diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d6ca0a15a..d89a45504 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,4 +1,3 @@ - # translation of de.po to German # Copyright (C) 2009 Moritz Bunkus # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 23:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 18:47+0200\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr " Bedenken Sie, dass Sonderzeichen wie &, <, > und \" in der für HTML ü msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Behandlung von Segment-Informationen:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:330 src/info/console_ui.cpp:30 +#: src/extract/mkvextract.cpp:331 src/info/console_ui.cpp:30 msgid " at %1%" msgstr " an %1%" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Länge des NALU-Größenf msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Standarddauer in '--default-duration %1%'.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:258 +#: src/extract/mkvextract.cpp:259 msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%' ist nur beim Extrahieren von Kapitelinformationen erlaubt.\n" @@ -1129,11 +1128,11 @@ msgstr "Der Option '--attachment-mime-type' fehlt der MIME-Typ.\n" msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Der Option '--attachment-name' fehlt der Name.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:231 +#: src/extract/mkvextract.cpp:232 msgid "'--blockadd' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--blockadd' ist nur erlaubt, wenn Tracks exportiert werden.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:234 +#: src/extract/mkvextract.cpp:235 msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt das Level.\n" @@ -1197,7 +1196,7 @@ msgstr "Die Option '--cue-chapter-name-format' muss vor der Option '--chapters' msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:226 +#: src/extract/mkvextract.cpp:227 msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--cuesheet' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" @@ -1225,7 +1224,7 @@ msgstr "Der Option '--engage' fehlt ihr Argument.\n" msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:247 +#: src/extract/mkvextract.cpp:248 msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--fullraw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" @@ -1253,7 +1252,7 @@ msgstr "Der Option '--link-to-previous' fehlt die vorherige Segment-UID.\n" msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:221 +#: src/extract/mkvextract.cpp:222 msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--no-ogg' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" @@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "Die Option '--no-ogg' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werde msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:242 +#: src/extract/mkvextract.cpp:243 msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--raw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werdens.\n" @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgstr "Die Optionen '-D' und '-d' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-S' und '-s' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:211 +#: src/extract/mkvextract.cpp:212 msgid "'-c' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '-c' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:214 +#: src/extract/mkvextract.cpp:215 msgid "'-c' lacks a charset.\n" msgstr "Der Option '-c' fehlt der Zeichensatz.\n" @@ -1387,11 +1386,11 @@ msgstr "+-> Die FLAC-Datei wird oberflächlich untersucht: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Die FLAC-Datei wird oberflächlich untersucht: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1339 msgid ", description '%1%'" msgstr ", Beschreibung '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1340 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", Dateiname '%1%'" @@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "Ein einfaches '+' ist keine gültige Option. Wenn Sie eine die Trackas e msgid "A track" msgstr "Ein Track" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1219 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1222 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Ein Track mit der ID %1% wurde angegeben aber in der Quelldatei nicht gefunden. Die Option, in der diese Track-ID benutzt wurde, wird ignoriert.\n" @@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr "Analyse läuft" msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Analyse des MPEG-4-Bitstroms, jeder Frame wird in einem Matroska-Block gespeichert, ordentliche Zeitstempel werden berechnet (I P B B = 0 120 40 80), als CodecID kommt V_MPEG4/ISO/... zum Einsatz." -#: src/merge/pr_generic.cpp:484 +#: src/merge/pr_generic.cpp:485 msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Ein anderer Track für %1% wurde bereits als Standardtrack festgelegt. Das Flag 'Standardtrack' wird für Track %2% von '%3%' nicht gesetzt werden.\n" @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "Anhang" msgid "Attached files" msgstr "Angehängte Dateien" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1335 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1338 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" @@ -1900,11 +1899,11 @@ msgstr "Boolescher Wert (ja/nein, an/aus etc)" msgid "Both eyes" msgstr "Beide Augen" -#: src/merge/pr_generic.cpp:190 +#: src/merge/pr_generic.cpp:191 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:188 +#: src/merge/pr_generic.cpp:189 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" @@ -2197,7 +2196,7 @@ msgstr "Kommandozeilenoptionen:" msgid "Command line saved." msgstr "Kommandozeile gespeichert." -#: src/merge/pr_generic.cpp:717 +#: src/merge/pr_generic.cpp:720 msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" @@ -2263,16 +2262,20 @@ msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64 kodierte Daten konnten nicht dekodiert werden - sie sind vermutlich falsch formatiert." -#: src/input/r_avi.cpp:274 src/input/r_matroska.cpp:1638 +#: src/input/r_avi.cpp:336 src/input/r_matroska.cpp:1638 #: src/input/r_ogm.cpp:1134 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" -msgstr "Die für den Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten aus diesem AVC/h.264-Track nicht extrahiert werden.\n" +msgstr "Die Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten nicht aus diesem AVC/h.264-Track extrahiert werden.\n" + +#: src/input/r_avi.cpp:286 src/input/r_avi.cpp:291 +msgid "Could not extract the sequence header from this MPEG-1/2 track.\n" +msgstr "Der Sequenzkopf konnte nicht aus diesem MPEG-1/2-Track extrahiert werden.\n" #: src/input/r_mp3.cpp:41 msgid "Could not find a valid MP3 packet." msgstr "Es konnte kein gültiges MP3-Paket gefunden werden." -#: src/input/r_avi.cpp:433 +#: src/input/r_avi.cpp:495 msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Für Audio-Track %1% konnte kein Index gefunden werden (Fehlermeldung der avilib: %2%). Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -2455,7 +2458,7 @@ msgstr "Lösch&en" msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (Digital Theater System)" -#: src/output/p_dts.cpp:104 +#: src/output/p_dts.cpp:107 msgid "DTS header information changed! - New format:\n" msgstr "Die DTS Kopfinformationen haben sich verändert! - Neues Format:\n" @@ -2730,7 +2733,7 @@ msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet aber andere msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Suchtabellen für Kapitel, Tags und Segmentinformationen: Es wurde kein Element mit dem Debugnamen '%1%' gefunden. %2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:906 src/mmg/mmg.cpp:925 src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:906 src/mmg/mmg.cpp:925 src/mmg/mmg.cpp:2345 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" @@ -2885,11 +2888,11 @@ msgstr "Familien-UID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei %1% hat einen unbekannte Typ. Schauen Sie bitte in der Liste der unterstützten Dateiformate nach ('mkvmerge --list-types'), und kotaktieren Sie den Autor Moritz Bunkus , falls Ihre Datei zwar von mkvmerge unterstützt aber nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1333 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Datei '%1%': Container: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1267 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1270 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Datei '%1%': nicht unterstützter Contaer: %2%\n" @@ -3248,7 +3251,7 @@ msgstr "Ungültige %1% in '--%2% %3%' angegeben.\n" msgid "Invalid Base64 character encountered" msgstr "Ungültiges Zeichen für Base64-Kodierung gefunden" -#: src/extract/mkvextract.cpp:237 +#: src/extract/mkvextract.cpp:238 msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültiges Level für BlockAddition in Argument '%1%'.\n" @@ -3264,11 +3267,11 @@ msgstr "Ungültige UID. Diese Kapitel-UID wird bereits verwendet. Die bisherige msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Die Editions-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." -#: src/input/r_avi.cpp:585 src/input/r_avi.cpp:590 src/input/r_avi.cpp:607 +#: src/input/r_avi.cpp:647 src/input/r_avi.cpp:652 src/input/r_avi.cpp:669 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Ungültige Vorbis-Kopfdaten in AVI Audio-Track." -#: src/extract/mkvextract.cpp:268 +#: src/extract/mkvextract.cpp:269 msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe für Dateianhangs-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" @@ -3490,7 +3493,7 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--forced-track %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:266 +#: src/extract/mkvextract.cpp:267 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" @@ -3750,11 +3753,11 @@ msgstr "Fehlendes Argument für '--output-charset'.\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Fehlendes Argument für '--ui-language'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name" msgstr "Fehlender Dateiname" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Fehlender Dateiname für die Option '--edit-headers'." @@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "Fehlende Eingabe" msgid "Missing one hex digit" msgstr "Es fehlt eine Hexadezimalziffer" -#: src/extract/mkvextract.cpp:284 +#: src/extract/mkvextract.cpp:285 msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Im Argument '%1%' fehlt der Ausgabedateiname.\n" @@ -3939,11 +3942,11 @@ msgstr "Keine Datei geladen" msgid "No filename found after the '@'." msgstr "Nach dem '@' wurde kein Dateiname angegeben." -#: src/extract/mkvextract.cpp:251 +#: src/extract/mkvextract.cpp:252 msgid "No further options allowed when extracting %1%.\n" msgstr "Es sind keine weiteren Optionen beim Extrahieren von %1% erlaubt.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:254 +#: src/extract/mkvextract.cpp:255 msgid "No further options allowed when regenerating the CUE sheet.\n" msgstr "Es sind keine weiteren Optionen erlaubt, wenn ein Cuesheet erzeugt werden soll.\n" @@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n msgid "No metadata block found. This file is broken.\n" msgstr "Es wurde kein Metadatenblock gefunden. Diese Datei ist beschädigt.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:282 +#: src/extract/mkvextract.cpp:283 msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "Es wurde kein Ausgabedateiname angegeben. Der Dateianhangsname wird statt dessen verwendet.\n" @@ -3984,7 +3987,7 @@ msgstr "In '--%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" msgid "No tracks found" msgstr "Keine Tracks gefunden" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1205 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1208 msgid "No tracks will be copied from this file. This usually indicates a mistake in the command line.\n" msgstr "Aus dieser Quelldatei werden keine Tracks gemuxt. Das deutet meistens auf einen Fehler bei der Zusammenstellung der Kommandozeilenargumente hin.\n" @@ -4016,7 +4019,7 @@ msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein EBML-Kopf gefunden)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein Segment/Level-0-Element gefunden)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:308 +#: src/extract/mkvextract.cpp:309 msgid "" "Nothing to do.\n" "\n" @@ -4148,7 +4151,7 @@ msgstr "PTS-Fehler: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Paket Nummer %1% enthielt einen ungültigen FLAC-Kopf und wird ausgelassen.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:250 +#: src/merge/pr_generic.cpp:251 msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Die Paketwarteschlange ist nicht leer (Anzahl an fertigen Paketen: %1%). Frames gingen beim Muxen verloren. %2%\n" @@ -4254,7 +4257,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:363 src/extract/timecodes_v2.cpp:358 +#: src/extract/mkvextract.cpp:366 src/extract/timecodes_v2.cpp:358 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Fortschritt: 100%\n" @@ -4827,7 +4830,7 @@ msgstr "SimpleBlock (%1%Track Nummer %2%, %3% Frame(s), Zeitstempel %|4$.3f|s = msgid "Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Es werden %1% Byte(s) übersprungen, weil kein gültiger AAC-Kopf gefunden wurde. Dadurch kann es zu einem Verlust der Audio-/Videosynchronisation kommen.\n" -#: src/output/p_dts.cpp:120 +#: src/output/p_dts.cpp:123 msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Es werden %1% Byte(s) übersprungen, weil kein gültiger DTS-Kopf gefunden wurde. Dadurch kann es zu einem Verlust der Audio-/Videosynchronisation kommen.\n" @@ -5211,7 +5214,7 @@ msgstr "Die Cueeinträge (der Index) werden geschrieben..." msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Die aktuelle Quelldatei (Nummer %d) kann nicht entfernt werden. Es gibt andere Quelldateien (zumindest Datei Nummer %d), deren Tracks an Tracks aus der ausgewählten Datei angehängt werden sollen. Bitte entfernen Sie zuerst diese anderen Quelldateien." -#: src/merge/pr_generic.cpp:780 +#: src/merge/pr_generic.cpp:783 msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus .\n" msgstr "Der Zeitstempel des aktuellen Paketes ist kleiner als der Zeitstempel des vorhergehenden Paketes. Dieses bedeutet normalerweise, dass die Quelldatei eine nicht 100%% korrekte Matroska-Datei ist. Die Zeitstempel aller folgenden Pakete werden um %1% ms angepasst, um keine Daten zu verlieren. Dies kann jedoch zum Verlust der Audio-/Video-Synchronisation führen, was eventuell mit mkvmerges Option \"--sync\" wieder ausgeglichen werden kann. Verwenden Sie in so einem Fall bereits die Option \"--sync\", und bekommen Sie noch immer diese Warnung, dann ist das normal und kein Grund zur Sorge. Bekommen Sie diese Warnung mehrfach für ein und denselben Track dann wurde entweder die Quelldatei falsch erstellt, oder aber Sie haben einen Bug in mkvmerge gefunden. In letzterem Falle wenden Sie sich bitte an den Autor Moritz Bunkus .\n" @@ -5303,7 +5306,7 @@ msgstr "Die Daten '%1%' wurde zum Schreiben geöffnet.\n" msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an ('mkvmerge --list-types'), und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus , falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1271 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1274 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" @@ -5311,7 +5314,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "Die Datei '%1%' ist leer." -#: src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:2345 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." @@ -5667,7 +5670,7 @@ msgstr "Die Quelldatei '%1%' konnte nicht geöffnet werden, oder aber die Größ msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Streck-Wert für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." -#: src/merge/pr_generic.cpp:289 +#: src/merge/pr_generic.cpp:290 msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Die Tags in '%1%' konnten nicht geparst werden, weil einige notwendige Elemente fehlen.\n" @@ -5778,11 +5781,11 @@ msgstr "Es gab Warnungen" msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Es gab Warnungen, oder mkvmerge wurde unerwartet beendet" -#: src/input/r_avi.cpp:556 src/input/r_real.cpp:326 +#: src/input/r_avi.cpp:618 src/input/r_real.cpp:326 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Dieser AAC-Track enthält keinen gültigen Kopf. Die AAC-Parameter konnten nicht geparst werden.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:553 +#: src/input/r_avi.cpp:615 msgid "This AAC track does not contain valid headers. The extra header size is %1% bytes, expected were 2 or 5 bytes.\n" msgstr "Dieser AAC-Track enthält keinen gültigen Kopf. Die Codec-Konfigurationsdaten haben eine Länge von %1% Byte(s), wohingegen entweder zwei oder fünf Bytes erwartet wurden.\n" @@ -6007,7 +6010,7 @@ msgstr "Track %1%: Die AAC-Codec-Konfigurationsdaten konnten nicht geparst werde msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Track ID %1% hat einen unbekannten AAC-Typ.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1334 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Track ID %1%: %2% (%3%)" @@ -6119,7 +6122,7 @@ msgstr "Unbekanntes Format für die vorherige UID in '%1% %2%'.\n" msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Unbekannter Kopf 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:181 +#: src/extract/mkvextract.cpp:182 msgid "Unknown mode '%1%'.\n" msgstr "Unbekannter Arbeitsmodus '%1%'.\n" @@ -6127,11 +6130,11 @@ msgstr "Unbekannter Arbeitsmodus '%1%'.\n" msgid "Unknown open mode" msgstr "Unbekannter Modus beim Dateiöffnen" -#: src/input/r_avi.cpp:508 +#: src/input/r_avi.cpp:570 msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Unbekanntes/nicht unterstütztes Audioformat 0x%|1$04x| in diesem Audio-Track.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:301 +#: src/extract/mkvextract.cpp:302 msgid "Unrecognized command line option '%1%'. Maybe you put a mode specific option before the input file name?\n" msgstr "Nicht erkannte Kommandozeilenoption '%1%'. Haben Sie vielleicht eine Option noch vor den Namen der Quelldatei geschrieben?\n" @@ -6158,7 +6161,7 @@ msgstr "" msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Nicht unterstützter Track-Typ.\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:78 +#: src/extract/mkvextract.cpp:79 msgid "" "Usage: mkvextract tracks [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]\n" " or mkvextract tags [options]\n" @@ -6386,7 +6389,7 @@ msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass e msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "Das %1%AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:576 +#: src/input/r_avi.cpp:638 msgid "Using the AAC audio output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6411,7 +6414,7 @@ msgstr "Der AC3-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:483 src/input/r_ogm.cpp:981 src/input/r_qtmp4.cpp:1400 +#: src/input/r_avi.cpp:545 src/input/r_ogm.cpp:981 src/input/r_qtmp4.cpp:1400 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6420,7 +6423,7 @@ msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the AVC/h.264 ES demultiplexer.\n" msgstr "Der AVC/h.264 ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:113 +#: src/input/r_avi.cpp:114 msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "Der AVI-Demultiplexer. Das Öffnen der Datei kann, abhängig von der Größe, eine Weile dauern.\n" @@ -6432,7 +6435,7 @@ msgstr "Das CorePanorama-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "Der DTS-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:494 src/input/r_dts.cpp:115 +#: src/input/r_avi.cpp:556 src/input/r_dts.cpp:115 #: src/input/r_matroska.cpp:1385 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1164 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6475,7 +6478,7 @@ msgstr "Der MPEG ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:476 src/input/r_matroska.cpp:1367 +#: src/input/r_avi.cpp:538 src/input/r_matroska.cpp:1367 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1154 src/input/r_ogm.cpp:999 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1483 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" @@ -6485,7 +6488,8 @@ msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" -#: src/input/r_mpeg_es.cpp:175 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1179 +#: src/input/r_avi.cpp:308 src/input/r_mpeg_es.cpp:175 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1179 msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6493,13 +6497,13 @@ msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avc.cpp:139 src/input/r_avi.cpp:271 +#: src/input/r_avc.cpp:139 src/input/r_avi.cpp:333 #: src/input/r_matroska.cpp:1627 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1190 #: src/input/r_ogm.cpp:1131 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:254 src/input/r_matroska.cpp:1320 +#: src/input/r_avi.cpp:316 src/input/r_matroska.cpp:1320 #: src/input/r_ogm.cpp:1235 src/input/r_qtmp4.cpp:1427 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6512,7 +6516,7 @@ msgstr "Der Matroska-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "Der Ogg/OGM-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:468 src/input/r_matroska.cpp:1363 +#: src/input/r_avi.cpp:530 src/input/r_matroska.cpp:1363 #: src/input/r_ogm.cpp:1018 src/input/r_qtmp4.cpp:1489 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "Das PCM-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6533,7 +6537,7 @@ msgstr "Der RealMedia-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the SRT subtitle reader.\n" msgstr "Das SRT-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:348 +#: src/input/r_avi.cpp:410 msgid "Using the SSA/ASS subtitle output module.\n" msgstr "Das SSA/ASS-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6597,7 +6601,7 @@ msgstr "Das VobSub-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt (Sprache: %1%).\n" msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "Das VobSub-Untertitel-Lesemodul wird benutzt (SUB-Datei '%1%').\n" -#: src/input/r_avi.cpp:625 src/input/r_matroska.cpp:1389 +#: src/input/r_avi.cpp:687 src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_ogm.cpp:1039 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Das Vorbis-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6626,7 +6630,7 @@ msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "Das generische Ausgabemodul wird für diesen %1%-Track verwendet.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:325 src/input/r_matroska.cpp:1500 +#: src/input/r_avi.cpp:387 src/input/r_matroska.cpp:1500 #: src/input/r_ogm.cpp:1070 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:74 #: src/input/r_usf.cpp:260 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6640,7 +6644,7 @@ msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:283 src/input/r_matroska.cpp:1337 +#: src/input/r_avi.cpp:345 src/input/r_matroska.cpp:1337 #: src/input/r_ogm.cpp:1240 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6989,15 +6993,15 @@ msgstr "avc_es_reader: Die Quelldatei konnte nicht geöffnet werden." msgid "avc_es_reader: Should not have happened." msgstr "avc_es_reader: Hätte nicht passieren sollen." -#: src/input/r_avi.cpp:116 +#: src/input/r_avi.cpp:117 msgid "avi_reader: Could not initialize AVI source. Reason: %1%" msgstr "avi_reader: Die AVI-Datei konnte nicht geöffnet werden. Grund: %1%" -#: src/input/r_avi.cpp:109 +#: src/input/r_avi.cpp:110 msgid "avi_reader: Could not read the source file." msgstr "avi_reader: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." -#: src/input/r_avi.cpp:106 +#: src/input/r_avi.cpp:107 msgid "avi_reader: Source is not a valid AVI file." msgstr "avi_reader: Die Quelldatei ist keine gültige AVI-Datei." @@ -7131,10 +7135,10 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: src/input/r_qtmp4.cpp:645 src/input/r_qtmp4.cpp:657 #: src/input/r_qtmp4.cpp:751 src/input/r_qtmp4.cpp:1180 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1354 -#: src/common/mm_io.cpp:623 src/common/mm_io.cpp:633 src/common/mm_io.cpp:643 -#: src/common/mm_io.cpp:653 src/common/mm_io.cpp:663 src/common/mm_io.cpp:673 -#: src/common/mm_io.cpp:683 src/common/mm_io.cpp:693 src/common/mm_io.cpp:703 -#: src/common/mm_io.cpp:797 src/common/mm_io.cpp:1189 +#: src/common/mm_io.cpp:631 src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 +#: src/common/mm_io.cpp:661 src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 +#: src/common/mm_io.cpp:691 src/common/mm_io.cpp:701 src/common/mm_io.cpp:711 +#: src/common/mm_io.cpp:805 src/common/mm_io.cpp:1197 msgid "end-of-file" msgstr "Ende-der-Datei" @@ -7470,11 +7474,11 @@ msgstr "memory_slice_cursor_c copy c'tor: Darf nicht benutzt werden!" msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" msgstr "mkdir(%1%) schlug fehl; Fehlercode: %2% (%3%)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:318 +#: src/extract/mkvextract.cpp:319 msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:381 +#: src/extract/mkvextract.cpp:384 msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n" msgstr "mkvextract: Unbekannter Modus!?\n" @@ -7605,11 +7609,11 @@ msgstr "mkvmerge wurde durch ein Signal unterbrochen (wurde Strg+C gedrückt?)\n msgid "mkvmerge was not compiled with zlib. Compressed headers in QuickTime/MP4 files are therefore not supported.\n" msgstr "mkvmerge wurde ohne zlib-Unterstützung compiliert. Komprimierte Kopfdaten in QuickTime/MP4-Dateien werden deshalb nicht unterstützt.\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1178 +#: src/common/mm_io.cpp:1186 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1131 +#: src/common/mm_io.cpp:1139 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" @@ -7735,11 +7739,11 @@ msgstr "Pixelhöhe: %1%" msgid "pixel width: %1%" msgstr "Pixelbreite: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:792 +#: src/merge/pr_generic.cpp:795 msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1133 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1136 msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Ungültiger Tracktyp %1%." @@ -7947,15 +7951,15 @@ msgstr "wavpack_reader: Nicht-Audio-Block gefunden\n" msgid "wavpack_reader: unknown sample rate!\n" msgstr "wavpack_reader: Unbekannte Abtastrate!\n" -#: src/common/mm_io.cpp:945 +#: src/common/mm_io.cpp:953 msgid "wrong usage: increase < 0" msgstr "Falsche Benutzung: increase < 0" -#: src/common/mm_io.cpp:970 src/common/mm_io.cpp:986 +#: src/common/mm_io.cpp:978 src/common/mm_io.cpp:994 msgid "wrong usage: read-only with NULL memory" msgstr "Falsche Benutzung: Nur-Lese-Modus mit NULL als Speicherzeiger" -#: src/common/mm_io.cpp:1016 +#: src/common/mm_io.cpp:1024 msgid "wrong usage: writing to read-only memory" msgstr "Falsche Benutzung: Schreibversuch im Nur-Lese-Modus" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6717c288f..6ef1b810f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr " &、<、>、\"のような特殊な文字は通常のHTMLにおける msgid " Segment info handling:\n" msgstr " セグメント情報操作:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:330 src/info/console_ui.cpp:30 +#: src/extract/mkvextract.cpp:331 src/info/console_ui.cpp:30 msgid " at %1%" msgstr " at %1%" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとNALUサイ msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとデフォルトのフレーム長の組み合わせではありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:258 +#: src/extract/mkvextract.cpp:259 msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%'はチャプタ展開にのみ使用することができます。\n" @@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:231 +#: src/extract/mkvextract.cpp:232 msgid "'--blockadd' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--blockadd'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:234 +#: src/extract/mkvextract.cpp:235 msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "'--blockadd'にレベルが指定されていません。\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定す msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' に引数がありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:226 +#: src/extract/mkvextract.cpp:227 msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--cuesheet'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "'--engage'に引数がありません。\n" msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:247 +#: src/extract/mkvextract.cpp:248 msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--fullraw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n" msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:221 +#: src/extract/mkvextract.cpp:222 msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--no-ogg'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "'--no-ogg'はトラック展開時にのみ使用することができ msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority'に引数がありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:242 +#: src/extract/mkvextract.cpp:243 msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--raw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されてい msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:211 +#: src/extract/mkvextract.cpp:212 msgid "'-c' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'-c'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:214 +#: src/extract/mkvextract.cpp:215 msgid "'-c' lacks a charset.\n" msgstr "'-c'に文字セットが指定されていません。\n" @@ -1365,11 +1365,11 @@ msgstr "+-> FLACファイルを事前解析中です: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> FLACファイルを事前解析中です: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1339 msgid ", description '%1%'" msgstr ", 説明 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1340 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", ファイル名 '%1%'" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "'+'一文字は正しいコマンドラインオプションではあり msgid "A track" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1219 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1222 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "トラックID %1%が要求されましたが、ファイル中には見つかりませんでした。対応するオプションは無視されます。\n" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "解析中" msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "MPEG4ビットストリームを解析し、1つのフレームを1つのMatroskaブロックに格納し、正しいタイムスタンプ(I P B B = 0 120 40 80)を使用し、V_MPEG4/ISO/...コーデックIDを使用します。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:484 +#: src/merge/pr_generic.cpp:485 msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "トラック%1%には既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "" msgid "Attached files" msgstr "添付ファイル" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1335 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1338 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" @@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr "ブール型(はい/いいえ、オン/オフ等)" msgid "Both eyes" msgstr "両目" -#: src/merge/pr_generic.cpp:190 +#: src/merge/pr_generic.cpp:191 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:188 +#: src/merge/pr_generic.cpp:189 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "コマンドラインオプション:" msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:717 +#: src/merge/pr_generic.cpp:720 msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" @@ -2227,16 +2227,21 @@ msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64にエンコードされたデータをデコードすることができませんでした。恐らく不正な形式です。" -#: src/input/r_avi.cpp:274 src/input/r_matroska.cpp:1638 +#: src/input/r_avi.cpp:336 src/input/r_matroska.cpp:1638 #: src/input/r_ogm.cpp:1134 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVCC)を展開できませんでした。\n" +#: src/input/r_avi.cpp:286 src/input/r_avi.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Could not extract the sequence header from this MPEG-1/2 track.\n" +msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVCC)を展開できませんでした。\n" + #: src/input/r_mp3.cpp:41 msgid "Could not find a valid MP3 packet." msgstr "正しいMP3パケットを見つけられませんでした。" -#: src/input/r_avi.cpp:433 +#: src/input/r_avi.cpp:495 msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "オーディオトラック%1%のインデックスを見つけられませんでした(avilibエラーメッセージ:%2%)。トラックをスキップします。\n" @@ -2419,7 +2424,7 @@ msgstr "削除(&D)" msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (Digital Theater System)" -#: src/output/p_dts.cpp:104 +#: src/output/p_dts.cpp:107 msgid "DTS header information changed! - New format:\n" msgstr "DTSヘッダ情報が変更されました! - 新しいフォーマット:\n" @@ -2694,7 +2699,7 @@ msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "チャプタとタグ、セグメント情報のテーブル初期化中にエラーが発生しました:デバッグ名'%1%'の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:906 src/mmg/mmg.cpp:925 src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:906 src/mmg/mmg.cpp:925 src/mmg/mmg.cpp:2345 msgid "Error loading settings" msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" @@ -2849,11 +2854,11 @@ msgstr "" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1333 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "ファイル'%1%':コンテナ:%2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1267 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1270 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "ファイル'%1%':サポートされていないコンテナ:%2%\n" @@ -3213,7 +3218,7 @@ msgstr "'--%2% %3%'で不正な%1%が指定されました。\n" msgid "Invalid Base64 character encountered" msgstr "不正なBase64文字に遭遇しました" -#: src/extract/mkvextract.cpp:237 +#: src/extract/mkvextract.cpp:238 msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なBlockAdditionレベルがあります。\n" @@ -3229,11 +3234,11 @@ msgstr "不正なUIDです。このチャプタUIDは既に使用されていま msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このエディションUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" -#: src/input/r_avi.cpp:585 src/input/r_avi.cpp:590 src/input/r_avi.cpp:607 +#: src/input/r_avi.cpp:647 src/input/r_avi.cpp:652 src/input/r_avi.cpp:669 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "AVIのオーディオトラックのVorbisヘッダが不正です。" -#: src/extract/mkvextract.cpp:268 +#: src/extract/mkvextract.cpp:269 msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で指定されている添付ファイルID・ファイル名が不正です。.\n" @@ -3455,7 +3460,7 @@ msgstr "'--forced-track %1%'で不正なトラックIDが指定されました msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:266 +#: src/extract/mkvextract.cpp:267 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" @@ -3715,11 +3720,11 @@ msgstr "'--output-charset'に引数がありません。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'に引数がありません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name" msgstr "ファイル名がありません" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers'オプションの後ろにファイル名がありません。" @@ -3735,7 +3740,7 @@ msgstr "入力がありません" msgid "Missing one hex digit" msgstr "16進数の桁が1つ足りません" -#: src/extract/mkvextract.cpp:284 +#: src/extract/mkvextract.cpp:285 msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で出力ファイル名が指定されていません。\n" @@ -3904,11 +3909,11 @@ msgstr "ファイルがロードされていません" msgid "No filename found after the '@'." msgstr "'@'の後ろにファイル名が見つかりませんでした。" -#: src/extract/mkvextract.cpp:251 +#: src/extract/mkvextract.cpp:252 msgid "No further options allowed when extracting %1%.\n" msgstr "%1%を展開する際にはもう他のオプションを指定することはできません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:254 +#: src/extract/mkvextract.cpp:255 msgid "No further options allowed when regenerating the CUE sheet.\n" msgstr "CUEシートを再生成する際にはもう他のオプションを指定することはできません。\n" @@ -3924,7 +3929,7 @@ msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは msgid "No metadata block found. This file is broken.\n" msgstr "メタデータブロックが見つかりませんでした。このファイルは壊れています。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:282 +#: src/extract/mkvextract.cpp:283 msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "出力ファイル名が指定されなかったので、添付ファイル名を使用します。\n" @@ -3949,7 +3954,7 @@ msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" msgid "No tracks found" msgstr "トラックが見つかりませんでした" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1205 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1208 msgid "No tracks will be copied from this file. This usually indicates a mistake in the command line.\n" msgstr "このファイルからはトラックがコピーされません。これは通常コマンドラインに誤りがあることを示します。\n" @@ -3981,7 +3986,7 @@ msgstr "正しいMatroskaファイルではありません(EBMLヘッドが見 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "正しいMatroskaファイルではありません(セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:308 +#: src/extract/mkvextract.cpp:309 msgid "" "Nothing to do.\n" "\n" @@ -4113,7 +4118,7 @@ msgstr "PTSエラー:0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "パケット番号%1%は無効なFLACヘッダを含んでいるため、スキップされます。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:250 +#: src/merge/pr_generic.cpp:251 msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "パケットキューが空ではありません(フラッシュ:%1%)。MUX中にフレームが失われました。%2%\n" @@ -4217,7 +4222,7 @@ msgstr "進行状況" msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進行状況: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:363 src/extract/timecodes_v2.cpp:358 +#: src/extract/mkvextract.cpp:366 src/extract/timecodes_v2.cpp:358 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進行状況: 100%\n" @@ -4785,7 +4790,7 @@ msgstr "" msgid "Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "%1%バイトをスキップします(正しいAACヘッダが見つかりませんでした)。このためオーディオ・ビデオの同期が狂うかもしれません。\n" -#: src/output/p_dts.cpp:120 +#: src/output/p_dts.cpp:123 msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "%1%バイトをスキップします(正しいDTSヘッダが見つかりませんでした)。このためオーディオ・ビデオの同期が狂うかもしれません。\n" @@ -5166,7 +5171,7 @@ msgstr "キューエントリ(インデックス)が書き込まれました msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "現在のファイル(番号%d)を削除することはできません。このファイルにトラックを追加結合すると思われる他のファイルが存在します(少なくとも番号%dのファイルがそうです)。そのファイルをまず削除してください。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:780 +#: src/merge/pr_generic.cpp:783 msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus .\n" msgstr "現在のパケットのタイムコードは前のパケットのタイムコードより小さいです。これは通常ソースファイルが100%%正確に作成されなかったMatroskaファイルであることを意味します。データの損失を避けるためにタイムコードは%1%ミリ秒ズラされます。このためにオーディオ・ビデオの同期が狂うかもしれませんが、\"--sync\"オプションで補正することができます。もし既に\"--sync\"オプションを使っていて、それでもまだこの警告が表示される場合は心配することはありません―これは正常です。もしこのエラーが複数回発生し、特定のトラックでこのメッセージが複数回表示された場合は、そのファイルの製作を失敗しているか、mkvmergeのバグのどちらかです。この場合は作者のMoritz Bunkus に連絡してください。\n" @@ -5255,7 +5260,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1271 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1274 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプです(%2%)。\n" @@ -5263,7 +5268,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプ msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:2345 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" @@ -5601,7 +5606,7 @@ msgstr "ソースファイル'%1%'を開くのに失敗したか、最後まで msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')の引き延ばしの指定が不正です。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:289 +#: src/merge/pr_generic.cpp:290 msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%'のタグを解析することができません:いくつかの必須要素がありません。\n" @@ -5712,11 +5717,11 @@ msgstr "警告が発せられました" msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "警告が発せられるか、プロセスが終了されました。" -#: src/input/r_avi.cpp:556 src/input/r_real.cpp:326 +#: src/input/r_avi.cpp:618 src/input/r_real.cpp:326 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "このAACトラックは正しいヘッダを含んでいません。AACの情報を解析することができませんでした。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:553 +#: src/input/r_avi.cpp:615 msgid "This AAC track does not contain valid headers. The extra header size is %1% bytes, expected were 2 or 5 bytes.\n" msgstr "このAACトラックは正しいヘッダを含んでいません。追加ヘッダのサイズは%1%ですが、期待されるサイズは2~5バイトです。\n" @@ -5937,7 +5942,7 @@ msgstr "トラック%1%:AAC情報を解析することができませんでし msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Track ID %1%は未知のAACタイプです。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1334 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "トラックID %1%:%2%(%3%)" @@ -6049,7 +6054,7 @@ msgstr "'%1% %2%'で前のUIDが未知のフォーマットです。\n" msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "未知のヘッダ 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:181 +#: src/extract/mkvextract.cpp:182 msgid "Unknown mode '%1%'.\n" msgstr "'%1%'は未知のモードです。\n" @@ -6057,11 +6062,11 @@ msgstr "'%1%'は未知のモードです。\n" msgid "Unknown open mode" msgstr "未知のオープンモード" -#: src/input/r_avi.cpp:508 +#: src/input/r_avi.cpp:570 msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "このトラックのオーディオフォーマット 0x%|1$04x|は未知もしくはサポートされていません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:301 +#: src/extract/mkvextract.cpp:302 msgid "Unrecognized command line option '%1%'. Maybe you put a mode specific option before the input file name?\n" msgstr "コマンドラインオプション'%1%'は認識されませんでした。多分モード指定オプションを入力ファイル名の前に指定したのではないですか?\n" @@ -6085,7 +6090,7 @@ msgstr "サポートされていないフォーマットです" msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "このトラックはサポートされているトラックタイプではありません。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:78 +#: src/extract/mkvextract.cpp:79 msgid "" "Usage: mkvextract tracks [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]\n" " or mkvextract tags [options]\n" @@ -6293,7 +6298,7 @@ msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデッ msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "%1%AC3出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:576 +#: src/input/r_avi.cpp:638 msgid "Using the AAC audio output module.\n" msgstr "AACオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6318,7 +6323,7 @@ msgstr "AC3デマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:483 src/input/r_ogm.cpp:981 src/input/r_qtmp4.cpp:1400 +#: src/input/r_avi.cpp:545 src/input/r_ogm.cpp:981 src/input/r_qtmp4.cpp:1400 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6327,7 +6332,7 @@ msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the AVC/h.264 ES demultiplexer.\n" msgstr "AVC/h.264 ESデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:113 +#: src/input/r_avi.cpp:114 msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "AVIデマルチプレクサを使用しています。ファイルを開いています。ファイルサイズによってはしばらく時間がかかることがあります。\n" @@ -6339,7 +6344,7 @@ msgstr "CorePanorama字幕リーダを使用しています。\n" msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "DTSデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:494 src/input/r_dts.cpp:115 +#: src/input/r_avi.cpp:556 src/input/r_dts.cpp:115 #: src/input/r_matroska.cpp:1385 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1164 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6382,7 +6387,7 @@ msgstr "MPEG ESデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:476 src/input/r_matroska.cpp:1367 +#: src/input/r_avi.cpp:538 src/input/r_matroska.cpp:1367 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1154 src/input/r_ogm.cpp:999 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1483 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" @@ -6392,7 +6397,8 @@ msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_mpeg_es.cpp:175 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1179 +#: src/input/r_avi.cpp:308 src/input/r_mpeg_es.cpp:175 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1179 msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6400,13 +6406,13 @@ msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avc.cpp:139 src/input/r_avi.cpp:271 +#: src/input/r_avc.cpp:139 src/input/r_avi.cpp:333 #: src/input/r_matroska.cpp:1627 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1190 #: src/input/r_ogm.cpp:1131 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:254 src/input/r_matroska.cpp:1320 +#: src/input/r_avi.cpp:316 src/input/r_matroska.cpp:1320 #: src/input/r_ogm.cpp:1235 src/input/r_qtmp4.cpp:1427 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6419,7 +6425,7 @@ msgstr "Matroskaデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "OGG/OGMデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:468 src/input/r_matroska.cpp:1363 +#: src/input/r_avi.cpp:530 src/input/r_matroska.cpp:1363 #: src/input/r_ogm.cpp:1018 src/input/r_qtmp4.cpp:1489 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6440,7 +6446,7 @@ msgstr "RealMediaデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the SRT subtitle reader.\n" msgstr "SRT字幕リーダを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:348 +#: src/input/r_avi.cpp:410 msgid "Using the SSA/ASS subtitle output module.\n" msgstr "SSA/ASS字幕出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6504,7 +6510,7 @@ msgstr "VobSub字幕出力モジュールを使用しています(言語:%1% msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "VobSub字幕リーダを使用しています(字幕ファイル'%1%')。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:625 src/input/r_matroska.cpp:1389 +#: src/input/r_avi.cpp:687 src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_ogm.cpp:1039 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Vorbis出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6533,7 +6539,7 @@ msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(Fou msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "この%1%トラックにパススルー出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:325 src/input/r_matroska.cpp:1500 +#: src/input/r_avi.cpp:387 src/input/r_matroska.cpp:1500 #: src/input/r_ogm.cpp:1070 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:74 #: src/input/r_usf.cpp:260 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6547,7 +6553,7 @@ msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%) msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:283 src/input/r_matroska.cpp:1337 +#: src/input/r_avi.cpp:345 src/input/r_matroska.cpp:1337 #: src/input/r_ogm.cpp:1240 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6882,15 +6888,15 @@ msgstr "avc_es_reader:ソースファイルを開けませんでした。" msgid "avc_es_reader: Should not have happened." msgstr "avc_es_reader:発生するべきではありません。" -#: src/input/r_avi.cpp:116 +#: src/input/r_avi.cpp:117 msgid "avi_reader: Could not initialize AVI source. Reason: %1%" msgstr "avi_reader:AVIソースを初期化できませんでした。理由:%1%" -#: src/input/r_avi.cpp:109 +#: src/input/r_avi.cpp:110 msgid "avi_reader: Could not read the source file." msgstr "avi_reader:ソースファイルを読み込めませんでした。" -#: src/input/r_avi.cpp:106 +#: src/input/r_avi.cpp:107 msgid "avi_reader: Source is not a valid AVI file." msgstr "avi_reader:ソースファイルは正しいAVIファイルではありません。" @@ -7024,10 +7030,10 @@ msgstr "" #: src/input/r_qtmp4.cpp:645 src/input/r_qtmp4.cpp:657 #: src/input/r_qtmp4.cpp:751 src/input/r_qtmp4.cpp:1180 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1354 -#: src/common/mm_io.cpp:623 src/common/mm_io.cpp:633 src/common/mm_io.cpp:643 -#: src/common/mm_io.cpp:653 src/common/mm_io.cpp:663 src/common/mm_io.cpp:673 -#: src/common/mm_io.cpp:683 src/common/mm_io.cpp:693 src/common/mm_io.cpp:703 -#: src/common/mm_io.cpp:797 src/common/mm_io.cpp:1189 +#: src/common/mm_io.cpp:631 src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 +#: src/common/mm_io.cpp:661 src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 +#: src/common/mm_io.cpp:691 src/common/mm_io.cpp:701 src/common/mm_io.cpp:711 +#: src/common/mm_io.cpp:805 src/common/mm_io.cpp:1197 msgid "end-of-file" msgstr "ファイル終端" @@ -7363,11 +7369,11 @@ msgstr "memory_slice_cursor_c copy c'tor:使われてはいけません!" msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" msgstr "mkdir(%1%)が失敗しました;エラーコード%2%(%3%)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:318 +#: src/extract/mkvextract.cpp:319 msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:381 +#: src/extract/mkvextract.cpp:384 msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n" msgstr "mkvextract:未知のモード!?\n" @@ -7498,11 +7504,11 @@ msgstr "mkvmergeは割り込み信号(Ctrl+C?)によって中断されま msgid "mkvmerge was not compiled with zlib. Compressed headers in QuickTime/MP4 files are therefore not supported.\n" msgstr "mkvmergeはzlibをサポートしてコンパイルされていません。よってQuickTime/MP4ファイルの圧縮ヘッダはサポートされていません。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1178 +#: src/common/mm_io.cpp:1186 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1131 +#: src/common/mm_io.cpp:1139 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" @@ -7628,11 +7634,11 @@ msgstr "" msgid "pixel width: %1%" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:792 +#: src/merge/pr_generic.cpp:795 msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet():timecode < last_timecode(%1% < %2%)です。 %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1133 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1136 msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested():不正なトラックタイプ%1%." @@ -7840,15 +7846,15 @@ msgstr "wavpack_reader:非オーディオブロックが見つかりました\ msgid "wavpack_reader: unknown sample rate!\n" msgstr "wavpack_reader:未知のサンプルレートです!\n" -#: src/common/mm_io.cpp:945 +#: src/common/mm_io.cpp:953 msgid "wrong usage: increase < 0" msgstr "間違った使用法:increase < 0" -#: src/common/mm_io.cpp:970 src/common/mm_io.cpp:986 +#: src/common/mm_io.cpp:978 src/common/mm_io.cpp:994 msgid "wrong usage: read-only with NULL memory" msgstr "間違った使用法:NULLメモリが読み込み専用です" -#: src/common/mm_io.cpp:1016 +#: src/common/mm_io.cpp:1024 msgid "wrong usage: writing to read-only memory" msgstr "間違った使用法:読み込み専用メモリへの書き込み" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 8357f44ff..058e6f401 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -545,9 +545,7 @@ msgstr "" msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:390 -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1308 +#: src/info/mkvinfo.cpp:390 src/info/mkvinfo.cpp:931 src/info/mkvinfo.cpp:1308 #: src/info/mkvinfo.cpp:1515 msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" @@ -648,15 +646,12 @@ msgstr " 记住像 &, <, > 和 \" 这样的专有符号必须以常用的 HTML msgid " Segment info handling:\n" msgstr " 剪辑信息处理:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:330 -#: src/info/console_ui.cpp:30 +#: src/extract/mkvextract.cpp:331 src/info/console_ui.cpp:30 msgid " at %1%" msgstr " 在 %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:260 -#: src/merge/output_control.cpp:269 -#: src/merge/output_control.cpp:281 -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:260 src/merge/output_control.cpp:269 +#: src/merge/output_control.cpp:281 src/merge/output_control.cpp:288 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" @@ -664,13 +659,11 @@ msgstr " 完成\n" msgid "### Global output control ###" msgstr "### 全局输出控制 ###" -#: src/info/qt_ui.cpp:264 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:427 +#: src/info/qt_ui.cpp:264 src/info/wxwidgets_ui.cpp:427 msgid "%1% at %2%" msgstr "%1% 于 %2%" -#: src/common/command_line.cpp:256 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 +#: src/common/command_line.cpp:256 src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% 编译于 %2% %3%\n" @@ -729,8 +722,7 @@ msgstr "" msgid "%s (MIME type %s, size %ld) from %s (%s)" msgstr "%s (MIME 类型 %s, 尺寸 %ld) 自 %s (%s)" -#: src/mmg/tab_input.cpp:625 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1238 +#: src/mmg/tab_input.cpp:625 src/mmg/tab_input.cpp:1238 #, c-format msgid "%s%s (ID %lld, type: %s) from %s" msgstr "%s%s (ID %lld, 类型: %s) 自 %s" @@ -766,8 +758,7 @@ msgstr "关于(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "关于(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 -#: src/mmg/mmg.cpp:813 +#: src/mmg/mmg.cpp:730 src/mmg/mmg.cpp:813 msgid "&Add to job queue" msgstr "添加到任务队列(&A)" @@ -815,8 +806,7 @@ msgstr "展开所有项(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "展开重要分支(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:118 -#: src/mmg/mmg.cpp:761 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:118 src/mmg/mmg.cpp:761 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" @@ -829,14 +819,12 @@ msgstr "全局选项(&G)\tAlt-3" msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "头部编辑器(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:120 -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:120 src/mmg/mmg.cpp:765 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:113 -#: src/mmg/mmg.cpp:757 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:113 src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "&Help\tF1" msgstr "帮助(&H)\tF1" @@ -868,14 +856,11 @@ msgstr "新建(&N)\tCtrl-N" msgid "&New chapters" msgstr "新建章节(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:82 -#: src/mmg/jobs.cpp:300 -#: src/mmg/jobs.cpp:404 +#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:300 src/mmg/jobs.cpp:404 msgid "&Ok" msgstr "确定(&O)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "打开(&O)\tCtrl-O" @@ -883,8 +868,7 @@ msgstr "打开(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "选项(&O)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:104 -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:104 src/mmg/mmg.cpp:717 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "退出(&Q)\tCtrl-Q" @@ -900,8 +884,7 @@ msgstr "重新加载(&R)\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:305 -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -973,8 +956,7 @@ msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/common/chapters.cpp:186 -#: src/common/chapters.cpp:203 +#: src/common/chapters.cpp:186 src/common/chapters.cpp:203 msgid "'%1%' is not a CHAPTERxx=... line." msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxx=... 。" @@ -1002,8 +984,7 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 国家代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1165 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 src/merge/mkvmerge.cpp:1165 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1047,7 +1028,7 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - NALU 长 组,在 '--nalu-size-length msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-duration %1%'。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:258 +#: src/extract/mkvextract.cpp:259 msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%' 仅限提取章节时使用。\n" @@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr "'%1%' 仅限提取章节时使用。\n" msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1813 src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺参数。\n" @@ -1076,24 +1056,18 @@ msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n" msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1855 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1869 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848 src/merge/mkvmerge.cpp:1855 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862 src/merge/mkvmerge.cpp:1869 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n" -#: src/common/output.cpp:108 -#: src/common/output.cpp:121 -#: src/common/output.cpp:134 -#: src/common/output.cpp:155 +#: src/common/output.cpp:108 src/common/output.cpp:121 +#: src/common/output.cpp:134 src/common/output.cpp:155 msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:101 -#: src/common/output.cpp:114 -#: src/common/output.cpp:127 -#: src/common/output.cpp:144 +#: src/common/output.cpp:101 src/common/output.cpp:114 +#: src/common/output.cpp:127 src/common/output.cpp:144 msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1125,11 +1099,11 @@ msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n" msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:231 +#: src/extract/mkvextract.cpp:232 msgid "'--blockadd' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--blockadd' 仅允许在提取轨道时使用。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:234 +#: src/extract/mkvextract.cpp:235 msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "'--blockadd' 缺层级。\n" @@ -1193,7 +1167,7 @@ msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n" msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺参数。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:226 +#: src/extract/mkvextract.cpp:227 msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--cuesheet' 只能在提取轨道时使用。\n" @@ -1221,7 +1195,7 @@ msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n" msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:247 +#: src/extract/mkvextract.cpp:248 msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--fullraw' 只能在提取轨道时使用。\n" @@ -1249,7 +1223,7 @@ msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n" msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:221 +#: src/extract/mkvextract.cpp:222 msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--no-ogg' 只能在提取轨道时使用。\n" @@ -1257,7 +1231,7 @@ msgstr "'--no-ogg' 只能在提取轨道时使用。\n" msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺参数。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:242 +#: src/extract/mkvextract.cpp:243 msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--raw' 只能在提取轨道时使用。\n" @@ -1325,11 +1299,11 @@ msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n" msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:211 +#: src/extract/mkvextract.cpp:212 msgid "'-c' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'-c' 仅允许在提取轨道时使用。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:214 +#: src/extract/mkvextract.cpp:215 msgid "'-c' lacks a charset.\n" msgstr "'-c' 缺字符集。\n" @@ -1365,10 +1339,8 @@ msgstr "(无)" msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(未命名章节)" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:882 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:964 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1083 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1611 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:882 src/mmg/tab_chapters.cpp:964 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1083 src/mmg/tab_chapters.cpp:1611 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:1626 msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" @@ -1385,11 +1357,11 @@ msgstr "+-> 预解析 FLAC 文件: %1%%%%2%" msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> 预解析 FLAC 文件: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1339 msgid ", description '%1%'" msgstr ", 描述 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1340 msgid ", file name '%1%'" msgstr ", 文件名 '%1%'" @@ -1398,8 +1370,7 @@ msgstr ", 文件名 '%1%'" msgid ", finished on %s" msgstr ", 完成于 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1446 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1534 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1446 src/info/mkvinfo.cpp:1534 msgid ", position %1%" msgstr ", 位置 %1%" @@ -1466,8 +1437,7 @@ msgstr "4 字节" msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/common/xml_element_parser.cpp:263 -#: src/common/xml_element_parser.cpp:280 +#: src/common/xml_element_parser.cpp:263 src/common/xml_element_parser.cpp:280 #: src/common/xml_element_parser.cpp:343 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%>." msgstr "<%1%> 不是 <%2%> 的有效子元素。" @@ -1488,8 +1458,7 @@ msgstr " 子元素。" msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "在 %1% 找到了一个块组,但里面没有块元。这可能会导致 mkvmerge 崩溃。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1813 -#: src/input/r_matroska.cpp:1916 +#: src/input/r_matroska.cpp:1813 src/input/r_matroska.cpp:1916 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在时间戳 %1% 处找到了轨道号为 %2% 的块。然而,没有找到符合该轨道号的头部信息。此块将被跳过。\n" @@ -1520,7 +1489,7 @@ msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' msgid "A track" msgstr "一条轨道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1219 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1222 msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID 为 %1% 的轨道被要求但在文件中没有找到。相应的选项将被忽略。\n" @@ -1546,13 +1515,11 @@ msgid "" "segment (128 bits)." msgstr "识别链接的上一剪辑的唯一 ID (128 位)。" -#: src/mmg/tab_input.cpp:213 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:89 +#: src/mmg/tab_input.cpp:213 src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (亦称 AC3)" -#: src/mmg/tab_input.cpp:214 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/mmg/tab_input.cpp:214 src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (高级音频编码)" @@ -1572,13 +1539,11 @@ msgstr "" "ASCII 字符串 (不能使用像德语\n" "变元音符号¨这样的特殊字符)" -#: src/mmg/tab_input.cpp:215 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:97 +#: src/mmg/tab_input.cpp:215 src/merge/mkvmerge.cpp:97 msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 基本流" -#: src/mmg/tab_input.cpp:216 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 +#: src/mmg/tab_input.cpp:216 src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (音视频交错文件)" @@ -1603,8 +1568,7 @@ msgstr "立刻中断混流进程" msgid "Aborted processing on %s" msgstr "已中断对 %s 的处理" -#: src/info/qt_ui.cpp:124 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:363 +#: src/info/qt_ui.cpp:124 src/info/wxwidgets_ui.cpp:363 msgid "About mkvinfo" msgstr "关于 mkvinfo" @@ -1725,8 +1689,7 @@ msgid "" "the previous segment." msgstr "转义的文件名,对应上一剪辑。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:678 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1947 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:678 src/mmg/tab_chapters.cpp:1947 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "发生未知错误。文件已修改。" @@ -1738,7 +1701,7 @@ msgstr "分析进行中" msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "分析 MPEG4 位流,将每一帧置于单独的 Matroska 块中,使用固有的时间戳 (I P B B = 0 120 40 80),使用形如 V_MPEG4/ISO/... 的 CodecID。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:484 +#: src/merge/pr_generic.cpp:485 msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "轨道 %1% 的另一个默认轨已设置。'%3%' 的 %2% 轨道的 '默认轨' 标记将不被设置。\n" @@ -1791,7 +1754,7 @@ msgstr "附加的" msgid "Attached files" msgstr "附加文件列表" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1335 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1338 msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "附件 ID %1%: 类型 '%2%', 尺寸 %3% 字节" @@ -1799,8 +1762,7 @@ msgstr "附件 ID %1%: 类型 '%2%', 尺寸 %3% 字节" msgid "Attachment style:" msgstr "附加方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:787 -#: src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1194 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -1842,8 +1804,7 @@ msgstr "可用选项:" msgid "Available translations:\n" msgstr "可用翻译:\n" -#: src/common/compression.cpp:203 -#: src/common/compression.cpp:222 +#: src/common/compression.cpp:203 src/common/compression.cpp:222 msgid "BZ2_bzCompressInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "BZ2_bzCompressInit() 失败。结果: %1%\n" @@ -1875,8 +1836,7 @@ msgstr "附加块: %1%" msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "块时长: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:282 -#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:282 src/extract/tracks.cpp:436 #: src/info/mkvinfo.cpp:1265 msgid "Block group" msgstr "块组" @@ -1897,11 +1857,11 @@ msgstr "布尔值 (是/非, 开/关 等)" msgid "Both eyes" msgstr "双眼视角" -#: src/merge/pr_generic.cpp:190 +#: src/merge/pr_generic.cpp:191 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同时给定了宽高比率与 '--display-dimensions'。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:188 +#: src/merge/pr_generic.cpp:189 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同时给定了宽高比系数与 '--display-dimensions'。\n" @@ -1909,12 +1869,9 @@ msgstr "同时给定了宽高比系数与 '--display-dimensions'。\n" msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "调出任务队列编辑器" -#: src/mmg/mmg.cpp:802 -#: src/mmg/options_dialog.cpp:78 -#: src/mmg/options_dialog.cpp:101 -#: src/mmg/tab_global.cpp:177 -#: src/mmg/tab_global.cpp:227 -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:86 +#: src/mmg/mmg.cpp:802 src/mmg/options_dialog.cpp:78 +#: src/mmg/options_dialog.cpp:101 src/mmg/tab_global.cpp:177 +#: src/mmg/tab_global.cpp:227 src/mmg/tab_input_general.cpp:86 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:100 msgid "Browse" msgstr "浏览" @@ -1935,8 +1892,7 @@ msgstr "不能启动其他混流任务" msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file, and their CodecPrivate data (the USF styles etc) do not match.\n" msgstr "无法写入轨道 %1%(CodecID '%2%')至文件 '%3%',因为轨道 %4%(CodecID '%5%')已被写入同一文件,且它们的 CodecPrivate 编解码器私有数据 (如 USF 样式) 不相匹配。\n" -#: src/extract/xtr_avi.cpp:46 -#: src/extract/xtr_base.cpp:64 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:46 src/extract/xtr_base.cpp:64 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:308 msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" msgstr "无法写入轨道 %1%(CodecID '%2%')至文件 '%3%',因为轨道 %4%(CodecID '%5%')已被写入同一文件。\n" @@ -1945,8 +1901,7 @@ msgstr "无法写入轨道 %1%(CodecID '%2%')至文件 '%3%',因为轨道 msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "类别未以 NUL 收尾" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:361 -#: src/extract/tracks.cpp:542 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:361 src/extract/tracks.cpp:542 #: src/info/mkvinfo.cpp:1863 msgid "Caught exception" msgstr "发生异常" @@ -2026,15 +1981,12 @@ msgstr "章节解析器: 章节 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创 msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章节解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创建一个新的。\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:787 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:793 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:800 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:779 src/mmg/tab_chapters.cpp:787 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:793 src/mmg/tab_chapters.cpp:800 msgid "Chapter verification error" msgstr "章节验证出错" -#: src/mmg/tab_global.cpp:169 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1664 +#: src/mmg/tab_global.cpp:169 src/info/mkvinfo.cpp:1664 msgid "Chapters" msgstr "章节" @@ -2042,8 +1994,7 @@ msgstr "章节" msgid "Chapters loaded." msgstr "章节已载入。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:741 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1924 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:741 src/mmg/tab_chapters.cpp:1924 msgid "Chapters written." msgstr "章节已写入。" @@ -2083,14 +2034,9 @@ msgstr "选择要添加的文件" msgid "Choose an input file to append" msgstr "选择要追加合并的文件" -#: src/mmg/jobs.cpp:316 -#: src/mmg/mmg.cpp:851 -#: src/mmg/mmg.cpp:945 -#: src/mmg/mmg.cpp:1245 -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:203 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:653 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:695 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:851 src/mmg/mmg.cpp:945 +#: src/mmg/mmg.cpp:1245 src/mmg/mmg.cpp:1266 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:653 src/mmg/tab_chapters.cpp:695 msgid "Choose an output file" msgstr "选择输出文件" @@ -2126,8 +2072,7 @@ msgstr "添加任务到任务列表后清空输入文件列表" msgid "Close the current file without saving" msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:263 -#: src/extract/tracks.cpp:418 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:263 src/extract/tracks.cpp:418 #: src/info/mkvinfo.cpp:1803 msgid "Cluster" msgstr "簇" @@ -2148,8 +2093,7 @@ msgstr "簇位置: %1%" msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "前簇长: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:278 -#: src/extract/tracks.cpp:432 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:278 src/extract/tracks.cpp:432 #: src/info/mkvinfo.cpp:1578 msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "簇时间码: %|1$.3f|s" @@ -2210,7 +2154,7 @@ msgstr "命令行选项:" msgid "Command line saved." msgstr "命令行已保存。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:717 +#: src/merge/pr_generic.cpp:720 msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "压缩失败: %1%\n" @@ -2258,9 +2202,7 @@ msgstr "CorePicture 帧 %1% 头部尺寸 %2% 无效。\n" msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" msgstr "不支持 CorePicture 帧 %1%。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:114 -#: src/mmg/tab_input.cpp:324 +#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:114 src/mmg/tab_input.cpp:324 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "无法为 mkvmerge 的命令行选项创建临时文件 '%s' (错误代号 %d, %s)。" @@ -2278,17 +2220,21 @@ msgstr "无法创建指定文件。" msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "无法解码以 Base64 编码的数据 - 似乎是畸形的。" -#: src/input/r_avi.cpp:274 -#: src/input/r_matroska.cpp:1638 +#: src/input/r_avi.cpp:336 src/input/r_matroska.cpp:1638 #: src/input/r_ogm.cpp:1134 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "无法从该 AVC/h.264 轨道提取解码器特有设置数据 (AVCC)。\n" +#: src/input/r_avi.cpp:286 src/input/r_avi.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Could not extract the sequence header from this MPEG-1/2 track.\n" +msgstr "无法从该 AVC/h.264 轨道提取解码器特有设置数据 (AVCC)。\n" + #: src/input/r_mp3.cpp:41 msgid "Could not find a valid MP3 packet." msgstr "未找到有效的 MP3 包。" -#: src/input/r_avi.cpp:433 +#: src/input/r_avi.cpp:495 msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "找不到音频轨 %1% 的索引 (avilib 错误消息: %2%)。正在跳过此轨。\n" @@ -2312,8 +2258,7 @@ msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 %1% 到 UTF-8 的转换。某些字 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 UTF-8 至 %1% 的转换。某些字串未能从 UTF-8 转换,可能会被错误地显示 (错误: %2%, %3%)。\n" -#: src/common/chapters.cpp:305 -#: src/common/chapters.cpp:307 +#: src/common/chapters.cpp:305 src/common/chapters.cpp:307 #: src/common/tagparser.cpp:61 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "无法打开 '%1%' 以读取。\n" @@ -2351,13 +2296,11 @@ msgstr "无法解析章节自 '%1%': %2%\n" msgid "Could not read the FLAC header packets.\n" msgstr "无法读取 FLAC 头部包。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:187 -#: src/common/mm_io.cpp:427 +#: src/common/mm_io.cpp:187 src/common/mm_io.cpp:427 msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "无法写入输出文件: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:120 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:332 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:120 src/mmg/tab_chapters.cpp:332 msgid "Country:" msgstr "国家:" @@ -2470,12 +2413,11 @@ msgstr "现值:" msgid "D&elete" msgstr "删除(&E)" -#: src/mmg/tab_input.cpp:219 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 +#: src/mmg/tab_input.cpp:219 src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (数字影院系统)" -#: src/output/p_dts.cpp:104 +#: src/output/p_dts.cpp:107 msgid "DTS header information changed! - New format:\n" msgstr "DTS 头部信息已变更! - 新格式:\n" @@ -2563,8 +2505,7 @@ msgstr "描述" msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" -#: src/mmg/he_value_page.cpp:84 -#: src/mmg/mmg.cpp:140 +#: src/mmg/he_value_page.cpp:84 src/mmg/mmg.cpp:140 #: src/mmg/tab_attachments.cpp:74 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -2589,8 +2530,7 @@ msgstr "禁止使用 SimpleBlocks 简单块 替代 BlockGroups 块组。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "禁用所有轨道的紧缩。这将增加文件大小,尤其是有很多音频轨时。仅供测试用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:692 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:698 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:692 src/merge/mkvmerge.cpp:698 msgid "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "显示尺寸: 未以 :x 的形式给出, 例如 1:640x480 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2699,8 +2639,7 @@ msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)" msgid "Edition %d" msgstr "版本 %d" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:872 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:950 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:872 src/mmg/tab_chapters.cpp:950 #, c-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本 %u" @@ -2733,8 +2672,7 @@ msgstr "加密密匙 ID: %1%" msgid "End:" msgstr "终止时间:" -#: src/info/qt_ui.cpp:129 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:260 +#: src/info/qt_ui.cpp:129 src/info/wxwidgets_ui.cpp:260 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2754,9 +2692,7 @@ msgstr "在行 %1% 处出错: 预期为字幕号码但发现一些文字。\n" msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "初始化章节, 标签及剪辑信息元素表时出错: 无法找到调试名为 '%1%' 的元素。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:906 -#: src/mmg/mmg.cpp:925 -#: src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:906 src/mmg/mmg.cpp:925 src/mmg/mmg.cpp:2345 msgid "Error loading settings" msgstr "载入设置出错" @@ -2780,10 +2716,8 @@ msgstr "解析 '%1%' 中的标签出错: 缺一些必须的元素。\n" msgid "Error saving the information" msgstr "保存信息出错" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:668 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1930 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1936 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 src/mmg/header_editor_frame.cpp:668 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1930 src/mmg/tab_chapters.cpp:1936 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "写入 Matroska 文件出错" @@ -2803,8 +2737,7 @@ msgstr "出错: %1% 解析器失败,对于 '%2%', 行 %3%, 列 %4%: %5%\n" msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184 -#: src/extract/tracks.cpp:329 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184 src/extract/tracks.cpp:329 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "出错: 未发现 EBML 头。" @@ -2849,8 +2782,7 @@ msgstr "预期为无符号整数,但发现了 '%1%'。" msgid "Extra options" msgstr "额外选项" -#: src/output/p_avc.cpp:135 -#: src/output/p_video.cpp:731 +#: src/output/p_avc.cpp:135 src/output/p_video.cpp:731 msgid "Extracted the aspect ratio information from the MPEG-4 layer 10 (AVC) video data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "从 MPEG-4 layer 10 (AVC) 视频数据中提取宽高比信息并设置显示尺寸为 %1%/%2%。\n" @@ -2886,8 +2818,7 @@ msgstr "帧率 (fps):" msgid "Failed to create the VobSub data file '%1%': %2% (%3%)\n" msgstr "创建 VobSub 数据文件 '%1%' 失败: %2% (%3%)\n" -#: src/extract/xtr_base.cpp:72 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:337 +#: src/extract/xtr_base.cpp:72 src/extract/xtr_textsubs.cpp:337 #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:229 msgid "Failed to create the file '%1%': %2% (%3%)\n" msgstr "创建文件失败 '%1%': %2% (%3%)\n" @@ -2916,11 +2847,11 @@ msgstr "族 UID:%1%" msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 %1% 类型未知。请查看受支持的文件类型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的文件类型受支持但没被正常识别,请联系作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1333 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1336 msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "文件 '%1%': 容器: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1267 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1270 msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "文件 '%1%': 不支持的容器: %2%\n" @@ -2928,14 +2859,11 @@ msgstr "文件 '%1%': 不支持的容器: %2%\n" msgid "File UID: %1%" msgstr "文件 UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:471 -#: src/input/r_real.cpp:481 +#: src/input/r_real.cpp:471 src/input/r_real.cpp:481 msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "文件包含的帧数比预期的少,或者文件在 %1% 帧后被破坏。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1275 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:115 -#: src/mmg/tab_input.cpp:325 +#: src/mmg/mmg.cpp:1275 src/mmg/mux_dialog.cpp:115 src/mmg/tab_input.cpp:325 msgid "File creation failed" msgstr "创建文件失败" @@ -2947,8 +2875,7 @@ msgstr "文件数据, 尺寸: %1%" msgid "File description: %1%" msgstr "文件描述: %1%" -#: src/mmg/tab_input.cpp:369 -#: src/mmg/tab_input.cpp:376 +#: src/mmg/tab_input.cpp:369 src/mmg/tab_input.cpp:376 msgid "File identification failed" msgstr "文件无法识别" @@ -2978,8 +2905,7 @@ msgstr "文件名: %1%" msgid "File options:" msgstr "文件选项:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:568 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 src/mmg/tab_chapters.cpp:568 msgid "File parsing failed" msgstr "解析文件失败" @@ -2987,8 +2913,7 @@ msgstr "解析文件失败" msgid "File removal not possible" msgstr "文件不能移除" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:674 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1943 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:674 src/mmg/tab_chapters.cpp:1943 msgid "File structure warning" msgstr "文件结构警告" @@ -3026,8 +2951,7 @@ msgstr "已完成对 %s 的处理" msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" -#: src/mmg/tab_global.cpp:160 -#: src/mmg/tab_global.cpp:165 +#: src/mmg/tab_global.cpp:160 src/mmg/tab_global.cpp:165 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "要深入了解文件/剪辑链接功能,请阅读 mkvmerge 文档。" @@ -3091,8 +3015,7 @@ msgstr "帧数: %1%" msgid "Frame rate: %1%" msgstr "帧率: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1314 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1521 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1314 src/info/mkvinfo.cpp:1521 msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "帧,尺寸为 %1%%2%%3%" @@ -3141,14 +3064,12 @@ msgstr "无法执行除头压缩,因为缓冲区包含小于要移除头部尺 msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." msgstr "无法执行除头压缩,因为缓冲区未以待移除的字节起始。需要的字节:%1%; 找到的是:%2%。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:512 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:605 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:512 src/mmg/header_editor_frame.cpp:605 #: src/mmg/header_editor_frame.cpp:610 msgid "Header validation" msgstr "头部检验" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:540 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:550 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:540 src/mmg/header_editor_frame.cpp:550 #: src/mmg/header_editor_frame.cpp:754 msgid "Headers modified" msgstr "头部已修改" @@ -3161,8 +3082,7 @@ msgstr "编码后的视频帧的高度,单位:像素。" msgid "Height of the video frames to display." msgstr "视频帧的显示高度。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1195 -#: src/mmg/mmg.cpp:1201 +#: src/mmg/mmg.cpp:1195 src/mmg/mmg.cpp:1201 msgid "Help file not found" msgstr "找不到帮助文件" @@ -3251,12 +3171,9 @@ msgstr "不相容的 AAC 音频包 (长: %1% != len_check %2%)\n" msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1413 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1506 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1515 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1529 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1545 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1413 src/mmg/tab_chapters.cpp:1506 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1515 src/mmg/tab_chapters.cpp:1529 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1545 src/mmg/tab_chapters.cpp:1553 msgid "Input data error" msgstr "输入数据错误" @@ -3280,8 +3197,7 @@ msgstr "交错扫描: %1%" msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "内部错误: tracks.cpp SSA #1。 %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:678 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1947 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:678 src/mmg/tab_chapters.cpp:1947 msgid "Internal program error" msgstr "内部程序错误" @@ -3293,7 +3209,7 @@ msgstr "无效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" msgid "Invalid Base64 character encountered" msgstr "遇到无效的 Base64 字符" -#: src/extract/mkvextract.cpp:237 +#: src/extract/mkvextract.cpp:238 msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的附加块层级,在参数 '%1%' 中。\n" @@ -3309,13 +3225,11 @@ msgstr "无效 UID。该章节 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "无效 UID。该版本 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" -#: src/input/r_avi.cpp:585 -#: src/input/r_avi.cpp:590 -#: src/input/r_avi.cpp:607 +#: src/input/r_avi.cpp:647 src/input/r_avi.cpp:652 src/input/r_avi.cpp:669 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "有无效的 Vorbis 头,在 AVI 音频轨中。" -#: src/extract/mkvextract.cpp:268 +#: src/extract/mkvextract.cpp:269 msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的附件 ID/文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" @@ -3425,8 +3339,7 @@ msgstr "头长度无效: %1% (总长: %2%, 索引: %3%, 数据索引: %4%)\n" msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "遇到无效的十六进制数据: '%1%' 既不是空格也不是十六进制数。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1255 src/mmg/tab_chapters.cpp:1341 msgid "Invalid language selected" msgstr "无效的语言选择" @@ -3506,8 +3419,7 @@ msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2% msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:592 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:592 src/merge/mkvmerge.cpp:1110 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" @@ -3539,7 +3451,7 @@ msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:266 +#: src/extract/mkvextract.cpp:267 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 或文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" @@ -3597,10 +3509,8 @@ msgstr "此轨的语言。选择一个 ISO639-2 语言代码。" msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "语言未以 NUL 收尾" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:116 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:321 -#: src/mmg/tab_global.cpp:182 -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:56 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:116 src/mmg/tab_chapters.cpp:321 +#: src/mmg/tab_global.cpp:182 src/mmg/tab_input_general.cpp:56 msgid "Language:" msgstr "语言:" @@ -3628,8 +3538,7 @@ msgstr "行 %1% 自时间码文件 '%2%' 包含不相容的数据 (如时长 或 msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the start frame number is bigger than the end frame number, or some values are smaller than zero).\n" msgstr "行 %1% 自时间码文件 '%2%' 包含不相容的数据 (如起始帧数大于终止帧数,或者某些值小于零)。\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:115 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:343 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:115 src/merge/timecode_factory.cpp:343 msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "无法解析行 %1% 自时间码文件 '%2%'。\n" @@ -3641,8 +3550,7 @@ msgstr "行 %1%, 列 %2%: %3%" msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "行 %1%: 当前时间戳 (%2%) 比前一个早 (%3%)。各条将按时间戳重新排序。这可能导致某些字幕条目顺序出错。如果是这样,您需要手动修正 .idx 文件。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:235 -#: src/input/r_vobsub.cpp:258 +#: src/input/r_vobsub.cpp:235 src/input/r_vobsub.cpp:258 msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但格式无法识别。此条将被跳过。\n" @@ -3719,8 +3627,7 @@ msgstr "MPEG-2 视频基本流" msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "将此轨作为其所属类(音频,视频,字幕)的默认轨。播放器会优先使用有“默认轨”标记的轨道。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1404 -#: src/input/r_matroska.cpp:1419 +#: src/input/r_matroska.cpp:1404 src/input/r_matroska.cpp:1419 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "发现畸形的 AAC 编解码器初始化数据。\n" @@ -3728,8 +3635,7 @@ msgstr "发现畸形的 AAC 编解码器初始化数据。\n" msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "畸形的编解码器 id '%1%'。\n" -#: src/input/subtitles.cpp:336 -#: src/input/subtitles.cpp:344 +#: src/input/subtitles.cpp:336 src/input/subtitles.cpp:344 #: src/input/subtitles.cpp:349 msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "畸形行? (%1%)\n" @@ -3805,11 +3711,11 @@ msgstr "'--output-charset' 缺参数。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language' 缺参数。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name" msgstr "缺文件名" -#: src/mmg/mmg.cpp:2331 +#: src/mmg/mmg.cpp:2333 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "选项 '--edit-headers' 后缺文件名。" @@ -3825,7 +3731,7 @@ msgstr "尚未输入" msgid "Missing one hex digit" msgstr "缺一十六进制位" -#: src/extract/mkvextract.cpp:284 +#: src/extract/mkvextract.cpp:285 msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "参数 '%1%' 缺输出文件名。\n" @@ -3893,8 +3799,7 @@ msgstr "名称" msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "此轨的名称,如“导演评论”。" -#: src/mmg/tab_attachments.cpp:68 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:316 +#: src/mmg/tab_attachments.cpp:68 src/mmg/tab_chapters.cpp:316 msgid "Name:" msgstr "名称:" @@ -3987,8 +3892,7 @@ msgstr "" "尚未载入文件。\n" "您可以通过“文件”菜单中的“打开”命令打开一个文件。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:181 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:183 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:181 src/mmg/header_editor_frame.cpp:183 msgid "No file loaded" msgstr "未载入文件" @@ -3996,11 +3900,11 @@ msgstr "未载入文件" msgid "No filename found after the '@'." msgstr "在 '@' 后未找到文件名。" -#: src/extract/mkvextract.cpp:251 +#: src/extract/mkvextract.cpp:252 msgid "No further options allowed when extracting %1%.\n" msgstr "提取 %1% 时不允许其他额外选项。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:254 +#: src/extract/mkvextract.cpp:255 msgid "No further options allowed when regenerating the CUE sheet.\n" msgstr "重新生成 CUE 表单时不允许其他额外选项。\n" @@ -4016,12 +3920,11 @@ msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n" msgid "No metadata block found. This file is broken.\n" msgstr "未发现元数据块。文件已损坏。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:282 +#: src/extract/mkvextract.cpp:283 msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198 -#: src/extract/tracks.cpp:344 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198 src/extract/tracks.cpp:344 #: src/info/mkvinfo.cpp:1770 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。" @@ -4042,7 +3945,7 @@ msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" msgid "No tracks found" msgstr "未发现轨道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1205 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1208 msgid "No tracks will be copied from this file. This usually indicates a mistake in the command line.\n" msgstr "此文件中没有待复制的轨道。这通常是因为命令行中的差错。\n" @@ -4074,7 +3977,7 @@ msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现 EBML 头)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元素)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:308 +#: src/extract/mkvextract.cpp:309 msgid "" "Nothing to do.\n" "\n" @@ -4146,8 +4049,7 @@ msgstr "选项(&T)\tCtrl-P" msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:201 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:201 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "Open a Matroska file" msgstr "打开 Matroska 文件" @@ -4195,8 +4097,7 @@ msgstr "输出采样率: %1%" msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "覆写所有现有文件?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1046 -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1046 src/mmg/mmg.cpp:1821 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆写现有的文件?" @@ -4208,7 +4109,7 @@ msgstr "PTS 错误: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "包号 %1% 包含无效的 FLAC 头,将被跳过。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:250 +#: src/merge/pr_generic.cpp:251 msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "包队列非空 (已缓冲: %1%)。帧已在重混流时丢失。 %2%\n" @@ -4303,19 +4204,16 @@ msgstr "正在处理 1000/1000" msgid "Processing job %d/%d" msgstr "正在处理任务 %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:198 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:159 +#: src/mmg/jobs.cpp:198 src/mmg/mux_dialog.cpp:159 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:268 -#: src/extract/tracks.cpp:422 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:268 src/extract/tracks.cpp:422 #: src/merge/output_control.cpp:440 msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "进度: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:363 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358 +#: src/extract/mkvextract.cpp:366 src/extract/timecodes_v2.cpp:358 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "进度: 100%\n" @@ -4435,13 +4333,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 此文件头部经压缩,但无法解压。zl msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 类型未知。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:277 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:316 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:277 src/input/r_qtmp4.cpp:316 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 缺一些数据。头部单元损坏?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:958 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1012 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:958 src/input/r_qtmp4.cpp:1012 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 ID %1% 有多于一个 FourCC。只使用了第一个 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" @@ -4557,13 +4453,11 @@ msgstr "启动所选(&T)" msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" -#: src/mmg/tab_input.cpp:230 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/mmg/tab_input.cpp:230 src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRT 文本字幕" -#: src/mmg/tab_input.cpp:231 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/mmg/tab_input.cpp:231 src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS 文本字幕" @@ -4655,10 +4549,8 @@ msgstr "定位头 (子项将被跳过)" msgid "Seek position: %1%" msgstr "定位位: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202 -#: src/extract/tracks.cpp:349 -#: src/info/qt_ui.cpp:176 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:235 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202 src/extract/tracks.cpp:349 +#: src/info/qt_ui.cpp:176 src/info/wxwidgets_ui.cpp:235 msgid "Segment" msgstr "剪辑" @@ -4674,19 +4566,14 @@ msgstr "剪辑文件名" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "剪辑文件名: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:283 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 -#: src/extract/tracks.cpp:374 -#: src/info/mkvinfo.cpp:449 -#: src/info/qt_ui.cpp:177 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:283 src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:374 src/info/mkvinfo.cpp:449 src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:238 msgid "Segment information" msgstr "剪辑信息" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256 -#: src/extract/tracks.cpp:410 -#: src/info/mkvinfo.cpp:823 -#: src/info/qt_ui.cpp:178 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256 src/extract/tracks.cpp:410 +#: src/info/mkvinfo.cpp:823 src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:239 msgid "Segment tracks" msgstr "剪辑轨道" @@ -4893,7 +4780,7 @@ msgstr "简单块 (%1%轨道号 %2%, %3% 帧, 时间码 %|4$.3f|s = %5%)" msgid "Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "跳过 %1% 字节 (未发现有效的 AAC 头)。这可能会导致音画不同步。\n" -#: src/output/p_dts.cpp:120 +#: src/output/p_dts.cpp:123 msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "跳过 %1% 字节 (未发现有效的 DTS 头)。这可能会导致音画不同步。\n" @@ -4989,8 +4876,7 @@ msgstr "正在启动任务 ID %d (%s) 于 %s" msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/mmg/jobs.cpp:56 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:66 +#: src/mmg/jobs.cpp:56 src/mmg/mux_dialog.cpp:66 msgid "Status and progress" msgstr "状态和进度" @@ -5247,10 +5133,8 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "选择的 NALU 长 %1% 过小。请尝试使用 '4'。\n" -#: src/output/p_avc.cpp:207 -#: src/output/p_kate.cpp:114 -#: src/output/p_passthrough.cpp:64 -#: src/output/p_textsubs.cpp:104 +#: src/output/p_avc.cpp:207 src/output/p_kate.cpp:114 +#: src/output/p_passthrough.cpp:64 src/output/p_textsubs.cpp:104 #: src/output/p_video.cpp:145 msgid "The codec's private data does not match (lengths: %1% and %2%)." msgstr "编解码器专有数据不匹配 (长: %1% 与 %2%)。" @@ -5277,7 +5161,7 @@ msgstr "正在写入 cue 索引..." msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "当前文件 (序号 %d) 不能移除。有其他文件 -- 至少文件号为 %d 的文件 -- 有要追加合并到此文件某轨道的轨道。请先移除那些文件。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:780 +#: src/merge/pr_generic.cpp:783 msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus .\n" msgstr "当前包的时间码比前一包的小。这通常表明源文件是未正常 100% 创建的 Matroska 文件。所有包的时间码将以 %1%ms 调整以避免丢失任何数据。这可能导致音/视频不同步,但可以通过 mkvmerge 的 \"--sync\" 选项修正。如果您已经使用了 \"--sync\" 但仍然收到本警告,请 *不要* 着急 -- 这是正常的。如果对于一个特定轨超过一次出现本错误且您超过一次收到本消息,既可能是因为源文件严重错误,也可能是因为 mkvmerge 包含了某个 bug。如果是这样,请联系作者 Moritz Bunkus 。\n" @@ -5323,8 +5207,7 @@ msgstr "" msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." msgstr "在指定时长后开始输出新文件。时间可以以 HH:MM:SS.nnnnnnnnn 的形式或者后接 's' 的秒数给定。时数 'HH' 与毫微秒数 'nnnnnnnnn' 可省略。如果要给出,您可以在小数点后使用多达九位数。示例: 01:00:00 (一小时后) 或 1800s (1800 秒后)。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:660 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1928 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:660 src/mmg/tab_chapters.cpp:1928 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素将不可见。处理进程将被中止。文件已被修改!" @@ -5336,15 +5219,12 @@ msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据位流中提取的视频宽度和高度值 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或不可读。\n" -#: src/extract/attachments.cpp:121 -#: src/extract/chapters.cpp:51 -#: src/extract/cuesheets.cpp:209 -#: src/extract/tags.cpp:52 +#: src/extract/attachments.cpp:121 src/extract/chapters.cpp:51 +#: src/extract/cuesheets.cpp:209 src/extract/tags.cpp:52 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)." msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173 -#: src/extract/tracks.cpp:317 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173 src/extract/tracks.cpp:317 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n" @@ -5352,15 +5232,12 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取命令行参数。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:278 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:52 -#: src/extract/xtr_tta.cpp:86 -#: src/extract/xtr_wav.cpp:113 +#: src/extract/tracks.cpp:278 src/extract/xtr_avi.cpp:52 +#: src/extract/xtr_tta.cpp:86 src/extract/xtr_wav.cpp:113 msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%)。\n" -#: src/extract/attachments.cpp:100 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 +#: src/extract/attachments.cpp:100 src/extract/xtr_rmff.cpp:40 msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n" @@ -5372,7 +5249,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n" msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus 。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1271 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1274 msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 类型不支持 (%2%)。\n" @@ -5380,7 +5257,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 类型不支持 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "文件 '%1%' 为空。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2343 +#: src/mmg/mmg.cpp:2345 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "文件 '%s' 不存在。" @@ -5466,8 +5343,7 @@ msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "切割尺寸格式无效 (尺寸太小)。" -#: src/mmg/tab_global.cpp:456 -#: src/mmg/tab_global.cpp:460 +#: src/mmg/tab_global.cpp:456 src/mmg/tab_global.cpp:460 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "切割尺寸格式无效。" @@ -5483,8 +5359,7 @@ msgstr "格式不匹配。" msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 代表 '即使视频轨已提供时的采样精度')。\n" -#: src/common/xml_element_writer.cpp:192 -#: src/common/xml_element_writer.cpp:202 +#: src/common/xml_element_writer.cpp:192 src/common/xml_element_writer.cpp:202 #: src/common/xml_element_writer.cpp:211 msgid "The header has already been written." msgstr "头部已被写入。" @@ -5546,8 +5421,7 @@ msgstr "" "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1255 src/mmg/tab_chapters.cpp:1341 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "语言 '%s' 不是有效的语言,不可选。" @@ -5578,8 +5452,7 @@ msgstr "" "播放器播放过程中应该缓存的最大帧数。\n" "如果设为 0, 将不使用参考伪缓存系统。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:666 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1934 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:666 src/mmg/tab_chapters.cpp:1934 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元定位元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素不可见。处理进程将被中止。文件已有改动!" @@ -5659,8 +5532,7 @@ msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述 msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "即将输出的文件 '%1%' 无法打开写入(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1046 -#: src/mmg/mmg.cpp:1818 +#: src/mmg/mmg.cpp:1046 src/mmg/mmg.cpp:1818 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" @@ -5715,8 +5587,7 @@ msgstr "在此尺寸后开始新的输出文件。字母 'G', 'M' 和 'K' 分别 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:310 -#: src/merge/output_control.cpp:383 +#: src/merge/output_control.cpp:310 src/merge/output_control.cpp:383 msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "源文件 '%1%' 无法成功打开,或者无法通过定位至末端检索。\n" @@ -5725,7 +5596,7 @@ msgstr "源文件 '%1%' 无法成功打开,或者无法通过定位至末端 msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的伸展设置无效。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:289 +#: src/merge/pr_generic.cpp:290 msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "无法解析 '%1%' 中的标签: 缺某些必要元素。\n" @@ -5745,10 +5616,8 @@ msgstr "时间码文件 '%1%' 包含格式不支持/无法识别的行。最靠 msgid "The timecode file '%1%' could not be opened for reading.\n" msgstr "时间码文件 '%1%' 无法打开以读取。\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:92 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:100 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:106 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:297 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:92 src/merge/timecode_factory.cpp:100 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:106 src/merge/timecode_factory.cpp:297 msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the default number of frames per second.\n" msgstr "时间码文件 '%1%' 不含有效的 'Assume' 行(包含帧率的默认值)。\n" @@ -5756,8 +5625,7 @@ msgstr "时间码文件 '%1%' 不含有效的 'Assume' 行(包含帧率的默 msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the duration of the gap.\n" msgstr "时间码文件 '%1%' 不含有效的 'Gap' 行(包含间隙时长)。\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:242 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:361 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:242 src/merge/timecode_factory.cpp:361 msgid "The timecode file '%1%' does not contain any valid entry.\n" msgstr "时间码文件 '%1%' 不含任何有效项目。\n" @@ -5815,8 +5683,7 @@ msgstr "轨道参数不匹配。" msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨宽度不同: %1% 与 %2%" -#: src/merge/output_control.cpp:805 -#: src/merge/output_control.cpp:815 +#: src/merge/output_control.cpp:805 src/merge/output_control.cpp:815 msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "没有文件的 ID 为 '%1%'。参数 '--append-to' 无效。\n" @@ -5828,8 +5695,7 @@ msgstr "尚无 '%1%' 的翻译。\n" msgid "There were ERRORs." msgstr "有 *错误* 发生。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:512 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:610 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:512 src/mmg/header_editor_frame.cpp:610 msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "出现一些影响头部信息保存的头部值错误。第一处错误已被选中。" @@ -5841,12 +5707,11 @@ msgstr "有警告信息" msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "有警告信息,或者处理进程被中止。" -#: src/input/r_avi.cpp:556 -#: src/input/r_real.cpp:326 +#: src/input/r_avi.cpp:618 src/input/r_real.cpp:326 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "此 AAC 轨道不含有效的头。无法解析 AAC 信息。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:553 +#: src/input/r_avi.cpp:615 msgid "This AAC track does not contain valid headers. The extra header size is %1% bytes, expected were 2 or 5 bytes.\n" msgstr "此 AAC 轨道不含有效的头。超额的头尺寸为 %1% 字节, 预期为 2 或 5 字节。\n" @@ -5913,8 +5778,7 @@ msgstr "此文件包含至少一个含有原生时间码的帧。全部时间码 msgid "This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be removed automatically.\n" msgstr "此文件含有交叉的时间轴。此类交叉不受 Matroska SRT 字幕格式的支持。交叉将被自动移除。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:568 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 src/mmg/tab_chapters.cpp:568 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "文件无法打开或解析。" @@ -5967,10 +5831,8 @@ msgstr "时间切片" msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "时间码文件 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231 -#: src/extract/tracks.cpp:385 -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1003 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231 src/extract/tracks.cpp:385 +#: src/info/mkvinfo.cpp:462 src/info/mkvinfo.cpp:1003 msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "时间码缩放比例: %1%" @@ -6034,16 +5896,11 @@ msgstr "轨道 %1%(CodecID 为 '%2%')缺 \"比特每秒 (bps)\" 元素,不 msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private \" element and cannot be extracted.\n" msgstr "轨道 %1%(CodecID 为 '%2%')缺 \"codec private \" 编解码器专有元素,不能提取。\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:43 -#: src/extract/xtr_avc.cpp:55 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:37 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:38 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:73 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:220 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:292 -#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:64 -#: src/extract/xtr_wav.cpp:95 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:43 src/extract/xtr_avc.cpp:55 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:37 src/extract/xtr_ogg.cpp:38 +#: src/extract/xtr_ogg.cpp:73 src/extract/xtr_ogg.cpp:220 +#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 src/extract/xtr_textsubs.cpp:292 +#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:64 src/extract/xtr_wav.cpp:95 msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "轨道 %1%(CodecID 为 '%2%')缺 \"codec private\" 编解码器专有元素,不能提取。\n" @@ -6071,12 +5928,11 @@ msgstr "轨道 %1%: 字幕号 %2% 缺时长。假定为 1 秒。\n" msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "轨道 %1%: AAC 信息无法解析。\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:63 -#: src/extract/xtr_aac.cpp:75 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:63 src/extract/xtr_aac.cpp:75 msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "轨道 ID %1% 的 AAC 类型未知。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1334 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1337 msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "轨道 ID %1%: %2% (%3%)" @@ -6188,20 +6044,19 @@ msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "未知头部字段 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:181 +#: src/extract/mkvextract.cpp:182 msgid "Unknown mode '%1%'.\n" msgstr "未知模式 '%1%'。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:118 -#: src/common/mm_io.cpp:329 +#: src/common/mm_io.cpp:118 src/common/mm_io.cpp:329 msgid "Unknown open mode" msgstr "打开模式未知" -#: src/input/r_avi.cpp:508 +#: src/input/r_avi.cpp:570 msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "此音频轨的格式 0x%|1$04x| 未知或不支持。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:301 +#: src/extract/mkvextract.cpp:302 msgid "Unrecognized command line option '%1%'. Maybe you put a mode specific option before the input file name?\n" msgstr "无法识别命令行选项 '%1%'。您是否将模式细节选项放在了输入文件名的前面?\n" @@ -6225,7 +6080,7 @@ msgstr "不支持的格式" msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "不支持此轨道的轨道类型。\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:78 +#: src/extract/mkvextract.cpp:79 msgid "" "Usage: mkvextract tracks [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]\n" " or mkvextract tags [options]\n" @@ -6423,13 +6278,12 @@ msgstr "用户定义选项:" msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 字节的 NALU 长可能会导致某些 AVC/h.264 编解码器无法解码该轨道。\n" -#: src/input/r_ac3.cpp:93 -#: src/input/r_matroska.cpp:1376 +#: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1376 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1159 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "使用 %1%AC3 输出模块。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:576 +#: src/input/r_avi.cpp:638 msgid "Using the AAC audio output module.\n" msgstr "使用 AAC 音频输出模块。\n" @@ -6441,10 +6295,8 @@ msgstr "使用 AAC 分离器。\n" msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AAC 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_aac.cpp:124 -#: src/input/r_matroska.cpp:1434 -#: src/input/r_ogm.cpp:963 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1477 +#: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1434 +#: src/input/r_ogm.cpp:963 src/input/r_qtmp4.cpp:1477 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "使用 AAC 输出模块。\n" @@ -6456,9 +6308,7 @@ msgstr "使用 AC3 分离器。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AC3 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:483 -#: src/input/r_ogm.cpp:981 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1400 +#: src/input/r_avi.cpp:545 src/input/r_ogm.cpp:981 src/input/r_qtmp4.cpp:1400 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "使用 AC3 输出模块。\n" @@ -6467,7 +6317,7 @@ msgstr "使用 AC3 输出模块。\n" msgid "Using the AVC/h.264 ES demultiplexer.\n" msgstr "使用 AVC/h.264 ES 分离器。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:113 +#: src/input/r_avi.cpp:114 msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" msgstr "使用 AVI 分离器。正在打开文件。这需要一些时间(取决于文件尺寸)。\n" @@ -6479,10 +6329,8 @@ msgstr "使用 CorePanorama 字幕读取器。\n" msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "使用 DTS 分离器。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:494 -#: src/input/r_dts.cpp:115 -#: src/input/r_matroska.cpp:1385 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1164 +#: src/input/r_avi.cpp:556 src/input/r_dts.cpp:115 +#: src/input/r_matroska.cpp:1385 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1164 #: src/input/r_wav.cpp:357 msgid "Using the DTS output module.\n" msgstr "使用 DTS 输出模块。\n" @@ -6491,8 +6339,7 @@ msgstr "使用 DTS 输出模块。\n" msgid "Using the Dirac demultiplexer.\n" msgstr "使用 Dirac 分离器。\n" -#: src/input/r_dirac.cpp:98 -#: src/input/r_matroska.cpp:1333 +#: src/input/r_dirac.cpp:98 src/input/r_matroska.cpp:1333 msgid "Using the Dirac video output module.\n" msgstr "使用 Dirac 视频输出模块。\n" @@ -6500,8 +6347,7 @@ msgstr "使用 Dirac 视频输出模块。\n" msgid "Using the FLAC demultiplexer.\n" msgstr "使用 FLAC 分离器。\n" -#: src/input/r_flac.cpp:238 -#: src/input/r_matroska.cpp:1449 +#: src/input/r_flac.cpp:238 src/input/r_matroska.cpp:1449 #: src/input/r_ogm_flac.cpp:306 msgid "Using the FLAC output module.\n" msgstr "使用 FLAC 输出模块。\n" @@ -6526,42 +6372,33 @@ msgstr "使用 MPEG ES 分离器。\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "使用 MPEG PS 分离器。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:476 -#: src/input/r_matroska.cpp:1367 -#: src/input/r_mp3.cpp:72 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1154 -#: src/input/r_ogm.cpp:999 +#: src/input/r_avi.cpp:538 src/input/r_matroska.cpp:1367 +#: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1154 src/input/r_ogm.cpp:999 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1483 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "使用 MPEG 音频输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1316 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1435 +#: src/input/r_matroska.cpp:1316 src/input/r_qtmp4.cpp:1435 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-%1% 视频输出模块。\n" -#: src/input/r_mpeg_es.cpp:175 +#: src/input/r_avi.cpp:308 src/input/r_mpeg_es.cpp:175 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1179 msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-1/2 视频输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1325 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1453 +#: src/input/r_matroska.cpp:1325 src/input/r_qtmp4.cpp:1453 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 视频输出模块。\n" -#: src/input/r_avc.cpp:139 -#: src/input/r_avi.cpp:271 -#: src/input/r_matroska.cpp:1627 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1190 +#: src/input/r_avc.cpp:139 src/input/r_avi.cpp:333 +#: src/input/r_matroska.cpp:1627 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1190 #: src/input/r_ogm.cpp:1131 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 ES 视频输出模块。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:254 -#: src/input/r_matroska.cpp:1320 -#: src/input/r_ogm.cpp:1235 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1427 +#: src/input/r_avi.cpp:316 src/input/r_matroska.cpp:1320 +#: src/input/r_ogm.cpp:1235 src/input/r_qtmp4.cpp:1427 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 2 视频输出模块。\n" @@ -6573,11 +6410,8 @@ msgstr "使用 Matroska 分离器。\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "使用 OGG/OGM 分离器。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:468 -#: src/input/r_matroska.cpp:1363 -#: src/input/r_ogm.cpp:1018 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1489 -#: src/input/r_wav.cpp:398 +#: src/input/r_avi.cpp:530 src/input/r_matroska.cpp:1363 +#: src/input/r_ogm.cpp:1018 src/input/r_qtmp4.cpp:1489 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "使用 PCM 输出模块。\n" @@ -6597,7 +6431,7 @@ msgstr "使用 RealMedia 分离器。\n" msgid "Using the SRT subtitle reader.\n" msgstr "使用 SRT 字幕读取器。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:348 +#: src/input/r_avi.cpp:410 msgid "Using the SSA/ASS subtitle output module.\n" msgstr "使用 SSA/ASS 字幕输出模块。\n" @@ -6609,13 +6443,11 @@ msgstr "使用 SSA/ASS 字幕读取器。\n" msgid "Using the TTA demultiplexer.\n" msgstr "使用 TTA 分离器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1458 -#: src/input/r_tta.cpp:110 +#: src/input/r_matroska.cpp:1458 src/input/r_tta.cpp:110 msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "使用 TTA 输出模块。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1329 -#: src/input/r_ogm.cpp:1328 +#: src/input/r_matroska.cpp:1329 src/input/r_ogm.cpp:1328 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "使用 Theora 视频输出模块。\n" @@ -6639,8 +6471,7 @@ msgstr "使用 USF 字幕读取器。\n" msgid "Using the VC1 ES demultiplexer.\n" msgstr "使用 VC1 ES 分离器。\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1195 -#: src/input/r_vc1.cpp:98 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1195 src/input/r_vc1.cpp:98 msgid "Using the VC1 video output module.\n" msgstr "使用 VC1 视频输出模块。\n" @@ -6664,8 +6495,7 @@ msgstr "使用 VobSub 字幕输出模块 (语言: %1%)。\n" msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "使用 VobSub 字幕读取器 (SUB 文件 '%1%')。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:625 -#: src/input/r_matroska.cpp:1389 +#: src/input/r_avi.cpp:687 src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_ogm.cpp:1039 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "使用 Vorbis 输出模块。\n" @@ -6682,8 +6512,7 @@ msgstr "使用附带了纠错文件的 WAVPACK 分离器。\n" msgid "Using the WAVPACK demultiplexer.\n" msgstr "使用 WAVPACK 分离器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1478 -#: src/input/r_wavpack.cpp:109 +#: src/input/r_matroska.cpp:1478 src/input/r_wavpack.cpp:109 msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "使用 WAVPACK 输出模块。\n" @@ -6695,11 +6524,8 @@ msgstr "使用通用音频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "对轨道 %1% 使用呈递输出模块。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:325 -#: src/input/r_matroska.cpp:1500 -#: src/input/r_ogm.cpp:1070 -#: src/input/r_srt.cpp:60 -#: src/input/r_ssa.cpp:74 +#: src/input/r_avi.cpp:387 src/input/r_matroska.cpp:1500 +#: src/input/r_ogm.cpp:1070 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:74 #: src/input/r_usf.cpp:260 msgid "Using the text subtitle output module.\n" msgstr "使用文本字幕输出模块。\n" @@ -6708,13 +6534,11 @@ msgstr "使用文本字幕输出模块。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1415 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1463 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1415 src/input/r_qtmp4.cpp:1463 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:283 -#: src/input/r_matroska.cpp:1337 +#: src/input/r_avi.cpp:345 src/input/r_matroska.cpp:1337 #: src/input/r_ogm.cpp:1240 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "使用视频输出模块。\n" @@ -6808,8 +6632,7 @@ msgstr "VobBtn 按钮" msgid "VobButtons" msgstr "VobBtn 按钮" -#: src/mmg/tab_input.cpp:235 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 +#: src/mmg/tab_input.cpp:235 src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid "VobSub subtitles" msgstr "VobSub 字幕" @@ -6901,14 +6724,12 @@ msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n" msgid "Wrong file chosen" msgstr "文件选错" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:211 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:659 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:211 src/mmg/tab_chapters.cpp:659 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:700 msgid "Wrong file selected" msgstr "文件选错" -#: src/common/kate_common.cpp:47 -#: src/common/theora_common.cpp:36 +#: src/common/kate_common.cpp:47 src/common/theora_common.cpp:36 msgid "Wrong header type: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" msgstr "错误的头类型: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" @@ -6946,8 +6767,7 @@ msgstr "" "还可以是通常的 HH:MM:SS.mmm 或 HH:MM:SS 格式。\n" "示例: -00:05:23 将使所有章节比现在提前 5 分 23 秒开始。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1085 -#: src/mmg/mmg.cpp:1809 +#: src/mmg/mmg.cpp:1085 src/mmg/mmg.cpp:1809 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "您尚未选择任何输入文件。" @@ -6984,13 +6804,11 @@ msgstr "" "\n" "本消息只显示一次,除非您在 mmg 的 '设置' 页启用了警告提示。" -#: src/common/compression.cpp:130 -#: src/common/compression.cpp:167 +#: src/common/compression.cpp:130 src/common/compression.cpp:167 msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib 解压失败。结果: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1475 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1475 src/info/mkvinfo.cpp:1550 msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% 帧,轨道 %2%, 时间码 %3%]" @@ -7010,9 +6828,7 @@ msgstr "aac_reader: 无法读取 %1% 字节。" msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "aac_reader: 开头 %1% 字节未发现有效的 AAC 包。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:250 -#: src/mmg/jobs.cpp:359 -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:359 src/mmg/jobs.cpp:437 msgid "aborted" msgstr "异常中止" @@ -7032,8 +6848,7 @@ msgstr "ac3_reader: 无法读取 %1% 字节。" msgid "ac3_reader: No valid AC3 packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "ac3_reader: 开头 %1% 字节无有效的 AC3 包。\n" -#: src/mmg/tab_attachments.cpp:62 -#: src/mmg/tab_input.cpp:102 +#: src/mmg/tab_attachments.cpp:62 src/mmg/tab_input.cpp:102 msgid "add" msgstr "添加" @@ -7041,10 +6856,8 @@ msgstr "添加" msgid "append" msgstr "追加合并" -#: src/input/r_matroska.cpp:88 -#: src/mmg/tab_input.cpp:626 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1241 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 +#: src/input/r_matroska.cpp:88 src/mmg/tab_input.cpp:626 +#: src/mmg/tab_input.cpp:1241 src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "audio" msgstr "音频" @@ -7060,15 +6873,15 @@ msgstr "avc_es_reader: 无法打开源文件。" msgid "avc_es_reader: Should not have happened." msgstr "avc_es_reader: 不该发生。" -#: src/input/r_avi.cpp:116 +#: src/input/r_avi.cpp:117 msgid "avi_reader: Could not initialize AVI source. Reason: %1%" msgstr "avi_reader: 无法初始化 AVI 源。原因: %1%" -#: src/input/r_avi.cpp:109 +#: src/input/r_avi.cpp:110 msgid "avi_reader: Could not read the source file." msgstr "avi_reader: 无法读取源文件。" -#: src/input/r_avi.cpp:106 +#: src/input/r_avi.cpp:107 msgid "avi_reader: Source is not a valid AVI file." msgstr "avi_reader: 源非有效的 AVI 文件。" @@ -7076,8 +6889,7 @@ msgstr "avi_reader: 源非有效的 AVI 文件。" msgid "bits per sample: %1%" msgstr "比特每采样: %1%" -#: src/input/r_matroska.cpp:89 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/input/r_matroska.cpp:89 src/info/mkvinfo.cpp:1023 msgid "buttons" msgstr "按钮" @@ -7093,8 +6905,7 @@ msgstr "bzip2 压缩失败。结果: %1%\n" msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() 未实现\n" -#: src/common/chapter_parser_xml.cpp:148 -#: src/common/chapter_writer.cpp:204 +#: src/common/chapter_parser_xml.cpp:148 src/common/chapter_writer.cpp:204 msgid "cet_index: '%1%' not found\n" msgstr "cet_index: '%1%' 未找到\n" @@ -7126,15 +6937,12 @@ msgstr "corepicture_reader: 源非 CorePanorama 文件。" msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" -#: src/common/ebml.cpp:95 -#: src/common/ebml.cpp:103 +#: src/common/ebml.cpp:95 src/common/ebml.cpp:103 msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact moritz@bunkus.org and request that he implements a better UTF-8 parser." msgstr "cstrutf8_to_UTFstring: 遇到了无效的 UTF-8 序列。请联系 moritz@bunkus.org 并要求他实现一套更好的 UTF-8 解析器。" -#: src/mmg/tab_input_extra.cpp:83 -#: src/mmg/tab_input_extra.cpp:106 -#: src/mmg/tab_input_format.cpp:157 -#: src/mmg/tab_input_format.cpp:223 +#: src/mmg/tab_input_extra.cpp:83 src/mmg/tab_input_extra.cpp:106 +#: src/mmg/tab_input_format.cpp:157 src/mmg/tab_input_format.cpp:223 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:116 msgid "default" msgstr "默认" @@ -7167,8 +6975,7 @@ msgstr "显示高度: %1%" msgid "display width: %1%" msgstr "显示宽度: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:435 -#: src/mmg/jobs.cpp:623 +#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:623 msgid "done" msgstr "完成" @@ -7204,30 +7011,18 @@ msgstr "启用" msgid "encryption" msgstr "加密" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:533 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:615 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:645 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:657 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:751 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1180 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1338 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1354 -#: src/common/mm_io.cpp:623 -#: src/common/mm_io.cpp:633 -#: src/common/mm_io.cpp:643 -#: src/common/mm_io.cpp:653 -#: src/common/mm_io.cpp:663 -#: src/common/mm_io.cpp:673 -#: src/common/mm_io.cpp:683 -#: src/common/mm_io.cpp:693 -#: src/common/mm_io.cpp:703 -#: src/common/mm_io.cpp:797 -#: src/common/mm_io.cpp:1189 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:533 src/input/r_qtmp4.cpp:615 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:645 src/input/r_qtmp4.cpp:657 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:751 src/input/r_qtmp4.cpp:1180 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1354 +#: src/common/mm_io.cpp:631 src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 +#: src/common/mm_io.cpp:661 src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 +#: src/common/mm_io.cpp:691 src/common/mm_io.cpp:701 src/common/mm_io.cpp:711 +#: src/common/mm_io.cpp:805 src/common/mm_io.cpp:1197 msgid "end-of-file" msgstr "文件尾" -#: src/mmg/jobs.cpp:259 -#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:438 msgid "failed" msgstr "失败" @@ -7235,8 +7030,7 @@ msgstr "失败" msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t 未找到以供给 generic_packetizer_c。 %1%\n" -#: src/input/r_ogm_flac.cpp:151 -#: src/input/r_ogm_flac.cpp:155 +#: src/input/r_ogm_flac.cpp:151 src/input/r_ogm_flac.cpp:155 msgid "flac_header_extraction: Could not initialize the FLAC decoder.\n" msgstr "flac_header_extraction: 无法初始化 FLAC 解码器。\n" @@ -7268,8 +7062,7 @@ msgstr "flac_header_extraction: FLAC__stream_decoder_new() 失败。\n" msgid "flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). Could not read the FLAC headers.\n" msgstr "flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%)。无法读取 FLAC 头。\n" -#: src/input/r_flac.cpp:287 -#: src/input/r_flac.cpp:293 +#: src/input/r_flac.cpp:287 src/input/r_flac.cpp:293 msgid "flac_reader: Could not initialize the FLAC decoder.\n" msgstr "flac_reader: 无法初始化 FLAC 解码器。\n" @@ -7289,8 +7082,7 @@ msgstr "flac_reader: 无法读取全部头部包。" msgid "flac_reader: Could not read all header packets.\n" msgstr "flac_reader: 无法读取全部头部包。\n" -#: src/input/r_flac.cpp:277 -#: src/input/r_flac.cpp:290 +#: src/input/r_flac.cpp:277 src/input/r_flac.cpp:290 msgid "flac_reader: Could not set metadata_respond_all.\n" msgstr "flac_reader: 无法设置 metadata_respond_all。\n" @@ -7346,8 +7138,7 @@ msgstr "全部帧" msgid "general Matroska files" msgstr "常规 Matroska 文件" -#: src/input/r_avc.cpp:79 -#: src/input/r_vc1.cpp:54 +#: src/input/r_avc.cpp:79 src/input/r_vc1.cpp:54 msgid "have an xcptn\n" msgstr "出现异常\n" @@ -7455,8 +7246,7 @@ msgstr "matroska_reader: 无法保留轨道 UID %1%,因为它已被指派给 msgid "matroska_reader: Failed to read the headers." msgstr "matroska_reader: 无法读取头部。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1122 -#: src/input/r_matroska.cpp:1127 +#: src/input/r_matroska.cpp:1122 src/input/r_matroska.cpp:1127 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: 未发现剪辑。\n" @@ -7484,8 +7274,7 @@ msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有出现 WAVEFOR msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有编解码器专有头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:438 -#: src/input/r_matroska.cpp:445 +#: src/input/r_matroska.cpp:438 src/input/r_matroska.cpp:445 msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没发现专有数据。\n" @@ -7517,8 +7306,7 @@ msgstr "matroska_reader: 轨道类型未找到。\n" msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: Vorbis 轨道不含有效头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1212 -#: src/input/r_matroska.cpp:2063 +#: src/input/r_matroska.cpp:1212 src/input/r_matroska.cpp:2063 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: 发生异常\n" @@ -7562,16 +7350,15 @@ msgstr "memory.cpp/saferealloc() 由文件 %1%, 行 %2% 调用: realloc() 对 %3 msgid "memory_slice_cursor_c copy c'tor: Must not be used!" msgstr "memory_slice_cursor_c copy c'tor: 不能用!" -#: src/common/os.cpp:70 -#: src/common/os.cpp:165 +#: src/common/os.cpp:70 src/common/os.cpp:165 msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" msgstr "mkdir(%1%) 创建文件夹失败; 错误号 = %2% (%3%)" -#: src/extract/mkvextract.cpp:318 +#: src/extract/mkvextract.cpp:319 msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): 层级 > 9: %1%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:381 +#: src/extract/mkvextract.cpp:384 msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n" msgstr "mkvextract: 未知模式!?\n" @@ -7584,12 +7371,9 @@ msgstr "mkvmerge -o out [全局选项] [选项1] [@optionsfile ...]\n" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmerge 执行 *失败* ,返回代码 %d。 %s\n" -#: src/mmg/tab_global.cpp:442 -#: src/mmg/tab_global.cpp:456 -#: src/mmg/tab_global.cpp:460 -#: src/mmg/tab_global.cpp:464 -#: src/mmg/tab_global.cpp:475 -#: src/mmg/tab_global.cpp:483 +#: src/mmg/tab_global.cpp:442 src/mmg/tab_global.cpp:456 +#: src/mmg/tab_global.cpp:460 src/mmg/tab_global.cpp:464 +#: src/mmg/tab_global.cpp:475 src/mmg/tab_global.cpp:483 #: src/mmg/tab_global.cpp:524 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 发生错误" @@ -7598,8 +7382,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI 发生错误" msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI 准备就绪" -#: src/mmg/mmg.cpp:901 -#: src/mmg/mmg.cpp:945 +#: src/mmg/mmg.cpp:901 src/mmg/mmg.cpp:945 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI 设置文件 (*.mmg)|*.mmg|%s" @@ -7633,13 +7416,9 @@ msgstr "" "\n" "帮助可通过工具提示、“帮助”菜单或按“F1”键获取。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1085 -#: src/mmg/mmg.cpp:1809 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1271 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1298 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1309 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1319 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1331 +#: src/mmg/mmg.cpp:1085 src/mmg/mmg.cpp:1809 src/mmg/tab_input.cpp:1271 +#: src/mmg/tab_input.cpp:1298 src/mmg/tab_input.cpp:1309 +#: src/mmg/tab_input.cpp:1319 src/mmg/tab_input.cpp:1331 #: src/mmg/tab_input.cpp:1386 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 出错" @@ -7648,8 +7427,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI: 出错" msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge 能够从音频 CD 中读取 CUE 表单,并自动转换为章节。此选项控制章节名称的创建方式。'%p' 将被轨道的 *表演者* 替换,'%t' 被轨道的 *标题* 替换,'%n' 被轨道的序号替换,'%N' 被轨道的衬式序号替换(若序号 < 10 则在前面补 0)。其余的照抄不误。若此处留空则默认使用 '%p - %t'。" -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:98 -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:101 +#: src/mmg/tab_input_general.cpp:98 src/mmg/tab_input_general.cpp:101 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge 可以读取并使用外部文本文件中的时间码。这是项非常超前的功能,几乎所有用户应该留空。" @@ -7670,8 +7448,7 @@ msgstr "mkvmerge 可执行程序" msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmerge 执行完毕,返回代码 %d。%s\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:121 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:235 +#: src/mmg/jobs.cpp:121 src/mmg/mux_dialog.cpp:235 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge 已经执行完毕" @@ -7679,8 +7456,7 @@ msgstr "mkvmerge 已经执行完毕" msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge 编译时未包含 FLAC 支持,但收到了对此类流的处理请求。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:47 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:43 +#: src/mmg/jobs.cpp:47 src/mmg/mux_dialog.cpp:43 msgid "mkvmerge is running" msgstr "mkvmerge 正在运行" @@ -7692,8 +7468,7 @@ msgstr "mkvmerge 选项" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge 输出信息:" -#: src/mmg/tab_global.cpp:175 -#: src/mmg/tab_global.cpp:178 +#: src/mmg/tab_global.cpp:175 src/mmg/tab_global.cpp:178 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。" @@ -7705,8 +7480,7 @@ msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。此选项指定 OGM 章节格式所关联的语言。对于 XML 章节文件,此选项将被忽略。" -#: src/merge/output_control.cpp:250 -#: src/merge/output_control.cpp:290 +#: src/merge/output_control.cpp:250 src/merge/output_control.cpp:290 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge 被 SIGINT 中断 (按了 Ctrl+C?)\n" @@ -7714,11 +7488,11 @@ msgstr "mkvmerge 被 SIGINT 中断 (按了 Ctrl+C?)\n" msgid "mkvmerge was not compiled with zlib. Compressed headers in QuickTime/MP4 files are therefore not supported.\n" msgstr "mkvmerge 编译时没有使用 zlib。因此不支持 QuickTime/MP4 文件中已压缩的头部。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1178 +#: src/common/mm_io.cpp:1186 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支持UTF32_*。\n" -#: src/common/mm_io.cpp:1131 +#: src/common/mm_io.cpp:1139 msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 无效 UTF-8 字符。第一字节: 0x%|1$02x|" @@ -7750,8 +7524,7 @@ msgstr "mpeg_ps_reader: 不该发生 #1。 %1%" msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: 不该发生 #2。 %1%" -#: src/mmg/he_bool_value_page.cpp:35 -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:118 +#: src/mmg/he_bool_value_page.cpp:35 src/mmg/tab_input_general.cpp:118 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:127 msgid "no" msgstr "否" @@ -7776,8 +7549,7 @@ msgstr "未使用签名算法" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "未使用签名散列算法" -#: src/mmg/tab_input_extra.cpp:86 -#: src/mmg/tab_input_format.cpp:226 +#: src/mmg/tab_input_extra.cpp:86 src/mmg/tab_input_format.cpp:226 #: src/mmg/tab_input_format.cpp:233 msgid "none" msgstr "无" @@ -7818,8 +7590,7 @@ msgstr "仅 I 帧" msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "输出采样率: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:434 -#: src/mmg/jobs.cpp:608 +#: src/mmg/jobs.cpp:434 src/mmg/jobs.cpp:608 msgid "pending" msgstr "挂起" @@ -7847,11 +7618,11 @@ msgstr "像素高度: %1%" msgid "pixel width: %1%" msgstr "像素宽度: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:792 +#: src/merge/pr_generic.cpp:795 msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%)。 %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1133 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1136 msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): 无效轨道类型 %1%。" @@ -7863,8 +7634,7 @@ msgstr "r_matroska: 簇不含簇时间码。文件已损坏。正在中断操作 msgid "raw data" msgstr "原始数据" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:158 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:188 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:158 src/info/wxwidgets_ui.cpp:188 msgid "ready" msgstr "就绪" @@ -7884,8 +7654,7 @@ msgstr "real_reader: 仅支持第 3, 4 和 5 版的音频头。轨道 ID %1% 所 msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." msgstr "real_reader: 源非有效的 RealMedia 文件。" -#: src/mmg/tab_attachments.cpp:63 -#: src/mmg/tab_input.cpp:103 +#: src/mmg/tab_attachments.cpp:63 src/mmg/tab_input.cpp:103 msgid "remove" msgstr "移除" @@ -7937,8 +7706,7 @@ msgstr "start_element: pdata->bin != NULL" msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/mmg/tab_input.cpp:628 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1243 +#: src/mmg/tab_input.cpp:628 src/mmg/tab_input.cpp:1243 #: src/info/mkvinfo.cpp:1022 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -7975,22 +7743,13 @@ msgstr "tta_reader: c'tor 中 tag_size < 0。 %1%\n" msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (未定)" -#: src/input/r_matroska.cpp:87 -#: src/input/r_matroska.cpp:2148 -#: src/input/r_matroska.cpp:2155 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1367 -#: src/common/mm_io.cpp:425 -#: src/mmg/he_value_page.cpp:78 -#: src/mmg/tab_input.cpp:350 -#: src/mmg/tab_input.cpp:629 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1244 -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 -#: src/info/mkvinfo.cpp:722 -#: src/info/mkvinfo.cpp:741 -#: src/info/mkvinfo.cpp:770 -#: src/info/mkvinfo.cpp:783 -#: src/info/mkvinfo.cpp:793 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 +#: src/input/r_matroska.cpp:87 src/input/r_matroska.cpp:2148 +#: src/input/r_matroska.cpp:2155 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1367 +#: src/common/mm_io.cpp:425 src/mmg/he_value_page.cpp:78 +#: src/mmg/tab_input.cpp:350 src/mmg/tab_input.cpp:629 +#: src/mmg/tab_input.cpp:1244 src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 src/info/mkvinfo.cpp:741 src/info/mkvinfo.cpp:770 +#: src/info/mkvinfo.cpp:783 src/info/mkvinfo.cpp:793 src/info/mkvinfo.cpp:1024 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -8014,10 +7773,8 @@ msgstr "vc1_es_reader: 无法打开源文件。" msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() 为非。这不该发生。请提交错误报告。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:90 -#: src/mmg/tab_input.cpp:627 -#: src/mmg/tab_input.cpp:1242 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1021 +#: src/input/r_matroska.cpp:90 src/mmg/tab_input.cpp:627 +#: src/mmg/tab_input.cpp:1242 src/info/mkvinfo.cpp:1021 msgid "video" msgstr "视频" @@ -8073,33 +7830,34 @@ msgstr "wavpack_reader: 未发现音频块\n" msgid "wavpack_reader: unknown sample rate!\n" msgstr "wavpack_reader: 未知采样率!\n" -#: src/common/mm_io.cpp:945 +#: src/common/mm_io.cpp:953 msgid "wrong usage: increase < 0" msgstr "错误用法: 增量 < 0" -#: src/common/mm_io.cpp:970 -#: src/common/mm_io.cpp:986 +#: src/common/mm_io.cpp:978 src/common/mm_io.cpp:994 msgid "wrong usage: read-only with NULL memory" msgstr "错误用法: 对 *空* 内存使用只读模式" -#: src/common/mm_io.cpp:1016 +#: src/common/mm_io.cpp:1024 msgid "wrong usage: writing to read-only memory" msgstr "错误用法: 写入到只读内存" -#: src/mmg/he_bool_value_page.cpp:36 -#: src/mmg/tab_input_general.cpp:117 +#: src/mmg/he_bool_value_page.cpp:36 src/mmg/tab_input_general.cpp:117 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:128 msgid "yes" msgstr "是" #~ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|\n" #~ msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|\n" + #~ msgid "Always adds '--engage use_simpleblock' to the command line. That way Matroska's new 'simple blocks' will be used which save a bit of overhead at the cost of not being backwards compatible." #~ msgstr "总在命令行中添加 '--engage use_simpleblock'。这样将使用 Matroska 的新 '简单块',可以省下一些额外开销,代价是将无法向下兼容。" + #~ msgid "Always use simple blocks" #~ msgstr "总使用简单块" + #~ msgid "Could not open the file '%1%'." #~ msgstr "无法打开文件 '%1%'。" + #~ msgid "found_what == 0. Should not have happened. Please file a bug report.\n" #~ msgstr "found_what == 0。这不该发生。请提交错误报告。\n" -