From 32c6404c93aec522388d66188d01f977432978e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antoni=20Bella=20P=C3=A9rez?= Date: Sun, 14 Aug 2022 09:11:03 +0200 Subject: [PATCH] program translations: update Catalan --- po/ca.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2659b847f..371be6e1b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1867,9 +1867,9 @@ msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Copia la línia d'ordres al porta-retalls" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:139 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Create a new multiplex settings tab for each directory" -msgstr "Crea una nova pestanya d'ajustaments de multiplexat per a cada fitxer" +msgstr "&Crea una pestanya nova d'ajustaments de multiplexat per a cada directori" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:508 #, no-c-format @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "&Genera els subcapítols" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:138 #, no-c-format msgid "&Handle all files from all directories as a single list of files" -msgstr "" +msgstr "&Gestiona tots els fitxers de tots els directoris com a una llista única de fitxers" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:672 #, no-c-format @@ -3502,9 +3502,9 @@ msgstr "Afegeix fitxers de capítols" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:135 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:136 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Adding directories via drag & drop or copy & paste" -msgstr "Afegeix-los mitjançant arrossega i deixa o copia i enganxa" +msgstr "S'estan afegint els directoris mitjançant arrossega i desa o còpia i enganxa" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2199 #, no-c-format @@ -5200,9 +5200,9 @@ msgid "Create a WebM compliant file." msgstr "Crea un fitxer conforme amb WebM." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:797 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Create a new multiplex settings tab for each directory" -msgstr "Crea una nova pestanya d'ajustaments de multiplexat per a cada fitxer" +msgstr "Crea una pestanya nova d'ajustaments de multiplexat per a cada directori" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:224 #, no-c-format @@ -5232,12 +5232,12 @@ msgstr "Crea uns ajustaments nous" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:777 #, no-c-format msgid "Create one new multiplex settings tab and add all files there" -msgstr "Crea una nova pestanya d'ajustaments de multiplexat i afegeix-hi tots els fitxers" +msgstr "Crea una pestanya nova d'ajustaments de multiplexat i afegeix-hi tots els fitxers" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:778 #, no-c-format msgid "Create one new multiplex settings tab for each file" -msgstr "Crea una nova pestanya d'ajustaments de multiplexat per a cada fitxer" +msgstr "Crea una pestanya nova d'ajustaments de multiplexat per a cada fitxer" #: src/common/mm_io_x.h:117 #, no-c-format @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "Per a una explicació més extensa de la vinculació de fitxers/segments #: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "For each directory a new multiplex settings tab can be created. All files from that directory will be added to this new tab. The configuration about dragging & dropping/copying & pasting files is ignored in this case." -msgstr "" +msgstr "Per a cada directori es pot crear una pestanya nova d'ajustaments de multiplexat. Tots els fitxers d’aquest directori s’afegiran a aquesta pestanya nova. En aquest cas, la configuració sobre arrossegar i deixar/copiar i enganxar fitxers." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:385 #, no-c-format @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "Fluxos elementals d'HEVC/H.265" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:796 #, no-c-format msgid "Handle all files from all directories as a single list of files" -msgstr "" +msgstr "Gestiona tots els fitxers de tots els directoris com a una llista única de fitxers" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:444 #, no-c-format @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "El procés serà cancel·lat." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "The program can collect all files from all directories in a single list. What happens with that list is determined by how dragging & dropping/copying & pasting files is configured." -msgstr "" +msgstr "El programa pot recopilar tots els fitxers de tots els directoris en una sola llista. El que passa amb aquesta llista és determinat per la configuració sobre arrossegar i deixar/copiar i enganxar fitxers." #: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:295 #, no-c-format @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "Aquest fitxer Ogg/OGM conté capítols, però no es poden analitzar. Es #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:280 #, no-c-format msgid "This affects functions such as the selector of recently used destination directories in the multiplexer." -msgstr "" +msgstr "Això afecta les funcions com el selector de directoris de destinació emprats recentment en el multiplexat." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:378 #, no-c-format @@ -15108,9 +15108,9 @@ msgid "When a file is added its name is scanned." msgstr "Quan s'afegeix un fitxer el seu nom és escanejat." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2202 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When adding d&irectories via drag && drop/copy && paste:" -msgstr "Quan afegir fitxers mitjançant arrossega i deixa o copia i enganxa:" +msgstr "Quan s'afegeixen directoris mitjançant arrossegar i deixar/copiar i enganxar:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2200 #, no-c-format @@ -15158,9 +15158,9 @@ msgid "When the user adds such a file the track's language input is set to the l msgstr "Quan l'usuari afegeix un fitxer, l'idioma de la pista d'entrada s'establirà a la propietat de l'idioma del fitxer d'origen." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:441 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When the user drags & drops directories from an external application onto the multiplex tool the GUI can take different actions." -msgstr "Quan l'usuari arrossega i deixa els fitxers des d'una aplicació externa sobre l'eina de multiplexat, la IGU pot prendre diferents accions." +msgstr "Quan l'usuari arrossega i deixa els directoris des d'una aplicació externa a l'eina de multiplexat, la IGU pot fer accions diferents." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:565 #, no-c-format @@ -15472,7 +15472,7 @@ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer existent." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:137 #, no-c-format msgid "You've dragged & dropped or copied & pasted at least one directory. There are several ways to handle them:" -msgstr "" +msgstr "Heu arrossegat i deixat/copiat i enganxat almenys un directori. Hi ha diverses maneres de gestionar-ho:" #: src/common/compression/zlib.cpp:52 #: src/common/compression/zlib.cpp:90