Merge branch 'master' of github.com:mbunkus/mkvtoolnix

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2011-10-23 13:56:43 +02:00
commit 34fe08e459

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Luther Stickell <l.stickell@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: it\n"
@ -5487,11 +5487,11 @@ msgstr ""
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:277
msgid "Run mkvmerge and start the muxing process"
msgstr ""
msgstr "Esegui mkvmerge e avvia il processo di muxing"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:275
msgid "Run the header field editor"
msgstr ""
msgstr "Esegui l'editor del campo intestazione"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:278
msgid "S&how the command line"
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Salva log"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:272
msgid "Save muxing settings to a file"
msgstr ""
msgstr "Salva impostazioni muxing in un file"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:280
msgid "Save the command line to a file"
@ -5823,12 +5823,12 @@ msgstr ""
#: src/input/r_real.cpp:594
#, boost-format
msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n"
msgstr ""
msgstr "Pacchetto audio AAC corto (lunghezza: %1% < %2%)\n"
#: src/input/r_real.cpp:587
#, boost-format
msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n"
msgstr ""
msgstr "Pacchetto audio AAC corto (lunghezza: %1% < 2)\n"
#: src/mpegparser/M2VParser.cpp:399
msgid "Shortened GOP detected. Some frames have been dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n"
@ -5848,7 +5848,7 @@ msgstr ""
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:114
msgid "Show element si&zes\tCtrl-Z"
msgstr ""
msgstr "Mostra dimensioni elemento\tCtrl-Z"
#: src/mmg/options/mmg.cpp:111
msgid "Show mmg's debug window"
@ -5868,11 +5868,11 @@ msgstr ""
#: src/info/info_cli_parser.cpp:49
msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump."
msgstr ""
msgstr "Mostra i primi 16 byte di ogni frame come un dump hex."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295
msgid "Show the guide to mkvmerge GUI"
msgstr ""
msgstr "Mostra la guida di mkvmerge GUI"
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:114
msgid "Show the size of each element including its header"
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "Firma: %1%"
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:146
msgid "Signed integer"
msgstr ""
msgstr "Intero con segno"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1352
#, boost-format
@ -6026,15 +6026,15 @@ msgstr ""
#: src/mmg/jobs.cpp:504
msgid "Start the jobs whose status is 'pending'"
msgstr ""
msgstr "Avvia i lavori con stato 'in sospeso'"
#: src/mmg/jobs.cpp:508
msgid "Start the selected job(s) regardless of their status"
msgstr ""
msgstr "Avvia il seguente lavoro(i) indipendentemente dal loro stato"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:270
msgid "Start with empty settings"
msgstr ""
msgstr "Avvia con impostazioni vuote"
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:336
msgid "Start:"
@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "Partito alle"
#: src/mmg/jobs.cpp:228
#, c-format, boost-format
msgid "Starting job ID %d (%s) on %s"
msgstr ""
msgstr "Avvia lavoro ID %d (%s) su %s"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1894
#, boost-format
@ -6344,12 +6344,12 @@ msgstr "I cambiamenti sono scritti nel file.\n"
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779
#, c-format, boost-format
msgid "The chapter '%s' is missing its language."
msgstr ""
msgstr "La lingua del capitolo '%s' è mancante."
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:773
#, c-format, boost-format
msgid "The chapter '%s' is missing the start time."
msgstr ""
msgstr "Il tempo di partenza del capitolo '%s' è mancante."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:600
msgid ""
@ -6479,13 +6479,13 @@ msgstr ""
#: src/extract/tags.cpp:47
#, boost-format
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
#, boost-format
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura (%2%).\n"
#: src/common/command_line.cpp:45
#, boost-format
@ -6498,13 +6498,13 @@ msgstr ""
#: src/extract/xtr_wav.cpp:113
#, boost-format
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la scrittura (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:121
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#, boost-format
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la scrittura (%2%, %3%).\n"
#: src/merge/output_control.cpp:1403
#, boost-format
@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
#: src/merge/pr_generic.cpp:1327
#, boost-format
msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n"
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' è di un tipo non supportato (%2%).\n"
#: src/common/xml/element_parser.cpp:142
#, boost-format
@ -6575,19 +6575,19 @@ msgstr "Il file è analizzato.\n"
#: src/merge/output_control.cpp:270
msgid "The file is being fixed, part 1/4..."
msgstr ""
msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 1/4..."
#: src/merge/output_control.cpp:276
msgid "The file is being fixed, part 2/4..."
msgstr ""
msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 2/4..."
#: src/merge/output_control.cpp:285
msgid "The file is being fixed, part 3/4..."
msgstr ""
msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 3/4..."
#: src/merge/output_control.cpp:297
msgid "The file is being fixed, part 4/4..."
msgstr ""
msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 4/4..."
#: src/common/property_element.cpp:103
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:334
@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr ""
#: src/merge/output_control.cpp:997
msgid "The formats do not match."
msgstr ""
msgstr "I formati non corrispondono."
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:101
msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge."
@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr ""
#: src/common/xml/element_writer.cpp:197
#: src/common/xml/element_writer.cpp:206
msgid "The header has already been written."
msgstr ""
msgstr "L'intestazione è già stata scritta."
#: src/merge/pr_generic.h:395
msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%"
@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
#, c-format, boost-format
msgid "The input file '%s' does not contain any tracks."
msgstr ""
msgstr "Il file sorgente '%s' non contiene nessuna traccia."
#: src/mmg/tabs/input.cpp:1225
msgid ""
@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1308
#, c-format, boost-format
msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected."
msgstr ""
msgstr "La lingua '%s' non è una lingua valida e non può essere selezionata."
#: src/input/r_usf.cpp:160
#, boost-format
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Il motivo è sconosciuto."
#: src/common/xml/element_parser.cpp:335
#, boost-format
msgid "The root element must be <%1%>."
msgstr ""
msgstr "L'elemento radice deve essere <%1%>."
#: src/merge/pr_generic.h:375
msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%"
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr ""
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1405
#, boost-format
msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n"
msgstr ""
msgstr "La dimensione dell'allegato '%1%' è 0.\n"
#: src/merge/output_control.cpp:322
#: src/merge/output_control.cpp:421
@ -9292,4 +9292,3 @@ msgstr "sì"
#~ msgid "wavpack_reader: Could not open the file."
#~ msgstr "wavpack_reader: Impossibile aprire il file."