translations: integrate Korean man page translation

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2016-03-21 17:46:23 +01:00
parent 59e4c22aa0
commit 30d35fffde
9 changed files with 5500 additions and 4 deletions

View File

@ -197,7 +197,7 @@ Player, David <dave@ran.bz>
Studio 8
Potato <sheppaul@naver.com>
* Korean translation
* Korean translation of the programs and the man pages
Pöschel, Stefan <basic.master@gmx.de>
* Bugfixes for open GOPs after I frames in MPEG-1/2 video

View File

@ -1,7 +1,7 @@
2016-03-21 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
* all: new feature: added a new translation to Korean by Potato
(see AUTHORS).
* all: new feature: added a new translation of both the programs
and the man pages to Korean by Potato (see AUTHORS).
* MKVToolNix GUI: chapter editor enhancement: added a button next
to the 'segment UID' controls that enable the user to select a

851
doc/man/ko/mkvextract.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,851 @@
'\" t
.\" Title: mkvextract
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2016-02-21
.\" Manual: 사용자 명령어
.\" Source: MKVToolNix 8.9.0
.\" Language: English
.\"
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2016\-02\-21" "MKVToolNix 8\&.9\&.0" "사용자 명령어"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NAME"
mkvextract \- Matroska(TM) 파일에서 다른 파일로 트랙 추출
.SH "개요"
.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u
\fBmkvextract\fR {모드} {소스\-파일명} [옵션] [추출\-스펙]
.SH "설명"
.PP
이 프로그램은
Matroska(TM)
파일에서 다른 유용한 형식으로 특정 부분을 추출합니다\&. 첫번째 인수인
\fBmode\fR
\fBmkvextract\fR(1)
에게 추출할 것을 알려 줍니다\&. 현재
tracks,
tags,
attachments,
chapters,
CUE sheets,
timecodes
and
cues의 추출을 지원합니다\&. 두 번째 인수는 소스 파일의 이름인데 반드시
Matroska(TM)
파일이어야 합니다\&. 다음의 모든 인수들은 옵션과 추출 사양입니다; 두 가지 모두 선택한 모드에 따라 다릅니다\&.
.SS "공통 옵션"
.PP
다음 옵션은 모든 모드에서 사용 가능하고 이 부분에서 단 한번만 설명합니다\&.
.PP
\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR
.RS 4
분석 모드를 \*(Aq전부\*(Aq로 설정합니다\&. 기본 모드는 전체 파일을 분석하지 않지만 소스 파일의 필요한 요소를 찾기 위해 메타 탐색 요소를 사용합니다\&. 이것은 99% 가량의 모든 경우에 충분합니다\&. 그러나 메타 탐색 요소를 포함하지 않거나 손상된 파일에서 사용자는 이 모드를 사용해야 할 지 모릅니다\&. 빠른 스캔은 몇 초밖에 안 걸리지만, 파일 전체 스캔은 이 삼분 걸릴 수 있습니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
명령행에 주어진 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
출력할 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI파일명\fR
.RS 4
모든 메시지를 콘솔 화면 대신
\fI파일명\fR
파일에 기록합니다\&. 이것은 출력 방향 전환으로 쉽게 할 수 있지만 이 옵션이 필요한 경우가 있습니다: 터미널이 파일에 출력하기 전에 출력을 재해석할 때\&. 문자셋 설정은
\fB\-\-output\-charset\fR
을 준수합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fI코드\fR
.RS 4
언어
\fIcode\fR의 번역을 강제로 사용합니다 (예\&. 독일어 번역에 대해 \*(Aqde_DE\*(Aq)\&. 하지만 환경 변수
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
\fILC_ALL\fR를 사용하는 것이 바람직합니다\&. \*(Aqlist\*(Aq를
\fIcode\fR로 입력하면
\fBmkvextract\fR(1)
에서 이용 가능한 번역 목록을 출력할 것입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-debug\fR \fI토픽\fR
.RS 4
특정 기능에 대해 디버깅을 켭니다\&. 이 기능은 개발자에게만 유용합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-engage\fR \fI기능\fR
.RS 4
실험적인 기능을 켭니다\&. 이용 가능한 기능 목록은
\fBmkvextract \-\-engage list\fR로 요청할 수 있습니다\&. 이 기능들은 보통 상황에서는 사용하면 안 됩니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-gui\-mode\fR
.RS 4
GUI 모드를 켭니다\&. 이 모드에서는 GUI 동작시 무슨 일이 일어나는지 알려줄 수 있는 특별하게 형식화된 줄을 출력할 것입니다\&. 이 메시지들은 \*(Aq#GUI#message\*(Aq 형식을 따릅니다\&. 이 메시지 뒤에 \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq 형태의 키/값 쌍이 붙을 수 있습니다\&. 메시지나 키값들은 결코 번역되지 않고 항상 영어로 출력됩니다\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
읽어들인 모든 중요한
Matroska(TM)
요소를 자세하게 보여 줍니다\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
사용법에 관한 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
버전 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
.RS 4
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]
URL을 다운로드하여 새로운 버전이 나왔는지 온라인에서 확인합니다\&.
key=value
스타일의 네 줄이 출력될 것입니다: 정보를 검색하는 주소 (key
version_check_url), 현재 실행 중인 버전 (key
running_version), 가장 최근에 나온 버전 (key
available_version), 다운로드 URL (key
download_url)\&.
.sp
이후에 프로그램은 이용 가능한 새 버전이 없으면 0, 새 버전이 있으면 1, 오류 발생시(업데이트 정보를 가져올 수 없는 경우)는 2의 종료 코드를 가지고 있습니다\&.
.sp
이 옵션은 libcurl을 지원하도록 프로그램을 만든 경우에만 이용 가능합니다\&.
.RE
.PP
\fB@\fR\fI옵션 파일\fR
.RS 4
\fIoptions\-file\fR
파일에서 추가적인 명령행 인수를 읽습니다\&. 공백이 아닌 첫번째 문자가 해쉬 표시(\*(Aq#\*(Aq)인 줄은 주석으로 간주하여 무시합니다\&. 줄의 앞과 끝의 공백은 제거될 것입니다\&. 각 줄에는 반드시 한 개의 옵션을 포함해야 합니다\&.
.sp
Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Extract a track from source\&.mkv
tracks
source\&.mkv
# Output the track as raw data\&.
\-\-raw
1:destination\&.raw
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SS "트랙 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBtracks\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:dest\-filename1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]\fR
.PP
The following command line options are available for each track in the \*(Aqtracks\*(Aq extraction mode\&. They have to appear in front of the track specification (see below) they should be applied to\&.
.PP
\fB\-c\fR \fIcharacter\-set\fR
.RS 4
Sets the character set to convert the next text subtitle track to\&. Only valid if the next track ID targets a text subtitle track\&. It defaults to UTF\-8\&.
.RE
.PP
\fB\-\-blockadd\fR \fIlevel\fR
.RS 4
Keep only the BlockAdditions up to this level\&. The default is to keep all levels\&. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4\&.
.RE
.PP
\fB\-\-cuesheet\fR
.RS 4
Causes
\fBmkvextract\fR(1)
to extract a
CUE
sheet from the chapter information and tag data for the following track into a file whose name is the track\*(Aqs output name with \*(Aq\&.cue\*(Aq appended to it\&.
.RE
.PP
\fB\-\-raw\fR
.RS 4
Extracts the raw data into a file without any container data around it\&. Unlike the
\fB\-\-fullraw\fR
flag this flag does not cause the contents of the
CodecPrivate
element to be written to the file\&. This mode works with all
CodecIDs, even the ones that
\fBmkvextract\fR(1)
doesn\*(Aqt support otherwise, but the resulting files might not be usable\&.
.RE
.PP
\fB\-\-fullraw\fR
.RS 4
Extracts the raw data into a file without any container data around it\&. The contents of the
CodecPrivate
element will be written to the file first if the track contains such a header element\&. This mode works with all
CodecIDs, even the ones that
\fBmkvextract\fR(1)
doesn\*(Aqt support otherwise, but the resulting files might not be usable\&.
.RE
.PP
\fITID:outname\fR
.RS 4
Causes extraction of the track with the ID
\fITID\fR
into the file
\fIoutname\fR
if such a track exists in the source file\&. This option can be given multiple times\&. The track IDs are the same as the ones output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option\&.
.sp
Each output name should be used only once\&. The exception are RealAudio and RealVideo tracks\&. If you use the same name for different tracks then those tracks will be saved in the same file\&. Example:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tracks input\&.mkv 1:output\-two\-tracks\&.rm 2:output\-two\-tracks\&.rm
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SS "태그 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBtags\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR
.PP
The extracted tags are written to the console unless the output is redirected (see the section about
output redirection
for details)\&.
.SS "첨부 파일 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBattachments\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR\fB \fR\fB\fIAID1:outname1\fR\fR\fB \fR\fB[\fIAID2:outname2\fR \&.\&.\&.]\fR
.PP
\fIAID\fR:\fIoutname\fR
.RS 4
Causes extraction of the attachment with the ID
\fIAID\fR
into the file
\fIoutname\fR
if such an attachment exists in the source file\&. If the
\fIoutname\fR
is left empty then the name of the attachment inside the source
Matroska(TM)
file is used instead\&. This option can be given multiple times\&. The attachment IDs are the same as the ones output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option\&.
.RE
.SS "챕터 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBchapters\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR
.RS 4
Exports the chapter information in the simple format used in the
OGM
tools (CHAPTER01=\&.\&.\&., CHAPTER01NAME=\&.\&.\&.)\&. In this mode some information has to be discarded\&. Default is to output the chapters in
XML
format\&.
.RE
.PP
\fB\-\-simple\-language\fR \fIlanguage\fR
.RS 4
If the simple format is enabled then
\fBmkvextract\fR(1)
will only output a single entry for each chapter atom encountered even if a chapter atom contains more than one chapter name\&. By default
\fBmkvextract\fR(1)
will use the first chapter name found for each atom regardless of its language\&.
.sp
Using this option allows the user to determine which chapter names are output if atoms contain more than one chapter name\&. The
\fIlanguage\fR
parameter must be an ISO 639\-1 or ISO 639\-2 code\&.
.RE
.PP
The extracted chapters are written to the console unless the output is redirected (see the section about
output redirection
for details)\&.
.SS "큐시트 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBcuesheet\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR
.PP
The extracted cue sheet is written to the console unless the output is redirected (see the section about
output redirection
for details)\&.
.SS "타임코드 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBtimecodes_v2\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:dest\-filename1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]\fR
.PP
The extracted timecodes are written to the console unless the output is redirected (see the section about
output redirection
for details)\&.
.PP
\fITID:outname\fR
.RS 4
Causes extraction of the timecodes for the track with the ID
\fITID\fR
into the file
\fIoutname\fR
if such a track exists in the source file\&. This option can be given multiple times\&. The track IDs are the same as the ones output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option\&.
.sp
예:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SS "큐 추출 모드"
.PP
Syntax:
\fBmkvextract \fR\fB\fBcues\fR\fR\fB \fR\fB\fIsource\-filename\fR\fR\fB \fR\fB[\fIoptions\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:dest\-filename1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]\fR
.PP
\fITID:dest\-filename\fR
.RS 4
Causes extraction of the cues for the track with the ID
\fITID\fR
into the file
\fIoutname\fR
if such a track exists in the source file\&. This option can be given multiple times\&. The track IDs are the same as the ones output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option and not the numbers contained in the
CueTrack
element\&.
.RE
.PP
The format output is a simple text format: one line per
CuePoint
element with
key=value
pairs\&. If an optional element is not present in a
CuePoint
(e\&.g\&.
CueDuration) then a dash will be output as the value\&.
.PP
예:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
timecode=00:00:13\&.305000000 duration=\- cluster_position=757741 relative_position=11
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
The possible keys are:
.PP
타임코드
.RS 4
The cue point\*(Aqs timecode with nanosecond precision\&. The format is
HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&. This element is always set\&.
.RE
.PP
지속 시간
.RS 4
The cue point\*(Aqs duration with nanosecond precision\&. The format is
HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&.
.RE
.PP
클러스터_위치
.RS 4
The absolute position in bytes inside the
Matroska(TM)
file where the cluster containing the referenced element starts\&.
.if n \{\
.sp
.\}
.RS 4
.it 1 an-trap
.nr an-no-space-flag 1
.nr an-break-flag 1
.br
.ps +1
\fBNote\fR
.ps -1
.br
Inside the
Matroska(TM)
file the
CueClusterPosition
is relative to the segment\*(Aqs data start offset\&. The value output by
\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs cue extraction mode, however, contains that offset already and is an absolute offset from the beginning of the file\&.
.sp .5v
.RE
.RE
.PP
상대적인_위치
.RS 4
The relative position in bytes inside the cluster where the
BlockGroup
or
SimpleBlock
element the cue point refers to starts\&.
.if n \{\
.sp
.\}
.RS 4
.it 1 an-trap
.nr an-no-space-flag 1
.nr an-break-flag 1
.br
.ps +1
\fBNote\fR
.ps -1
.br
Inside the
Matroska(TM)
file the
CueRelativePosition
is relative to the cluster\*(Aqs data start offset\&. The value output by
\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs cue extraction mode, however, is relative to the cluster\*(Aqs ID\&. The absolute position inside the file can be calculated by adding
cluster_position
and
relative_position\&.
.sp .5v
.RE
.RE
.PP
예:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract cues input\&.mkv 1:cues\-track1\&.txt 2:cues\-track2\&.txt
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "출력 방향 변경"
.PP
Several extraction modes cause
\fBmkvextract\fR(1)
to write the extracted data to the console\&. There are generally two ways of writing this data into a file: one provided by the shell and one provided by
\fBmkvextract\fR(1)
itself\&.
.PP
The shell\*(Aqs builtin redirection mechanism is used by appending \*(Aq> output\-filename\&.ext\*(Aq to the command line\&. Example:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tags source\&.mkv > tags\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs own redirection is invoked with the
\fB\-\-redirect\-output\fR
option\&. Example:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tags source\&.mkv \-\-redirect\-output tags\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.if n \{\
.sp
.\}
.RS 4
.it 1 an-trap
.nr an-no-space-flag 1
.nr an-break-flag 1
.br
.ps +1
\fBNote\fR
.ps -1
.br
.PP
On Windows you should probably use the
\fB\-\-redirect\-output\fR
option because
\fBcmd\&.exe\fR
sometimes interpretes special characters before they\*(Aqre written into the output file resulting in broken output\&.
.sp .5v
.RE
.SH "TEXT FILES AND CHARACTER SET CONVERSIONS"
.PP
For an in\-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite handle character set conversions, input/output encoding, command line encoding and console encoding please see the identically\-named section in the
\fBmkvmerge\fR(1)
man page\&.
.SH "출력 파일 형식"
.PP
The decision about the output format is based on the track type, not on the extension used for the output file name\&. The following track types are supported at the moment:
.PP
V_MPEG4/ISO/AVC
.RS 4
H\&.264
/
AVC
video tracks are written to
H\&.264
elementary streams which can be processed further with e\&.g\&.
MP4Box(TM)
from the
GPAC(TM)
package\&.
.RE
.PP
V_MS/VFW/FOURCC
.RS 4
Fixed
FPS
video tracks with this
CodecID
are written to
AVI
files\&.
.RE
.PP
V_REAL/*
.RS 4
RealVideo(TM)
tracks are written to
RealMedia(TM)
files\&.
.RE
.PP
V_THEORA
.RS 4
Theora(TM)
streams will be written within an
Ogg(TM)
container
.RE
.PP
V_VP8, V_VP9
.RS 4
VP8
/
VP9
tracks are written to
IVF
files\&.
.RE
.PP
A_MPEG/L2
.RS 4
MPEG\-1 Audio Layer II streams will be extracted to raw
MP2
files\&.
.RE
.PP
A_MPEG/L3, A_AC3
.RS 4
These will be extracted to raw
MP3
and
AC\-3
files\&.
.RE
.PP
A_PCM/INT/LIT
.RS 4
Raw
PCM
data will be written to a
WAV
file\&.
.RE
.PP
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
.RS 4
All
AAC
files will be written into an
AAC
file with
ADTS
headers before each packet\&. The
ADTS
headers will not contain the deprecated emphasis field\&.
.RE
.PP
A_VORBIS
.RS 4
Vorbis audio will be written into an
OggVorbis(TM)
file\&.
.RE
.PP
A_REAL/*
.RS 4
RealAudio(TM)
tracks are written to
RealMedia(TM)
files\&.
.RE
.PP
A_TTA1
.RS 4
TrueAudio(TM)
tracks are written to
TTA
files\&. Please note that due to
Matroska(TM)\*(Aqs limited timecode precision the extracted file\*(Aqs header will be different regarding two fields:
\fIdata_length\fR
(the total number of samples in the file) and the
CRC\&.
.RE
.PP
A_ALAC
.RS 4
ALAC
tracks are written to
CAF
files\&.
.RE
.PP
A_FLAC
.RS 4
FLAC
tracks are written to raw
FLAC
files\&.
.RE
.PP
A_WAVPACK4
.RS 4
WavPack(TM)
tracks are written to
WV
files\&.
.RE
.PP
A_OPUS
.RS 4
Opus(TM)
tracks are written to
OggOpus(TM)
files\&.
.RE
.PP
S_TEXT/UTF8
.RS 4
Simple text subtitles will be written as
SRT
files\&.
.RE
.PP
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
.RS 4
SSA
and
ASS
text subtitles will be written as
SSA/ASS
files respectively\&.
.RE
.PP
S_KATE
.RS 4
Kate(TM)
streams will be written within an
Ogg(TM)
container\&.
.RE
.PP
S_VOBSUB
.RS 4
VobSub(TM)
subtitles will be written as
SUB
files along with the respective index files, as
IDX
files\&.
.RE
.PP
S_TEXT/USF
.RS 4
USF
text subtitles will be written as
USF
files\&.
.RE
.PP
S_HDMV/PGS
.RS 4
PGS
subtitles will be written as
SUP
files\&.
.RE
.PP
태그
.RS 4
Tags are converted to a
XML
format\&. This format is the same that
\fBmkvmerge\fR(1)
supports for reading tags\&.
.RE
.PP
첨부 파일
.RS 4
Attachments are written to they output file as they are\&. No conversion whatsoever is done\&.
.RE
.PP
챕터
.RS 4
Chapters are converted to a
XML
format\&. This format is the same that
\fBmkvmerge\fR(1)
supports for reading chapters\&. Alternatively a stripped\-down version can be output in the simple
OGM
style format\&.
.RE
.PP
타임코드
.RS 4
Timecodes are first sorted and then output as a timecode v2 format compliant file ready to be fed to
\fBmkvmerge\fR(1)\&. The extraction to other formats (v1, v3 and v4) is not supported\&.
.RE
.SH "종료 코드"
.PP
\fBmkvextract\fR(1)
exits with one of three exit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- This exit codes means that extraction has completed successfully\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In this case
\fBmkvextract\fR(1)
has output at least one warning, but extraction did continue\&. A warning is prefixed with the text \*(AqWarning:\*(Aq\&. Depending on the issues involved the resulting files might be ok or not\&. The user is urged to check both the warning and the resulting files\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- This exit code is used after an error occurred\&.
\fBmkvextract\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
.PP
There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
.PP
The rules are: \*(Aq \*(Aq (a space) becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (double quotes) becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq (a single backslash) itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "ENVIRONMENT VARIABLES"
.PP
\fBmkvextract\fR(1)
uses the default variables that determine the system\*(Aqs locale (e\&.g\&.
\fILANG\fR
and the
\fILC_*\fR
family)\&. Additional variables:
.PP
\fIMKVEXTRACT_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR and its short form \fIMTX_DEBUG\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-debug\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVEXTRACT_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR and its short form \fIMTX_ENGAGE\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-engage\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVEXTRACT_OPTIONS\fR, \fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR and its short form \fIMTX_OPTIONS\fR
.RS 4
The content is split on white space\&. The resulting partial strings are treated as if it had been passed as command line options\&. If you need to pass special characters (e\&.g\&. spaces) then you have to escape them (see
the section about escaping special characters in text)\&.
.RE
.SH "더 보기"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1),
\fBmkvtoolnix-gui\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
The latest version can always be found at
\m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTHOR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
개발자
.RE
.SH "NOTES"
.IP " 1." 4
the MKVToolNix homepage
.RS 4
\%https://mkvtoolnix.download/
.RE

332
doc/man/ko/mkvinfo.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,332 @@
'\" t
.\" Title: mkvinfo
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2016-02-21
.\" Manual: 사용자 명령어
.\" Source: MKVToolNix 8.9.0
.\" Language: English
.\"
.TH "MKVINFO" "1" "2016\-02\-21" "MKVToolNix 8\&.9\&.0" "사용자 명령어"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NAME"
mkvinfo \- Print information about elements in Matroska(TM) files
.SH "개요"
.HP \w'\fBmkvinfo\fR\ 'u
\fBmkvinfo\fR [options] {source\-filename}
.SH "설명"
.PP
This program lists all elements contained in a
Matroska(TM)\&. The output can be limited to a list of tracks in the file including information about the codecs used\&.
.PP
\fB\-g\fR, \fB\-\-gui\fR
.RS 4
Start the
GUI\&. This option is only available if mkvinfo was compiled with
GUI
support\&.
.RE
.PP
\fB\-c\fR, \fB\-\-checksums\fR
.RS 4
Calculates and display the
\fBAdler32\fR
checksum for each frame\&. Useful for debugging only\&.
.RE
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-summary\fR
.RS 4
Only show a terse summary of what
\fBmkvinfo\fR(1)
finds and not each element\&.
.RE
.PP
\fB\-t\fR, \fB\-\-track\-info\fR
.RS 4
Show statistics for each track in verbose mode\&. Also sets verbosity to 1 if it was at level 0 before\&.
.RE
.PP
\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
.RS 4
각 프레임의 처음 16바이트를 16진수 덤프로 표시합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-X\fR, \fB\-\-full\-hexdump\fR
.RS 4
각 프레임의 모든 바이트를 16진수 덤프로 표시합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-z\fR, \fB\-\-size\fR
.RS 4
헤더를 포함한 각 요소의 크기를 표시합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
명령행에 주어진 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
출력할 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI파일명\fR
.RS 4
Writes all messages to the file
\fIfile\-name\fR
instead of to the console\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\&. The character set set with
\fB\-\-output\-charset\fR
is honored\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fI코드\fR
.RS 4
Forces the translations for the language
\fIcode\fR
to be used (e\&.g\&. \*(Aqde_DE\*(Aq for the German translations)\&. It is preferable to use the environment variables
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
and
\fILC_ALL\fR
though\&. Entering \*(Aqlist\*(Aq as the
\fIcode\fR
will cause
\fBmkvinfo\fR(1)
to output a list of available translations\&.
.RE
.PP
\fB\-\-debug\fR \fI토픽\fR
.RS 4
특정 기능에 대해 디버깅을 켭니다\&. 이 기능은 개발자에게만 유용합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-engage\fR \fI기능\fR
.RS 4
Turn on experimental features\&. A list of available features can be requested with
\fBmkvinfo \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&.
.RE
.PP
\fB\-\-gui\-mode\fR
.RS 4
GUI 모드를 켭니다\&. 이 모드에서는 GUI 동작시 무슨 일이 일어나는지 알려줄 수 있는 특별하게 형식화된 줄을 출력할 것입니다\&. 이 메시지들은 \*(Aq#GUI#message\*(Aq 형식을 따릅니다\&. 이 메시지 뒤에 \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq 형태의 키/값 쌍이 붙을 수 있습니다\&. 메시지나 키값들은 결코 번역되지 않고 항상 영어로 출력됩니다\&.
.sp
This switch has nothing to do with the
\fB\-\-gui\fR
parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
Be more verbose\&. See the section about
verbosity levels
for a description which information will be output at which level\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
사용법에 관한 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
버전 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
.RS 4
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]
URL을 다운로드하여 새로운 버전이 나왔는지 온라인에서 확인합니다\&.
key=value
스타일의 네 줄이 출력될 것입니다: 정보를 검색하는 주소 (key
version_check_url), 현재 실행 중인 버전 (key
running_version), 가장 최근에 나온 버전 (key
available_version), 다운로드 URL (key
download_url)\&.
.sp
이후에 프로그램은 이용 가능한 새 버전이 없으면 0, 새 버전이 있으면 1, 오류 발생시(업데이트 정보를 가져올 수 없는 경우)는 2의 종료 코드를 가지고 있습니다\&.
.sp
이 옵션은 libcurl을 지원하도록 프로그램을 만든 경우에만 이용 가능합니다\&.
.RE
.PP
\fB@\fR\fI옵션 파일\fR
.RS 4
\fIoptions\-file\fR
파일에서 추가적인 명령행 인수를 읽습니다\&. 공백이 아닌 첫번째 문자가 해쉬 표시(\*(Aq#\*(Aq)인 줄은 주석으로 간주하여 무시합니다\&. 줄의 앞과 끝의 공백은 제거될 것입니다\&. 각 줄에는 반드시 한 개의 옵션을 포함해야 합니다\&.
.sp
Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v input\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Be more verbose
\-v
\-v
# Parse input\&.mkv
input\&.mkv
# and write the output to info\&.txt
\-\-redirect\-output
info\&.txt
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SH "VERBOSITY LEVELS"
.PP
The
\fB\-v\fR
option can be used to increase
\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs verbosity level and print more information about the current file\&.
.PP
At level 0
\fBmkvinfo\fR(1)
will print only the track headers it finds and their types\&.
\fBmkvinfo\fR(1)
will exit as soon as the headers are parsed completely (more technical: as soon as the first cluster is encountered)\&. In this level the seek head entries and the cues will not be displayed \-\- even if they\*(Aqre located in front of the track information\&.
.PP
At level 1
\fBmkvinfo\fR(1)
will also print all
Matroska(TM)
elements encountered for the complete file but the seek head entries and the cue entries\&. If the summary mode is enabled then
\fBmkvinfo\fR(1)
will output the frame position as well\&.
.PP
At level 2
\fBmkvinfo\fR(1)
will also print the seek head entries, the cue entries and the file position at which each
Matroska(TM)
element can be found at\&.
.PP
At level 3 and above
\fBmkvinfo\fR(1)
will print some information that is not directly connected to a
Matroska(TM)
element\&. All other elements only print stuff about the elements that were just found\&. Level 3 adds meta information to ease debugging (read: it\*(Aqs intended for developers only)\&. All lines written by level 3 are enclosed in square brackets to make filtering them out easy\&.
.SH "TEXT FILES AND CHARACTER SET CONVERSIONS"
.PP
For an in\-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite handle character set conversions, input/output encoding, command line encoding and console encoding please see the identically\-named section in the
\fBmkvmerge\fR(1)
man page\&.
.SH "종료 코드"
.PP
\fBmkvinfo\fR(1)
exits with one of three exit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- This exit codes means that the run has completed successfully\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In this case
\fBmkvinfo\fR(1)
has output at least one warning, but the run did continue\&. A warning is prefixed with the text \*(AqWarning:\*(Aq\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- This exit code is used after an error occurred\&.
\fBmkvinfo\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
.PP
There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
.PP
The rules are: \*(Aq \*(Aq (a space) becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (double quotes) becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq (a single backslash) itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "ENVIRONMENT VARIABLES"
.PP
\fBmkvinfo\fR(1)
uses the default variables that determine the system\*(Aqs locale (e\&.g\&.
\fILANG\fR
and the
\fILC_*\fR
family)\&. Additional variables:
.PP
\fIMKVINFO_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR and its short form \fIMTX_DEBUG\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-debug\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVINFO_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR and its short form \fIMTX_ENGAGE\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-engage\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVINFO_OPTIONS\fR, \fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR and its short form \fIMTX_OPTIONS\fR
.RS 4
The content is split on white space\&. The resulting partial strings are treated as if it had been passed as command line options\&. If you need to pass special characters (e\&.g\&. spaces) then you have to escape them (see
the section about escaping special characters in text)\&.
.RE
.SH "더 보기"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1),
\fBmkvtoolnix-gui\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
The latest version can always be found at
\m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTHOR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
개발자
.RE
.SH "NOTES"
.IP " 1." 4
the MKVToolNix homepage
.RS 4
\%https://mkvtoolnix.download/
.RE

3423
doc/man/ko/mkvmerge.1 Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

783
doc/man/ko/mkvpropedit.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,783 @@
'\" t
.\" Title: mkvpropedit
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2016-02-21
.\" Manual: 사용자 명령어
.\" Source: MKVToolNix 8.9.0
.\" Language: English
.\"
.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2016\-02\-21" "MKVToolNix 8\&.9\&.0" "사용자 명령어"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NAME"
mkvpropedit \- Modify properties of existing Matroska(TM) files without a complete remux
.SH "개요"
.HP \w'\fBmkvpropedit\fR\ 'u
\fBmkvpropedit\fR [options] {source\-filename} {actions}
.SH "설명"
.PP
This program analyses an existing
Matroska(TM)
file and modifies some of its properties\&. Then it writes those modifications to the existing file\&. Among the properties that can be changed are the segment information elements (e\&.g\&. the title) and the track headers (e\&.g\&. the language code, \*(Aqdefault track\*(Aq flag or the name)\&.
.PP
옵션:
.PP
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-property\-names\fR
.RS 4
Lists all known and editable property names, their type (string, integer, boolean etc) and a short description\&. The program exits afterwards\&. Therefore the
\fIsource\-filename\fR
parameter does not have to be supplied\&.
.RE
.PP
\fB\-p\fR, \fB\-\-parse\-mode\fR \fImode\fR
.RS 4
Sets the parse mode\&. The parameter \*(Aq\fImode\fR\*(Aq can either be \*(Aqfast\*(Aq (which is also the default) or \*(Aqfull\*(Aq\&. The \*(Aqfast\*(Aq mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file\&. In 99% of all cases this is enough\&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to set the \*(Aqfull\*(Aq parse mode\&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds\&.
.RE
.PP
Actions that deal with track and segment info properties:
.PP
\fB\-e\fR, \fB\-\-edit\fR \fIselector\fR
.RS 4
Sets the
Matroska(TM)
file section (segment information or a certain track\*(Aqs headers) that all following
add,
set
and
delete
actions operate on\&. This option can be used multiple times in order to make modifications to more than one element\&.
.sp
By default
\fBmkvpropedit\fR(1)
will edit the segment information section\&.
.sp
See the section about
edit selectors
for a full description of the syntax\&.
.RE
.PP
\fB\-a\fR, \fB\-\-add\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
.RS 4
Adds a property
\fIname\fR
with the value
\fIvalue\fR\&. The property will be added even if such a property exists already\&. Note that most properties are unique and cannot occur more than once\&.
.RE
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-set\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
.RS 4
Sets all occurrences of the property
\fIname\fR
to the value
\fIvalue\fR\&. If no such property exists then it will be added\&.
.RE
.PP
\fB\-d\fR, \fB\-\-delete\fR \fIname\fR
.RS 4
Deletes all occurrences of the property
\fIname\fR\&. Note that some properties are required and cannot be deleted\&.
.RE
.PP
Actions that deal with tags and chapters:
.PP
\fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fIselector\fR:\fIfilename\fR
.RS 4
Add or replace tags in the file with the ones from
filename
or remove them if
filename
is empty\&.
\fBmkvpropedit\fR(1)
reads the same XML tag format that
\fBmkvmerge\fR(1)
reads as well\&.
.sp
The
\fIselector\fR
must be one of the words
\fBall\fR,
\fBglobal\fR
or
\fBtrack\fR\&. For
\fBall\fR
\fBmkvpropedit\fR(1)
will replace or remove all tags in a file\&. With
\fBglobal\fR
only global tags will be replaced or removed\&.
.sp
With
\fBtrack\fR
\fBmkvpropedit\fR(1)
will replace tags for a specific track\&. Additionally the tags read from
filename
will be assigned to the same track\&. The track is specified in the same way
edit selectors
are specified (see below), e\&.g\&.
\-\-tags track:a1:new\-audio\-tags\&.xml\&.
.RE
.PP
\fB\-\-add\-track\-statistics\-tags\fR
.RS 4
Calculates statistics for all tracks in a file and adds new statistics tags for them\&. If the file already contains such tags then they\*(Aqll be updated\&.
.RE
.PP
\fB\-\-delete\-track\-statistics\-tags\fR
.RS 4
Deletes all existing track statistics tags from a file\&. If the file doesn\*(Aqt contain track statistics tags then it won\*(Aqt be modified\&.
.RE
.PP
\fB\-c\fR, \fB\-\-chapters\fR \fIfilename\fR
.RS 4
Add or replace chapters in the file with the ones from
filename
or remove them if
filename
is empty\&.
\fBmkvpropedit\fR(1)
reads the same XML and simple chapter formats that
\fBmkvmerge\fR(1)
reads as well\&.
.RE
.PP
첨부 파일 처리 동작:
.PP
\fB\-\-add\-attachment\fR \fIfilename\fR
.RS 4
Adds a new attachment from
\fIfilename\fR\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-name\fR
has been used prior to this option then its value is used as the new attachment\*(Aqs name\&. Otherwise it is derived from
\fIfilename\fR\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR
has been used prior to this option then its value is used as the new attachment\*(Aqs MIME type\&. Otherwise it is auto\-detected from the content of
\fIfilename\fR\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-description\fR
has been used prior to this option then its value is used as the new attachment\*(Aqs description\&. Otherwise no description will be set\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-uid\fR
has been used prior to this option then its value is used as the new attachment\*(Aqs UID\&. Otherwise a random UID will be generated automatically\&.
.RE
.PP
\fB\-\-replace\-attachment\fR \fIselector\fR:\fIfilename\fR
.RS 4
Replaces one or more attachments that match
\fIselector\fR
with the file
\fIfilename\fR\&. If more than one existing attachment matches
\fIselector\fR
then all of their contents will be replaced by the content of
\fIfilename\fR\&.
.sp
The
\fIselector\fR
can have one of four forms\&. They\*(Aqre exlained below in the section
attachment selectors\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-name\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new name for each modified attachment\&. Otherwise the names aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new MIME type for each modified attachment\&. Otherwise the MIME types aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-description\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new description for each modified attachment\&. Otherwise the descriptions aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-uid\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new UID for each modified attachment\&. Otherwise the UIDs aren\*(Aqt changed\&.
.RE
.PP
\fB\-\-update\-attachment\fR \fIselector\fR
.RS 4
Sets the properties of one or more attachments that match
\fIselector\fR\&. If more than one existing attachment matches
\fIselector\fR
then all of their properties will be updated\&.
.sp
The
\fIselector\fR
can have one of four forms\&. They\*(Aqre exlained below in the section
attachment selectors\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-name\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new name for each modified attachment\&. Otherwise the names aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new MIME type for each modified attachment\&. Otherwise the MIME types aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-description\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new description for each modified attachment\&. Otherwise the descriptions aren\*(Aqt changed\&.
.sp
If the option
\fB\-\-attachment\-uid\fR
has been used prior to this option then its value is set as the new UID for each modified attachment\&. Otherwise the UIDs aren\*(Aqt changed\&.
.RE
.PP
\fB\-\-delete\-attachment\fR \fIselector\fR
.RS 4
Deletes one or more attachments that match
\fIselector\fR\&.
.sp
The
\fIselector\fR
can have one of four forms\&. They\*(Aqre exlained below in the section
attachment selectors\&.
.RE
.PP
Options for attachment actions:
.PP
\fB\-\-attachment\-name\fR \fIname\fR
.RS 4
Sets the name to use for the following
\fB\-\-add\-attachment\fR
or
\fB\-\-replace\-attachment\fR
operation\&.
.RE
.PP
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fImime\-type\fR
.RS 4
Sets the MIME type to use for the following
\fB\-\-add\-attachment\fR
or
\fB\-\-replace\-attachment\fR
operation\&.
.RE
.PP
\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescription\fR
.RS 4
Sets the description to use for the following
\fB\-\-add\-attachment\fR
or
\fB\-\-replace\-attachment\fR
operation\&.
.RE
.PP
다른 옵션:
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
명령행에 주어진 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fI문자셋\fR
.RS 4
출력할 문자열을 변환할 문자셋을 정합니다\&. 기본값은 현재 시스템 로케일에 따른 문자셋입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI파일명\fR
.RS 4
Writes all messages to the file
\fIfile\-name\fR
instead of to the console\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\&. The character set set with
\fB\-\-output\-charset\fR
is honored\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fI코드\fR
.RS 4
언어
\fIcode\fR의 번역을 강제로 사용합니다 (예\&. 독일어 번역에 대해 \*(Aqde_DE\*(Aq)\&. 하지만 환경 변수
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
\fILC_ALL\fR를 사용하는 것이 바람직합니다\&. \*(Aqlist\*(Aq를
\fIcode\fR로 입력하면
\fBmkvextract\fR(1)
에서 이용 가능한 번역 목록을 출력할 것입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-debug\fR \fI토픽\fR
.RS 4
특정 기능에 대해 디버깅을 켭니다\&. 이 기능은 개발자에게만 유용합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-engage\fR \fI기능\fR
.RS 4
Turn on experimental features\&. A list of available features can be requested with
\fBmkvpropedit \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&.
.RE
.PP
\fB\-\-gui\-mode\fR
.RS 4
GUI 모드를 켭니다\&. 이 모드에서는 GUI 동작시 무슨 일이 일어나는지 알려줄 수 있는 특별하게 형식화된 줄을 출력할 것입니다\&. 이 메시지들은 \*(Aq#GUI#message\*(Aq 형식을 따릅니다\&. 이 메시지 뒤에 \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq 형태의 키/값 쌍이 붙을 수 있습니다\&. 메시지나 키값들은 결코 번역되지 않고 항상 영어로 출력됩니다\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
읽어들인 모든 중요한
Matroska(TM)
요소를 자세하게 보여 줍니다\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
사용법에 관한 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
버전 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
.RS 4
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]
URL을 다운로드하여 새로운 버전이 나왔는지 온라인에서 확인합니다\&.
key=value
스타일의 네 줄이 출력될 것입니다: 정보를 검색하는 주소 (key
version_check_url), 현재 실행 중인 버전 (key
running_version), 가장 최근에 나온 버전 (key
available_version), 다운로드 URL (key
download_url)\&.
.sp
이후에 프로그램은 이용 가능한 새 버전이 없으면 0, 새 버전이 있으면 1, 오류 발생시(업데이트 정보를 가져올 수 없는 경우)는 2의 종료 코드를 가지고 있습니다\&.
.sp
이 옵션은 libcurl을 지원하도록 프로그램을 만든 경우에만 이용 가능합니다\&.
.RE
.PP
\fB@\fR\fI옵션 파일\fR
.RS 4
\fIoptions\-file\fR
파일에서 추가적인 명령행 인수를 읽습니다\&. 공백이 아닌 첫번째 문자가 해쉬 표시(\*(Aq#\*(Aq)인 줄은 주석으로 간주하여 무시합니다\&. 줄의 앞과 끝의 공백은 제거될 것입니다\&. 각 줄에는 반드시 한 개의 옵션을 포함해야 합니다\&.
.sp
Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvpropedit source\&.mkv \-\-edit track:a2 \-\-set name=Comments\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Modify source\&.mkv
source\&.mkv
# Edit the second audio track
\-\-edit
track:a2
# and set the title to \*(AqComments\*(Aq
\-\-set
name=Comments
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SH "선택기 편집"
.PP
The
\fB\-\-edit\fR
option sets the
Matroska(TM)
file section (segment information or a certain track\*(Aqs headers) that all following
add,
set
and
delete
actions operate on\&. This stays valid until the next
\fB\-\-edit\fR
option is found\&. The argument to this option is called the edit selector\&.
.PP
By default
\fBmkvpropedit\fR(1)
will edit the segment information section\&.
.SS "세그먼트 정보"
.PP
The segment information can be selected with one of these three words: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq or \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. It contains properties like the segment title or the segment
UID\&.
.SS "트랙 헤더"
.PP
Track headers can be selected with a slightly more complex selector\&. All variations start with \*(Aqtrack:\*(Aq\&. The track header properties include elements like the language code, \*(Aqdefault track\*(Aq flag or the track\*(Aqs name\&.
.PP
\fBtrack:\fR\fIn\fR
.RS 4
If the parameter
\fIn\fR
is a number then the
\fIn\fRth track will be selected\&. The track order is the same that
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option outputs\&.
.sp
Numbering starts at 1\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR\fIt\fR\fIn\fR
.RS 4
If the parameter starts with a single character
\fIt\fR
followed by a
\fIn\fR
then the
\fIn\fRth track of a specific track type will be selected\&. The track type parameter
\fIt\fR
must be one of these four characters: \*(Aqa\*(Aq for an audio track, \*(Aqb\*(Aq for a button track, \*(Aqs\*(Aq for a subtitle track and \*(Aqv\*(Aq for a video track\&. The track order is the same that
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
option outputs\&.
.sp
Numbering starts at 1\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR=\fIuid\fR
.RS 4
If the parameter starts with a \*(Aq=\*(Aq followed by a number
\fIuid\fR
then the track whose track
UID
element equals this
\fIuid\fR\&. Track
UIDs
can be obtained with
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR@\fInumber\fR
.RS 4
If the parameter starts with a \*(Aq@\*(Aq followed by a number
\fInumber\fR
then the track whose track number element equals this
\fInumber\fR\&. Track number can be obtained with
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
.RE
.SS "주의"
.PP
Due to the nature of the track edit selectors it is possible that several selectors actually match the same track headers\&. In such cases all actions for those edit selectors will be combined and executed in the order in which they\*(Aqre given on the command line\&.
.SH "첨부 파일 선택기"
.PP
An attachment selector is used with the two actions
\fB\-\-replace\-attachment\fR
and
\fB\-\-delete\-attachment\fR\&. It can have one of the following four forms:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 1.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 1." 4.2
.\}
Selection by attachment ID\&. In this form the selector is simply a number, the attachment\*(Aqs ID as output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs identification command\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 2.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 2." 4.2
.\}
Selection by attachment UID (unique ID)\&. In this form the selector is the equal sign
=
followed by a number, the attachment\*(Aqs unique ID as output by
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs verbose identification command\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 3.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 3." 4.2
.\}
Selection by attachment name\&. In this form the selector is the literal word
name:
followed by the existing attachment\*(Aqs name\&. If this selector is used with
\fB\-\-replace\-attachment\fR
then colons within the name to match must be escaped as
\ec\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 4.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 4." 4.2
.\}
Selection by MIME type\&. In this form the selector is the literal word
mime\-type:
followed by the existing attachment\*(Aqs MIME type\&. If this selector is used with
\fB\-\-replace\-attachment\fR
then colons within the MIME type to match must be escaped as
\ec\&.
.RE
.SH "예"
.PP
The following example edits a file called \*(Aqmovie\&.mkv\*(Aq\&. It sets the segment title and modifies the language code of an audio and a subtitle track\&. Note that this example can be shortened by leaving out the first
\fB\-\-edit\fR
option because editing the segment information element is the default for all options found before the first
\fB\-\-edit\fR
option anyway\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit info \-\-set "title=The movie" \-\-edit track:a1 \-\-set language=fre \-\-edit track:a2 \-\-set language=ita
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
The second example removes the \*(Aqdefault track flag\*(Aq from the first subtitle track and sets it for the second one\&. Note that
\fBmkvpropedit\fR(1), unlike
\fBmkvmerge\fR(1), does not set the \*(Aqdefault track flag\*(Aq of other tracks to \*(Aq0\*(Aq if it is set to \*(Aq1\*(Aq for a different track automatically\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Replacing the tags for the second subtitle track in a file looks like this:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-tags track:s2:new\-subtitle\-tags\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Removing all tags requires leaving out the file name:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-tags all:
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Replacing the chapters in a file looks like this:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-chapters new\-chapters\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Removing all chapters requires leaving out the file name:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-chapters \*(Aq\*(Aq
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Adding a font file (Arial\&.ttf) as an attachment:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-add\-attachment Arial\&.ttf
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Adding a font file (89719823\&.ttf) as an attachment and providing some information as it really is just Arial:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description \*(AqThe Arial font as a TrueType font\*(Aq \-\-attachment\-mime\-type application/x\-truetype\-font \-\-add\-attachment 89719823\&.ttf
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Replacing one attached font (Comic\&.ttf) file with another one (Arial\&.ttf):
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description \*(AqThe Arial font as a TrueType font\*(Aq \-\-replace\-attachment name:Comic\&.ttf:Arial\&.ttf
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Deleting the second attached file, whatever it may be:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-delete\-attachment 2
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Deleting all attached fonts by MIME type:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-delete\-attachment mime\-type:application/x\-truetype\-font
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "종료 코드"
.PP
\fBmkvpropedit\fR(1)
exits with one of three exit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- This exit codes means that the modification has completed successfully\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In this case
\fBmkvpropedit\fR(1)
has output at least one warning, but the modification did continue\&. A warning is prefixed with the text \*(AqWarning:\*(Aq\&. Depending on the issues involved the resulting files might be ok or not\&. The user is urged to check both the warning and the resulting files\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- This exit code is used after an error occurred\&.
\fBmkvpropedit\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
.SH "TEXT FILES AND CHARACTER SET CONVERSIONS"
.PP
For an in\-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite handle character set conversions, input/output encoding, command line encoding and console encoding please see the identically\-named section in the
\fBmkvmerge\fR(1)
man page\&.
.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
.PP
There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
.PP
The rules are: \*(Aq \*(Aq (a space) becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (double quotes) becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq (a single backslash) itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "ENVIRONMENT VARIABLES"
.PP
\fBmkvpropedit\fR(1)
uses the default variables that determine the system\*(Aqs locale (e\&.g\&.
\fILANG\fR
and the
\fILC_*\fR
family)\&. Additional variables:
.PP
\fIMKVPROPEDIT_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR 와 그 간략한 형태인\fIMTX_DEBUG\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-debug\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVPROPEDIT_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR 와 그 간략한 형태인 \fIMTX_ENGAGE\fR
.RS 4
The content is treated as if it had been passed via the
\fB\-\-engage\fR
option\&.
.RE
.PP
\fIMKVPROPEDIT_OPTIONS\fR, \fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR 와 그 간략한 형태인 \fIMTX_OPTIONS\fR
.RS 4
The content is split on white space\&. The resulting partial strings are treated as if it had been passed as command line options\&. If you need to pass special characters (e\&.g\&. spaces) then you have to escape them (see
the section about escaping special characters in text)\&.
.RE
.SH "더 보기"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmkvtoolnix-gui\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
The latest version can always be found at
\m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTHOR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
개발자
.RE
.SH "NOTES"
.IP " 1." 4
the MKVToolNix homepage
.RS 4
\%https://mkvtoolnix.download/
.RE

106
doc/man/ko/mkvtoolnix-gui.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,106 @@
'\" t
.\" Title: mkvtoolnix-gui
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2016-02-21
.\" Manual: 사용자 명령어
.\" Source: MKVToolNix 8.9.0
.\" Language: English
.\"
.TH "MKVTOOLNIX\-GUI" "1" "2016\-02\-21" "MKVToolNix 8\&.9\&.0" "사용자 명령어"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NAME"
mkvtoolnix-gui \- 챕터와 헤더 편집기를 포함하는 \fBmkvmerge\fR(1)용 GUI
.SH "개요"
.HP \w'\fBmkvtoolnix\-gui\fR\ 'u
\fBmkvtoolnix\-gui\fR [[configuration\-file\-name\&.mtxcfg] | [source\-file\&.ext] | [\-\-edit\-chapters\ [chapter\-file\&.ext]] | [\-\-edit\-headers\ [matroska\-file\&.mkv]]]
.SH "설명"
.PP
\fBmkvtoolnix-gui\fR(1)
is a
Qt(TM)
based
GUI
for
\fBmkvmerge\fR(1)
(and will evolve to cover
\fBmkvinfo\fR(1)
and
\fBmkvextract\fR(1)
as well)\&. It offers easy access to most of
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs options\&. All settings (e\&.g\&. source files, track options etc) can be saved and restored\&.
.PP
Listing configuration file names with the extension
\&.mtxcfg
causes the GUI to load the those configuration files in the appropriate tool\&. Any other file name is added as an input file for merging, opened in the chapter editor or in the header editor depending on the current mode\&. The current mode can be changed with
\fB\-\-merge\fR,
\fB\-\-edit\-chapters\fR
or
\fB\-\-edit\-headers\fR\&. The default mode is adding files for merging\&.
.PP
Note that if an instance of the application is already running when the application is started a second time all file names given on the command line are handled by the already\-running instance\&.
.PP
\fB\-\-merge\fR
.RS 4
다음 파일명을 현재 합치기 작업의 입력 파일로 추가할 것입니다\&. 이것이 기본 모드입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-edit\-chapters\fR
.RS 4
다음의 모든 파일명을 챕터 편집기에서 열 것입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-\-edit\-headers\fR
.RS 4
다음의 모든 파일명을 헤더 편집기에서 열 것입니다\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
사용법에 관한 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
버전 정보를 표시하고 종료합니다\&.
.RE
.SH "더 보기"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
The latest version can always be found at
\m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTHOR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
개발자
.RE
.SH "NOTES"
.IP " 1." 4
the MKVToolNix homepage
.RS 4
\%https://mkvtoolnix.download/
.RE

View File

@ -1,4 +1,4 @@
[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ca:doc/man/po4a/po/ca.po de:doc/man/po4a/po/de.po es:doc/man/po4a/po/es.po ja:doc/man/po4a/po/ja.po nl:doc/man/po4a/po/nl.po pl:doc/man/po4a/po/pl.po uk:doc/man/po4a/po/uk.po zh_CN:doc/man/po4a/po/zh_CN.po
[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ca:doc/man/po4a/po/ca.po de:doc/man/po4a/po/de.po es:doc/man/po4a/po/es.po ja:doc/man/po4a/po/ja.po ko:doc/man/po4a/po/ko.po nl:doc/man/po4a/po/nl.po pl:doc/man/po4a/po/pl.po uk:doc/man/po4a/po/uk.po zh_CN:doc/man/po4a/po/zh_CN.po
[type: docbook] doc/man/mkvextract.xml $lang:doc/man/$lang/mkvextract.xml
[type: docbook] doc/man/mkvinfo.xml $lang:doc/man/$lang/mkvinfo.xml

View File

@ -100,6 +100,7 @@ export EXTRA_CONFIGURE_ARGS="--with-boost=/opt/boost"
%{_datadir}/man/de
%{_datadir}/man/es
%{_datadir}/man/ja
%{_datadir}/man/ko
%{_datadir}/man/nl
%{_datadir}/man/pl
%{_datadir}/man/uk