Translations: update Italian

This commit is contained in:
Roberto Boriotti 2014-03-22 09:10:15 +01:00 committed by Moritz Bunkus
parent e206dd8c87
commit 3b787e109a

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:52+0100\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: it\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: src/extract/xtr_tta.cpp:107
#, boost-format
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded "
"silently."
msgstr ""
"Un capitolo che parte a 0s non è mai considerato per la suddivisione e verrà "
"Un capitolo che inizia a 0s non è mai considerato per la suddivisione e verrà "
"ignorato."
#: src/mmg/tabs/global.cpp:249
@ -4025,13 +4025,13 @@ msgid "Extract the data to a raw file."
msgstr "Estrai i dati in file RAW."
#: src/output/p_hevc.cpp:69 src/output/p_hevc_es.cpp:135
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Extracted the aspect ratio information from the HEVC video data and set the "
"display dimensions to %1%/%2%.\n"
msgstr ""
"Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dai dati video MPEG-4 Layer 2 "
"e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n"
"Estratte informazioni rapporto di aspetto dai dati video HEVC e impostata la "
"dimensione schermo a %1%/%2%.\n"
#: src/output/p_avc.cpp:147 src/output/p_mpeg4_p10.cpp:93
#, boost-format
@ -4442,19 +4442,16 @@ msgid "H&eaders"
msgstr "Int&estazioni"
#: src/input/r_hevc.h:31 src/output/p_hevc.h:33
#, fuzzy
msgid "HEVC/h.265"
msgstr "AVC/h.264"
msgstr "HEVC/H.265"
#: src/output/p_hevc_es.h:41
#, fuzzy
msgid "HEVC/h.265 (unframed)"
msgstr "AVC/h.264 (senza frame)"
msgstr "HEVC/H.265 (senza frame)"
#: src/common/file_types.cpp:37
#, fuzzy
msgid "HEVC/h.265 elementary streams"
msgstr "Flussi elementare AVC/h.264"
msgstr "Flussi elementare HEVC/H.265"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:172
msgid "Header editor"
@ -9308,7 +9305,7 @@ msgid ""
"This AVC/h.264 track does not start with a key frame. The first %1% frames "
"have been skipped.\n"
msgstr ""
"Questa traccia AVC/H.264 non parte con un frame chiave. I primi %1% frame "
"Questa traccia AVC/H.264 non inizia con un frame chiave. I primi %1% frame "
"sono stati ignorati.\n"
#: src/output/p_avc.cpp:126
@ -9324,25 +9321,24 @@ msgstr ""
"risultante potrebbe non essere utilizzabile.\n"
#: src/output/p_hevc_es.cpp:96
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"This HEVC contains frames that are too big for the current maximum NALU "
"size. You have to re-run mkvmerge and set the maximum NALU size to %1% for "
"this track (command line parameter '--nalu-size-length %2%:%1%').\n"
msgstr ""
"Questo AVC/H.264 contiene frame che sono troppo grandi per il valore massimo "
"NALU attuale. Riesegui mkvmerge e imposta il valore massimo di NALU a %1% "
"per questa traccia (parametro linea di comando: '--nalu-size-length %2%:"
"%1%').\n"
"Questo HEVC contiene frame che sono troppo grandi per il valore massimo NALU "
"attuale. Riesegui mkvmerge e imposta il valore massimo di NALU a %1% per "
"questa traccia (parametro linea di comando: '--nalu-size-length %2%:%1%').\n"
#: src/output/p_hevc_es.cpp:114
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"This HEVC track does not start with a key frame. The first %1% frames have "
"been skipped.\n"
msgstr ""
"Questa traccia AVC/H.264 non parte con un frame chiave. I primi %1% frame "
"sono stati ignorati.\n"
"Questa traccia HEVC non inizia con un frame chiave. I primi %1% frame sono "
"stati ignorati.\n"
#: src/output/p_mp3.cpp:59
#, boost-format
@ -11029,7 +11025,7 @@ msgstr ""
"%1%\n"
#: src/output/p_hevc_es.cpp:103
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"mkvmerge encountered broken or unparsable data in this HEVC video track. "
"Either your file is damaged (which mkvmerge cannot cope with yet) or this is "
@ -11037,8 +11033,8 @@ msgid ""
"%1%\n"
msgstr ""
"mkvmerge ha incontrato dati corrotti o non analizzabili in questa traccia "
"video AVC/H.264. Potrebbe essere o il file danneggiato (a cui mkvmerge non "
"può ancora far fronte) o c'è un bug in mkvmerge. Il messaggio d'errore era:\n"
"video HEVC. Potrebbe essere o il file danneggiato (a cui mkvmerge non può "
"ancora far fronte) o c'è un bug in mkvmerge. Il messaggio d'errore era:\n"
"%1%\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:50
@ -11375,7 +11371,7 @@ msgstr "dividi per capitoli"
#: src/mmg/tabs/global.cpp:317
msgid "split by parts based on frame/field numbers"
msgstr "dividi in parte in base al numero frame/campo"
msgstr "dividi in parti in base al numero frame/campo"
#: src/mmg/tabs/global.cpp:316
msgid "split by parts based on timecodes"