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Video projection" -msgstr "비디오 속성" +msgstr "비디오 투사" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Video projection information" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "비디오 투사 정보" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1669 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1689 @@ -11696,116 +11670,106 @@ msgstr "비디오 트랙 %1" #: src/common/property_element.cpp:167 msgid "Video: bits per colour channel" -msgstr "" +msgstr "비디오: 색상 채널당 비트" #: src/common/property_element.cpp:174 #: src/common/property_element.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Video: chroma siting" -msgstr "수직 크로마 위치선정: %1%" +msgstr "비디오: 크로마 위치선정" #: src/common/property_element.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Video: chromacity blue X" -msgstr "비디오 왼쪽 잘라내기" +msgstr "비디오: 색도 청색 X" #: src/common/property_element.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Video: chromacity blue Y" -msgstr "비디오 왼쪽 잘라내기" +msgstr "비디오: 색도 청색 Y" #: src/common/property_element.cpp:184 msgid "Video: chromacity green X" -msgstr "" +msgstr "비디오: 색도 녹색 X" #: src/common/property_element.cpp:185 msgid "Video: chromacity green Y" -msgstr "" +msgstr "비디오: 색도 녹색 Y" #: src/common/property_element.cpp:182 msgid "Video: chromacity red X" -msgstr "" +msgstr "비디오: 색도 적색 X" #: src/common/property_element.cpp:183 msgid "Video: chromacity red Y" -msgstr "" +msgstr "비디오: 색도 적색 Y" #: src/common/property_element.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Video: colour matrix coefficients" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "비디오: 색상 매트릭스 계수" #: src/common/property_element.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Video: colour primaries" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "비디오: 기본 색상(원색, colour primaries)" #: src/common/property_element.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Video: colour range" -msgstr "비디오 색상 정보" +msgstr "비디오: 색상 범위" #: src/common/property_element.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Video: maximum content light" -msgstr "최대 컨텐츠 광량: %1%" +msgstr "비디오: 최대 컨텐츠 광량" #: src/common/property_element.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Video: maximum frame light" -msgstr "최대 프레임 광량: %1%" +msgstr "비디오: 최대 프레임 광량" #: src/common/property_element.cpp:190 msgid "Video: maximum luminance" -msgstr "" +msgstr "비디오: 최대 휘도" #: src/common/property_element.cpp:191 msgid "Video: minimum luminance" -msgstr "" +msgstr "비디오: 최소 휘도" #: src/common/property_element.cpp:170 #: src/common/property_element.cpp:172 msgid "Video: pixels to remove in Cb" -msgstr "" +msgstr "비디오: Cb에서 제거할 픽셀" #: src/common/property_element.cpp:168 #: src/common/property_element.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Video: pixels to remove in chroma" -msgstr "이미지 오른쪽 부분에서 제거할 비디오 픽셀 수 입니다." +msgstr "비디오: 크로마에서 제거할 픽셀" #: src/common/property_element.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Video: projection type" -msgstr "비디오 화면 비율 유형" +msgstr "비디오: 투사 유형" #: src/common/property_element.cpp:198 msgid "Video: projection's pitch rotation" -msgstr "" +msgstr "비디오: 투사 피치(pitch) 회전" #: src/common/property_element.cpp:199 msgid "Video: projection's roll rotation" -msgstr "" +msgstr "비디오: 투사 롤(roll) 회전" #: src/common/property_element.cpp:197 msgid "Video: projection's yaw rotation" -msgstr "" +msgstr "비디오: 투사 요(yaw) 회전" #: src/common/property_element.cpp:196 msgid "Video: projection-specific data" -msgstr "" +msgstr "비디오: 투사-특정 데이터" #: src/common/property_element.cpp:177 msgid "Video: transfer characteristics" -msgstr "" +msgstr "비디오: 전송 특성" #: src/common/property_element.cpp:188 msgid "Video: white point X" -msgstr "" +msgstr "비디오: 백색점 X" #: src/common/property_element.cpp:189 msgid "Video: white point Y" -msgstr "" +msgstr "비디오: 백색점 Y" #: src/common/file_types.cpp:102 #: src/output/p_vobbtn.h:36 @@ -11971,11 +11935,11 @@ msgstr "사용자가 재생목록을 추가할 때마다 프로그램은 다른 #: src/common/property_element.cpp:188 msgid "White colour chromaticity coordinate X as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 백색 색도 좌표 X." #: src/common/property_element.cpp:189 msgid "White colour chromaticity coordinate Y as defined by CIE 1931." -msgstr "" +msgstr "CIE 1931에 정의된 백색 색도 좌표 Y." #: src/info/mkvinfo.cpp:575 #, boost-format @@ -12286,7 +12250,7 @@ msgstr "트랙_번호_만들기: file_num를 찾지 못했습니다. %1%\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:654 msgid "cubemap" -msgstr "" +msgstr "cubemap" #: src/info/mkvinfo.cpp:1021 #, boost-format @@ -12318,7 +12282,7 @@ msgstr "암호화" #: src/info/mkvinfo.cpp:653 msgid "equirectangular" -msgstr "" +msgstr "equirectangular" #: src/merge/output_control.cpp:411 #, boost-format @@ -12552,7 +12516,7 @@ msgstr "memory.cpp/saferealloc()가 파일 %1%에서 호출, %2%번째 행: real #: src/info/mkvinfo.cpp:655 msgid "mesh" -msgstr "" +msgstr "mesh" #: src/propedit/change.cpp:345 msgid "missing property name" @@ -12848,7 +12812,7 @@ msgstr "real_리더: 오디오 헤더 버전 3,4,5 만 지원됩니다. 그리 #: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid "rectangular" -msgstr "" +msgstr "rectangular" #: src/info/mkvinfo.cpp:810 msgid "rest: unknown"