mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-25 04:11:44 +00:00
add Spanish man page translation
This commit is contained in:
parent
66f80daa32
commit
3c466b4031
2
AUTHORS
2
AUTHORS
@ -229,7 +229,7 @@ Thiéry, Florent
|
||||
* Support for linking applications statically
|
||||
|
||||
Torrijos, Israel Lucas <lukillas.ole@gmail.com>
|
||||
* Spanish translation of the programs and mmg's guide
|
||||
* Spanish translation of the programs, man pages and mmg's guide
|
||||
|
||||
Trinine <trinine@free.fr>
|
||||
* French translation
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
2015-07-01 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
|
||||
* docs: added a Spanish translation of the man pages by Israel
|
||||
Lucas Torrijos (see AUTHORS).
|
||||
|
||||
* MKVToolNix GUI: enhancement: several drop down boxes have had
|
||||
their options renamed slightly to be more consistent overall and
|
||||
easier to select via the keyboard. Implements #1309.
|
||||
|
820
doc/man/es/mkvextract.1
Normal file
820
doc/man/es/mkvextract.1
Normal file
@ -0,0 +1,820 @@
|
||||
'\" t
|
||||
.\" Title: mkvextract
|
||||
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
|
||||
.\" Date: 2015-06-27
|
||||
.\" Manual: Comandos de usuario
|
||||
.\" Source: MKVToolNix 8.1.0
|
||||
.\" Language: Spanish
|
||||
.\"
|
||||
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2015\-06\-27" "MKVToolNix 8\&.1\&.0" "Comandos de usuario"
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * Define some portability stuff
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
||||
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
||||
.el .ds Aq '
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * set default formatting
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" disable hyphenation
|
||||
.nh
|
||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
||||
.ad l
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.SH "NOMBRE"
|
||||
mkvextract \- extrae las pistas de los archivos Matroska(TM) a otros archivos
|
||||
.SH "SINOPSIS"
|
||||
.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u
|
||||
\fBmkvextract\fR {modo} {nombre\-archivo} [opciones] [especificaciones\-extracci\('on]
|
||||
.SH "DESCRIPCI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
Este programa extrae ciertas partes de un archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
a otros formatos de utilidad\&. El primer argumento,
|
||||
\fBmodo\fR, le dice a
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
qu\('e debe extraer\&. Actualmente es posible extraer
|
||||
pistas,
|
||||
etiquetas,
|
||||
adjuntos,
|
||||
cap\('itulos,
|
||||
CUE sheets,
|
||||
c\('odigos de tiempo (timecodes)
|
||||
e
|
||||
\('indices (cues)\&. El segundo argumento es el nombre del archivo origen\&. \('Este debe ser un archivo
|
||||
Matroska(TM)\&. El resto de argumentos son opciones y especificaciones de extracci\('on; ambos son dependientes del modo seleccionado\&.
|
||||
.SS "Opciones comunes"
|
||||
.PP
|
||||
Las siguientes opciones est\('an disponibles en todos los modos y s\('olo se describir\('an en esta secci\('on\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el modo de an\('alisis a \*(Aqcompleto\*(Aq\&. El modo predeterminado no analiza el archivo entero pues usa la b\('usqueda de elementos de metadatos para localizar los elementos necesarios de un archivo origen\&. En un 99% de todos los casos es suficiente\&. Pero para archivos que no contienen elementos de metadatos o que est\('an da\(~nados, el usuario deber\('ia usar este modo\&. Un an\('alisis completo de un archivo puede requerir bastantes minutos mientras que un an\('alisis r\('apido s\('olo lleva unos segundos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres a convertir las cadenas de texto dadas desde la l\('inea de comandos\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto que ser\('an usadas en el archivo de salida\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInombre\-archivo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Escribe todos los mensajes al archivo
|
||||
\fInombre\-archivo\fR
|
||||
en vez de en la consola\&. Aunque esto se puede hacer f\('acilmente con la opci\('on de redirecci\('on hay casos en los que es necesaria esta opci\('on: cuando el terminal reinterpreta la salida antes de escribirlo al archivo\&. El conjunto de caracteres establecido con
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR
|
||||
se respeta\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-ui\-language\fR \fIc\('odigo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Fuerza el uso de la traducci\('on de un concreto
|
||||
\fIc\('odigo\fR
|
||||
de idioma (p\&.e\&. \*(Aqes_ES\*(Aq para el Espa\(~nol)\&. Pienso que es preferible usar las variables de entorno
|
||||
\fILANG\fR,
|
||||
\fILC_MESSAGES\fR
|
||||
y
|
||||
\fILC_ALL\fR\&. Introducir \*(Aqlist\*(Aq como el valor del
|
||||
\fIc\('odigo\fR
|
||||
provocar\('a que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
genere una lista de traducciones disponibles\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-debug\fR \fItopic\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita la depuraci\('on para una caracter\('istica concreta\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util para desarrolladores\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita caracter\('isticas experimentales\&. Una lista de caracter\('isticas disponibles puede ser solicitada con la instrucci\('on
|
||||
\fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. Estas caracter\('isticas no est\('an indicadas para ser usadas en situaciones normales\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-gui\-mode\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita el modo GUI\&. En este modo las l\('ineas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un control de la GUI lo que est\('a pasando\&. Estos mensajes se rigen bajo el formato \*(Aq#GUI#mensaje\*(Aq\&. El mensaje puede ser continuado por pares de valores/claves como en \*(Aq#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2\&...\*(Aq\&. Ni los mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en ingl\('es\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita el modo detallado y muestra todos los elementos
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
importantes que pueden ser le\('idos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra informaci\('on de uso y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Comprueba online si hay nuevas versiones al descargar el archivo ubicado en la URL
|
||||
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]\&. Cuatro l\('ineas ser\('an generadas del tipo
|
||||
clave=valor: la URL desde donde se obtuvo la informaci\('on (clave
|
||||
version_check_url), la versi\('on actual (clave
|
||||
running_version), la \('ultima versi\('on disponible (clave
|
||||
available_version) y la URL de descarga (clave
|
||||
download_url)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Despu\('es el programa sale con un c\('odigo de salida 0 si ninguna versi\('on nueva est\('a disponible, con 1 si hay disponible una versi\('on m\('as actual y con 2 si ocurre alg\('un error (p\&.e\&. si la informaci\('on de la actualizaci\('on no puede ser obtenida)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Esta opci\('on s\('olo est\('a disponible si el programa fue creado con compatibilidad para libcurl\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB@\fR\fIarchivo\-opciones\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Lee argumentos adicionales de la l\('inea de comandos desde el archivo
|
||||
\fIarchivo\-opciones\fR\&. Las l\('ineas que tengan en el primer car\('acter una almohadilla (\*(Aq#\*(Aq) ser\('an tratados como comentarios y se ignorar\('an\&. Espacios en blanco al inicio y final de la l\('inea ser\('an descartados\&. Cada l\('inea debe contener exactamente una opci\('on\&.
|
||||
.sp
|
||||
Diversos caracteres pueden ser interpretados como de escape, p\&.e\&. si necesitas que una l\('inea, que comience con una almohadilla \*(Aq#\*(Aq, no sea interpretada como un comentario\&. Las normas se describen en
|
||||
la secci\('on sobre caracteres de escape en texto\&.
|
||||
.sp
|
||||
La l\('inea de comandos \*(Aq\fBmkvextract tracks archivo\&.mkv \-\-raw 1:destino\&.raw\fR\*(Aq se puede convertir a un archivo de opciones del modo que se indica a continuaci\('on:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
# Extrae una pista del archivo\&.mkv
|
||||
tracks
|
||||
archivo\&.mkv
|
||||
# Genera la pista del tipo raw
|
||||
\-\-raw
|
||||
1:destino\&.raw
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.RE
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de pista"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBtracks\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:dest\-nombre1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:dest\-nombre2\fR \&.\&.\&.]\fR
|
||||
.PP
|
||||
Las siguientes opciones de l\('inea de comandos est\('an disponibles para cada pista en el modo de extracci\('on de pistas (\*(Aqtracks\*(Aq)\&. Tienen que aparecer delante de la especificaci\('on de pista a las que se deben aplicar (ver abajo)\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-c\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres para convertir el texto de la siguiente pista de subt\('itulo\&. S\('olo es v\('alido si el ID de la siguiente pista corresponde a un subt\('itulo\&. Por defecto usa UTF\-8\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-blockadd\fR \fInivel\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Conserva el BlockAdditions s\('olo hasta este nivel\&. Por defecto conserva todos los niveles\&. Esta opci\('on s\('olo afecta a ciertos tipos de c\('odecs como WAVPACK4\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-cuesheet\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Provoca que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
extraiga un
|
||||
CUE
|
||||
sheet desde la informaci\('on de cap\('itulos y etiquetas para la siguiente pista, a un archivo cuyo nombre es el del archivo de salida junto con la extensi\('on \*(Aq\&.cue\*(Aq\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-raw\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Extrae los datos en bruto (raw) a un archivo sin contenedor\&. A diferencia de
|
||||
\fB\-\-fullraw\fR
|
||||
esta opci\('on no provoca que el contenido del elemento
|
||||
CodecPrivate
|
||||
se escriba en el archivo\&. Este modo funciona s\('olo con todos los
|
||||
CodecIDs, incluso con los que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
no sea compatible pero los archivos resultantes podr\('ian ser inutilizables\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-fullraw\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Extrae los datos en bruto (raw) a un archivo sin contenedor\&. El contenido del elemento
|
||||
CodecPrivate
|
||||
se escribir\('a en el primer archivo si la pista contiene ese elemento en el encabezado\&. Este modo funciona s\('olo con todos los
|
||||
CodecIDs, incluso con los que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
no sea compatible pero los archivos resultantes podr\('ian ser inutilizables\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fITID:nombre\-salida\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Provoca la extracci\('on de la pista con el ID
|
||||
\fITID\fR
|
||||
a un archivo con el
|
||||
\fInombre\-salida\fR
|
||||
si dicha pista existe en el archivo fuente\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
Cada nombre de salida s\('olo debe ser usado una vez\&. La \('unica excepci\('on son las pistas RealAudio y RealVideo\&. Si usas el mismo nombre para pistas diferentes entonces estas pistas ser\('an almacenadas en el mismo archivo\&. Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvextract tracks entrada\&.mkv 1:salida\-dos\-pistas\&.rm 2:salida\-dos\-pistas\&.rm
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.RE
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de etiquetas"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBtags\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR
|
||||
.PP
|
||||
Las etiquetas extra\('idas se escriben a la consola a menos que la salida sea redirigida (vea la secci\('on a cerca de
|
||||
redirecci\('on de salida
|
||||
para m\('as detalles)\&.
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de adjuntos"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBattachments\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fIAID1:salida1\fR\fR\fB \fR\fB[\fIAID2:salida2\fR \&.\&.\&.]\fR
|
||||
.PP
|
||||
\fIAID\fR:\fInombre\-salida\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Provoca la extracci\('on del adjunto con el ID
|
||||
\fIAID\fR
|
||||
a un archivo con el
|
||||
\fInombre\-salida\fR
|
||||
si dicho adjunto existe en el archivo fuente\&. Si el
|
||||
\fInombre\-salida\fR
|
||||
se deja vac\('io entonces ser\('a usado el nombre del adjunto en el archivo
|
||||
Matroska(TM)\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de los adjuntos son los mismos que muestra
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de capitulos"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBchapters\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Exporta la informaci\('on de cap\('itulos en un formato simple usado en las herramientas de
|
||||
OGM
|
||||
(CAPITULO01=\&.\&.\&., CAPITULO01NOMBRE=\&.\&.\&.)\&. En este modo alguna informaci\('on ser\('a descartada\&. Por defecto la salida de los cap\('itulos est\('an en formato XML\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Los cap\('itulos extra\('idos se escriben en la consola a menos que la salida sea redirigida (vea la secci\('on sobre
|
||||
redirecci\('on de salida
|
||||
para m\('as detalles)\&.
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de Cue sheet"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBcuesheet\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR
|
||||
.PP
|
||||
El cue sheet extra\('ido se escriben en la consola a menos que la salida sea redirigida (vea la secci\('on sobre
|
||||
redirecci\('on de salida
|
||||
para m\('as detalles)\&.
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de c\('odigos de tiempo"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBtimecodes_v2\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:nombrearchivo\-dest1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:nombrearchivo\-dest2\fR \&.\&.\&.]\fR
|
||||
.PP
|
||||
Los c\('odigos de tiempo se escriben en la consola a menos que la salida sea redirigida (vea la secci\('on sobre
|
||||
redirecci\('on de salida
|
||||
para m\('as detalles)\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fITID:nombre\-salida\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Provoca la extracci\('on de los timecodes para la pista con el ID
|
||||
\fITID\fR
|
||||
a un archivo con el
|
||||
\fInombre\-salida\fR
|
||||
si dicha pista existe en el archivo origen\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvextract timecodes_v2 entrada\&.mkv 1:tc\-pista1\&.txt 2:tc\-pista2\&.txt
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.RE
|
||||
.SS "Modo de extracci\('on de Cues"
|
||||
.PP
|
||||
Sintaxis:
|
||||
\fBmkvextract \fR\fB\fBcues\fR\fR\fB \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:nombrearchivo\-dest1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:nombrearchivo\-dest2\fR \&.\&.\&.]\fR
|
||||
.PP
|
||||
\fITID:nombrearchivo\-dest\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Provoca la extracci\('on de los cues (\('indices) para la pista con el ID
|
||||
\fITID\fR
|
||||
a un archivo con el
|
||||
\fInombre\-salida\fR
|
||||
si dicha pista existe en el archivo origen\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR
|
||||
y no los n\('umeros contenidos en el elemento
|
||||
CueTrack\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
El formato de salida es un simple formato de texto: una l\('inea por cada elemento
|
||||
CuePoint
|
||||
con
|
||||
clave=valor\&. Si un elemento opcional no existe en un
|
||||
CuePoint
|
||||
(p\&.e\&.
|
||||
CueDuration) entonces un gui\('on ser\('a devuelto como valor\&.
|
||||
.PP
|
||||
Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
timecode=00:00:13\&.305000000 duration=\- cluster_position=757741 relative_position=11
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Las claves posibles son:
|
||||
.PP
|
||||
timecode
|
||||
.RS 4
|
||||
El c\('odigo de tiempo del cue point con precisi\('on de nanosegundos\&. El formato es
|
||||
HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&. Este elemento siempre se establece\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
duration
|
||||
.RS 4
|
||||
La duraci\('on del cue point con precisi\('on de nanosegundos\&. El formato es
|
||||
HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
cluster_position
|
||||
.RS 4
|
||||
La posici\('on absoluta en bytes dentro del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
en d\('onde comienza el cl\('uster que contiene el elemento de referencia\&.
|
||||
.if n \{\
|
||||
.sp
|
||||
.\}
|
||||
.RS 4
|
||||
.it 1 an-trap
|
||||
.nr an-no-space-flag 1
|
||||
.nr an-break-flag 1
|
||||
.br
|
||||
.ps +1
|
||||
\fBNota\fR
|
||||
.ps -1
|
||||
.br
|
||||
Dentro del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
el
|
||||
CueClusterPosition
|
||||
se refiere a la compensaci\('on (offset) de los datos de inicio del segmento\&. El valor de salida es dado por el modo de extracci\('on de cue de
|
||||
\fBmkvextract\fR(1), sin embargo ya contiene esa compensaci\('on y que es absoluta a partir del inicio del archivo\&.
|
||||
.sp .5v
|
||||
.RE
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
relative_position
|
||||
.RS 4
|
||||
La posici\('on relativa en bytes dentro del cl\('uster en donde el elemento
|
||||
BlockGroup
|
||||
o
|
||||
SimpleBlock
|
||||
es el cue point que se refiere al inicio\&.
|
||||
.if n \{\
|
||||
.sp
|
||||
.\}
|
||||
.RS 4
|
||||
.it 1 an-trap
|
||||
.nr an-no-space-flag 1
|
||||
.nr an-break-flag 1
|
||||
.br
|
||||
.ps +1
|
||||
\fBNota\fR
|
||||
.ps -1
|
||||
.br
|
||||
Dentro del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
el
|
||||
CueRelativePosition
|
||||
se refiere a la compensaci\('on de los datos de inicio del cl\('uster\&. El valor de salida es dado por el modo de extracci\('on de cue de
|
||||
\fBmkvextract\fR(1), sin embargo es relativo al ID del cl\('uster\&. La posici\('on absoluta dentro del archivo puede ser calculada por a\(~nadir
|
||||
cluster_position
|
||||
y
|
||||
relative_position\&.
|
||||
.sp .5v
|
||||
.RE
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvextract cues entrada\&.mkv 1:cues\-pista1\&.txt 2:cues\-pista2\&.txt
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.SH "REDIRECCI\('ON DE SALIDA"
|
||||
.PP
|
||||
Varios modos de extracci\('on provocan que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
escriba la informaci\('on extra\('ida a la consola\&. Por lo general, hay dos maneras de escribir esta informaci\('on a un archivo: uno proporcionado por el shell y otro por
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)\&.
|
||||
.PP
|
||||
El mecanismo de redirecci\('on de orden interna del shell se utiliza a\(~nadiendo \*(Aq> nombresalida\&.ext\*(Aq a la l\('inea de comandos\&. Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvextract tags archivo\&.mkv > etiquetas\&.xml
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
La redirecci\('on de
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
es invocada con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-redirect\-output\fR\&. Ejemplo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvextract tags archivo\&.mkv \-\-redirect\-output etiquetas\&.xml
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.if n \{\
|
||||
.sp
|
||||
.\}
|
||||
.RS 4
|
||||
.it 1 an-trap
|
||||
.nr an-no-space-flag 1
|
||||
.nr an-break-flag 1
|
||||
.br
|
||||
.ps +1
|
||||
\fBNota\fR
|
||||
.ps -1
|
||||
.br
|
||||
.PP
|
||||
En Windows es posible que necesite usar la opci\('on
|
||||
\fB\-\-redirect\-output\fR
|
||||
porque
|
||||
\fBcmd\&.exe\fR
|
||||
a veces interpreta los caracteres especiales antes de que se escriban en el archivo de salida provocando una salida incorrecta\&.
|
||||
.sp .5v
|
||||
.RE
|
||||
.SH "CONVERSI\('ON DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES"
|
||||
.PP
|
||||
Para una discusi\('on en profundidad sobre como la suite de MkvToolNix manipula las conversiones de caracteres, la codificaci\('on entrada/salida y la codificaci\('on de la l\('inea de comandos y consola, por favor consulte la secci\('on llamada de igual manera en la pagina del manual para
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.SH "FORMATOS DE SALIDA"
|
||||
.PP
|
||||
La decisi\('on sobre el tipo de formato se basa en el tipo de pista y no en la extensi\('on usada en el nombre del archivo de salida\&. Por ahora, los siguientes tipos de pista son compatibles:
|
||||
.PP
|
||||
V_MPEG4/ISO/AVC
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas de video
|
||||
H\&.264
|
||||
/
|
||||
AVC
|
||||
se escriben en secuencias elementales
|
||||
H\&.264
|
||||
que pueden ser procesadas posteriormente, por ejemplo con
|
||||
MP4Box(TM)
|
||||
del paquete
|
||||
GPAC(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
V_MS/VFW/FOURCC
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas de video con
|
||||
FPS
|
||||
fijadas con este
|
||||
CodecID
|
||||
se escriben en los archivos
|
||||
AVI\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
V_REAL/*
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
RealVideo(TM)
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
RealMedia(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
V_THEORA
|
||||
.RS 4
|
||||
Las secuencias
|
||||
Theora(TM)
|
||||
se escribir\('an en un contenedor
|
||||
Ogg(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
V_VP8, V_VP9
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
VP8
|
||||
/
|
||||
VP9
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
IVF\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_MPEG/L2
|
||||
.RS 4
|
||||
Las secuencias de audio MPEG\-1 Layer II ser\('an extra\('idas a archivos en bruto
|
||||
MP2\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_MPEG/L3, A_AC3
|
||||
.RS 4
|
||||
Estos ser\('an extra\('idos a archivos en bruto
|
||||
MP3
|
||||
y
|
||||
AC3\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_PCM/INT/LIT
|
||||
.RS 4
|
||||
La informaci\('on en bruto
|
||||
PCM
|
||||
se escribir\('a en un archivo
|
||||
WAV\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
|
||||
.RS 4
|
||||
Todos los archivos
|
||||
AAC
|
||||
se escribir\('an en un archivo
|
||||
AAC
|
||||
con encabezados
|
||||
ADTS
|
||||
antes de cada paquete\&. Los encabezados
|
||||
ADTS
|
||||
no contendr\('an el obsoleto campo de \('enfasis\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_VORBIS
|
||||
.RS 4
|
||||
El audio Vorbis se escribir\('a en un archivo
|
||||
OggVorbis(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_REAL/*
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
RealAudio(TM)
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
RealMedia(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_TTA1
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
TrueAudio(TM)
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
TTA\&. Por favor, tenga en cuenta que debido a la precisi\('on limitada de los c\('odigos de tiempo de
|
||||
Matroska(TM), el encabezado del archivo extra\('ido ser\('a diferente con respecto a dos campos:
|
||||
\fIdata_length\fR
|
||||
(el n\('umero total de muestras en el archivo) y el
|
||||
CRC\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_ALAC
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
ALAC
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
CAF\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_FLAC
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
FLAC
|
||||
se escriben en archivos en bruto
|
||||
FLAC\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_WAVPACK4
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
WavPack(TM)
|
||||
se escriben en archivos
|
||||
WV\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
A_OPUS
|
||||
.RS 4
|
||||
Las pistas
|
||||
Opus(TM)
|
||||
se escribe en archivos
|
||||
OggOpus(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_TEXT/UTF8
|
||||
.RS 4
|
||||
Los subt\('itulos de texto simple se escribir\('an como archivos
|
||||
SRT\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
|
||||
.RS 4
|
||||
Los subt\('itulos de texto
|
||||
SSA
|
||||
y
|
||||
ASS
|
||||
se escribir\('an como archivos
|
||||
SSA/ASS, respectivamente\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_KATE
|
||||
.RS 4
|
||||
Las secuencias
|
||||
Kate(TM)
|
||||
se escribir\('an dentro de un contenedor
|
||||
Ogg(TM)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_VOBSUB
|
||||
.RS 4
|
||||
Los subt\('itulos
|
||||
VobSub(TM)
|
||||
se escribir\('an como archivos
|
||||
SUB
|
||||
junto con sus respectivos archivos de \('indice
|
||||
IDX\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_TEXT/USF
|
||||
.RS 4
|
||||
Los subt\('itulos de texto
|
||||
USF
|
||||
se escribir\('an como archivos
|
||||
USF\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
S_HDMV/PGS
|
||||
.RS 4
|
||||
Los subt\('itulos
|
||||
PGS
|
||||
se escribir\('an como archivos
|
||||
SUP\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Tags
|
||||
.RS 4
|
||||
Las etiquetas se convierten a formato
|
||||
XML\&. Este formato es el mismo que
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
admite para leer etiquetas\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Attachments
|
||||
.RS 4
|
||||
Los adjuntos se escriben en el archivo de salida tal y como est\('an\&. No se realiza ning\('un tipo de conversi\('on\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Chapters
|
||||
.RS 4
|
||||
Los cap\('itulos se convierten a formato
|
||||
XML\&. Este formato es el mismo que
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
admite para leer cap\('itulos\&. Alternativamente, una versi\('on reducida puede ser generada a un simple formato de estilo
|
||||
OGM\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Timecodes
|
||||
.RS 4
|
||||
Los c\('odigos de tiempo se ordenan de principio a fin, y entonces se genera un archivo compatible con el formato timecode v2 preparado para ser proporcionado a
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&. La extracci\('on a otros formatos (v1, v3 y v4) no son compatibles\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "C\('ODIGOS DE SALIDA"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
finaliza con uno de estos tres c\('odigos de salida:
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB0\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida significa que la extracci\('on se ha realizado correctamente\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB1\fR
|
||||
\-\- En este caso
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
genera una salida con al menos una advertencia, pero la extracci\('on continu\('o\&. Una advertencia es prefijada con el texto \*(AqAdvertencia:\*(Aq\&. Dependiendo de los fallos involucrados los archivos creados ser\('an correctos o no\&. El usuario es instado a que revise tanto las advertencias como los archivos creados\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB2\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida es usado despu\('es de que ocurra un error\&.
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
aborta el proceso justo despu\('es de mostrar el mensaje de error\&. El rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la l\('inea de comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos err\('oneos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "CARACTERES ESPECIALES DE ESCAPE EN EL TEXTO"
|
||||
.PP
|
||||
Hay pocos sitios en los que los caracteres especiales en el texto puedan o deban ser escapados\&. Las reglas del escape son simples: cada car\('acter que necesite ser escapado es reemplazado con una barra invertida seguida de otro car\('acter\&.
|
||||
.PP
|
||||
Las reglas son: \*(Aq \*(Aq (un espacio) se convierte a \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (doble comillas) ser\('ia \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq se convierte a \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq se reemplazada como \*(Aq\eh\*(Aq y \*(Aq\e\*(Aq (una barra invertida) se expresar\('ia como \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
|
||||
.SH "VARIABLES DE ENTORNO"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
usa las variables predefinidas que se determinan en la configuraci\('on local del sistema (p\&.e\&.
|
||||
\fILANG\fR
|
||||
y la familia
|
||||
\fILC_*\fR)\&. Variables adicionales:
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR y su forma abreviada \fIMTX_DEBUG\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-debug\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR y su forma abreviada \fIMTX_ENGAGE\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-engage\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR y su forma abreviada \fIMTX_OPTIONS\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido es dividido en espacios en blanco\&. Las cadenas de texto parciales resultantes son tratadas como si hubiesen sido pasadas como opciones a la l\('inea de comandos\&. Si necesitas pasar caracteres especiales (p\&.e\&. espacios) entonces tienes que escaparlos (vea
|
||||
la secci\('on caracteres especiales de escape en el texto)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "VEA TAMBI\('EN"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1),
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1),
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1),
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
.SH "WWW"
|
||||
.PP
|
||||
La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en
|
||||
\m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
|
||||
.SH "AUTOR"
|
||||
.PP
|
||||
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
||||
.RS 4
|
||||
Desarrollador
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NOTAS"
|
||||
.IP " 1." 4
|
||||
la p\('agina de MKVToolNix
|
||||
.RS 4
|
||||
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
||||
.RE
|
325
doc/man/es/mkvinfo.1
Normal file
325
doc/man/es/mkvinfo.1
Normal file
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||
'\" t
|
||||
.\" Title: mkvinfo
|
||||
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
|
||||
.\" Date: 2015-06-27
|
||||
.\" Manual: Comandos de usuario
|
||||
.\" Source: MKVToolNix 8.1.0
|
||||
.\" Language: Spanish
|
||||
.\"
|
||||
.TH "MKVINFO" "1" "2015\-06\-27" "MKVToolNix 8\&.1\&.0" "Comandos de usuario"
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * Define some portability stuff
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
||||
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
||||
.el .ds Aq '
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * set default formatting
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" disable hyphenation
|
||||
.nh
|
||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
||||
.ad l
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.SH "NOMBRE"
|
||||
mkvinfo \- Imprime la informaci\('on respecto a los elementos de los archivos Matroska(TM)
|
||||
.SH "SINOPSIS"
|
||||
.HP \w'\fBmkvinfo\fR\ 'u
|
||||
\fBmkvinfo\fR [opciones] {nombre\-archivo}
|
||||
.SH "DESCRIPCI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
Este programa muestra una lista de todos los elementos contenidos en un archivo
|
||||
Matroska(TM)\&. La salida puede ser limitada a una lista de pistas en un archivo incluyendo informaci\('on acerca de los c\('odecs usados\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-g\fR, \fB\-\-gui\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Inicia la
|
||||
GUI\&. Esta opci\('on s\('olo est\('a disponible si mkvinfo fue compilado con compatibilidad para
|
||||
GUI\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-c\fR, \fB\-\-checksums\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Calcula y muestra el checksum
|
||||
\fBAdler32\fR
|
||||
para cada fotograma\&. \('Util s\('olo para depuraci\('on\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-s\fR, \fB\-\-summary\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
S\('olo muestra un breve resumen de lo que
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
encuentra y no de cada elemento\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-t\fR, \fB\-\-track\-info\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra la estad\('istica de cada pista en el modo detallado\&. Tambi\('en establece la verbosidad a 1 si antes era 0\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra los primeros 16 bytes de cada fotograma como un dump (volcado) hexadecimal\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-X\fR, \fB\-\-full\-hexdump\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra todos los bytes de cada fotograma como un dump (volcado) hexadecimal\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-z\fR, \fB\-\-size\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra el tama\(~no de cada elemento incluyendo su encabezado\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres a convertir las cadenas de texto dadas desde la l\('inea de comandos\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto que ser\('an usadas en el archivo de salida\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInombre\-archivo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Escribe todos los mensajes al archivo
|
||||
\fInombre\-archivo\fR
|
||||
en vez de en la consola\&. Mientras esto puede ser realizado f\('acilmente con una redirecci\('on de salida hay casos en el que esta opci\('on es necesaria: cuando el terminal reinterpreta la salida antes la escribe a un archivo\&. El conjunto de caracteres establecidos con
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR
|
||||
se respeta\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-ui\-language\fR \fIc\('odigo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Fuerza las traducciones para el
|
||||
\fIc\('odigo del idioma\fR
|
||||
que ser\('a usado (p\&.e\&. \*(Aqde_DE\*(Aq para las traducciones al alem\('an)\&. Esto es preferible a usar las variables de entorno
|
||||
\fILANG\fR,
|
||||
\fILC_MESSAGES\fR
|
||||
y
|
||||
\fILC_ALL\fR\&. Usando \*(Aqlist\*(Aq como el valor del par\('ametro
|
||||
\fIc\('odigo\fR
|
||||
provocar\('a que
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
muestre una lista de traducciones disponibles\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-debug\fR \fItopic\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita la depuraci\('on para una caracter\('istica concreta\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util para desarrolladores\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Activa caracter\('isticas experimentales\&. Una lista de caracter\('isticas disponibles pueden ser solicitada con
|
||||
\fBmkvinfo \-\-engage list\fR\&. Estas caracter\('isticas no est\('an destinadas para ser utilizadas en situaciones normales\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-gui\-mode\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita el modo GUI\&. En este modo las l\('ineas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un control de la GUI lo que est\('a pasando\&. Estos mensajes se rigen bajo el formato \*(Aq#GUI#mensaje\*(Aq\&. El mensaje puede ser continuado por pares de valores/claves como en \*(Aq#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2\&...\*(Aq\&. Ni los mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en ingl\('es\&.
|
||||
.sp
|
||||
Este comando no tiene nada que ver con el par\('ametro
|
||||
\fB\-\-gui\fR
|
||||
el cual provoca que mkvinfo muestre su propia GUI\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Ser m\('as detallado\&. Mire la secci\('on acerca de
|
||||
niveles de detalle
|
||||
para una descripci\('on de que informaci\('on ser\('a generada en cada nivel\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra informaci\('on de uso y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Comprueba online si hay nuevas versiones al descargar el archivo ubicado en la URL
|
||||
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]\&. Cuatro l\('ineas ser\('an generadas del tipo
|
||||
clave=valor: la URL desde donde se obtuvo la informaci\('on (clave
|
||||
version_check_url), la versi\('on actual (clave
|
||||
running_version), la \('ultima versi\('on disponible (clave
|
||||
available_version) y la URL de descarga (clave
|
||||
download_url)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Despu\('es el programa sale con un c\('odigo de salida 0 si ninguna versi\('on nueva est\('a disponible, con 1 si hay disponible una versi\('on m\('as actual y con 2 si ocurre alg\('un error (p\&.e\&. si la informaci\('on de la actualizaci\('on no puede ser obtenida)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Esta opci\('on s\('olo est\('a disponible si el programa fue creado con compatibilidad para libcurl\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB@\fR\fIarchivo\-opciones\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Lee argumentos adicionales de la l\('inea de comandos desde el archivo
|
||||
\fIarchivo\-opciones\fR\&. Las l\('ineas que tengan en el primer car\('acter una almohadilla (\*(Aq#\*(Aq) ser\('an tratados como comentarios y se ignorar\('an\&. Espacios en blanco al inicio y final de la l\('inea ser\('an descartados\&. Cada l\('inea debe contener exactamente una opci\('on\&.
|
||||
.sp
|
||||
Diversos caracteres pueden ser interpretados como de escape, p\&.e\&. si necesitas que una l\('inea, que comience con una almohadilla \*(Aq#\*(Aq, no sea interpretada como un comentario\&. Las normas est\('an descritas en
|
||||
la secci\('on sobre caracteres de escape en texto\&.
|
||||
.sp
|
||||
La l\('inea de comandos \*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v entrada\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fR\*(Aq podr\('ia ser convertida en el siguiente archivo de opciones:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
# Ser m\('as detallado
|
||||
\-v
|
||||
\-v
|
||||
# Analiza entrada\&.mkv
|
||||
entrada\&.mkv
|
||||
# y escribe la salida en info\&.txt
|
||||
\-\-redirect\-output
|
||||
info\&.txt
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NIVELES DE DETALLE"
|
||||
.PP
|
||||
La opci\('on
|
||||
\fB\-v\fR
|
||||
puede ser usada para incrementar el nivel de verbosidad
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
e imprimir m\('as informaci\('on sobre al archivo actual\&.
|
||||
.PP
|
||||
En el nivel 0
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
imprimir\('a s\('olo los encabezados de la pista que encuentra y sus tipos\&.
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
saldr\('a tan pronto como los encabezados sean analizados completamente (m\('as t\('ecnico: tan pronto como el primer cl\('uster sea encontrado)\&. En este nivel, la b\('usqueda de entradas del encabezado y los \('indices no ser\('a mostrados \-\- incluso si ellos est\('an localizados al principio de la informaci\('on de la pista\&.
|
||||
.PP
|
||||
En el nivel 1
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
tambi\('en imprimir\('a todos los elementos encontrados
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
en todo el archivo al buscar las entradas del encabezado y del \('indice\&. Si el modo resumen est\('a habilitado entonces
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
tambi\('en generar\('a la posici\('on del fotograma\&.
|
||||
.PP
|
||||
En el nivel 2
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
tambi\('en imprimir\('a las entradas buscadas del encabezado, las del \('indice y la posici\('on en el archivo en el que cada elemento
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
pudo ser encontrado\&.
|
||||
.PP
|
||||
En el nivel 3 y superiores
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
imprimir\('a algo de informaci\('on que no est\('a directamente relacionada al elemento
|
||||
Matroska(TM)\&. El resto de elementos s\('olo imprimir\('a datos sobre los elementos que fueron encontrados\&. El nivel 3 a\(~nade meta informaci\('on para facilitar la depuraci\('on (leer: est\('a indicado para desarrolladores)\&. Todas las l\('ineas escritas por el nivel 3 est\('an cerradas entre corchetes para facilitar el filtrado\&.
|
||||
.SH "CONVERSI\('ON DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES"
|
||||
.PP
|
||||
Para una discusi\('on en profundidad sobre como la suite de MkvToolNix manipula las conversiones de caracteres, la codificaci\('on entrada/salida y la codificaci\('on de la l\('inea de comandos y consola, por favor consulte la secci\('on llamada de igual manera en la pagina del manual para
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.SH "C\('ODIGOS DE SALIDA"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
finaliza con uno de estos tres c\('odigos de salida:
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB0\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida significa que la extracci\('on se ha realizado correctamente\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB1\fR
|
||||
\-\- En este caso
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
genera una salida con al menos una advertencia, pero la extracci\('on continu\('o\&. Una advertencia es prefijada con el texto \*(AqAdvertencia:\*(Aq\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB2\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida es usado despu\('es de que ocurra un error\&.
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
aborta el proceso justo despu\('es de mostrar el mensaje de error\&. El rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la l\('inea de comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos err\('oneos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "CARACTERES ESPECIALES DE ESCAPE EN EL TEXTO"
|
||||
.PP
|
||||
Hay pocos sitios en los que los caracteres especiales en el texto puedan o deban ser escapados\&. Las reglas del escape son simples: cada car\('acter que necesite ser escapado es reemplazado con una barra invertida seguida de otro car\('acter\&.
|
||||
.PP
|
||||
Las reglas son: \*(Aq \*(Aq (un espacio) se convierte a \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (doble comillas) ser\('ia \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq se convierte a \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq se reemplazada como \*(Aq\eh\*(Aq y \*(Aq\e\*(Aq (una barra invertida) se expresar\('ia como \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
|
||||
.SH "VARIABLES DE ENTORNO"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
usa las variables predefinidas que se determinan en la configuraci\('on local del sistema (p\&.e\&.
|
||||
\fILANG\fR
|
||||
y la familia
|
||||
\fILC_*\fR)\&. Variables adicionales:
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR y su forma abreviada \fIMTX_DEBUG\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-debug\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR y su forma abreviada \fIMTX_ENGAGE\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-engage\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR y su forma abreviada \fIMTX_OPTIONS\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido es dividido en espacios en blanco\&. Las cadenas de texto parciales resultantes son tratadas como si hubiesen sido pasadas como opciones a la l\('inea de comandos\&. Si necesitas pasar caracteres especiales (p\&.e\&. espacios) entonces tienes que escaparlos (mire
|
||||
la secci\('on caracteres especiales de escape en el texto)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "VEA TAMBI\('EN"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1),
|
||||
\fBmkvextract\fR(1),
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1),
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
.SH "WWW"
|
||||
.PP
|
||||
La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en
|
||||
\m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
|
||||
.SH "AUTOR"
|
||||
.PP
|
||||
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
||||
.RS 4
|
||||
Desarrollador
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NOTAS"
|
||||
.IP " 1." 4
|
||||
la p\('agina de MKVToolNix
|
||||
.RS 4
|
||||
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
||||
.RE
|
3096
doc/man/es/mkvmerge.1
Normal file
3096
doc/man/es/mkvmerge.1
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
731
doc/man/es/mkvpropedit.1
Normal file
731
doc/man/es/mkvpropedit.1
Normal file
@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
'\" t
|
||||
.\" Title: mkvpropedit
|
||||
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
|
||||
.\" Date: 2015-06-27
|
||||
.\" Manual: Comandos de usuario
|
||||
.\" Source: MKVToolNix 8.1.0
|
||||
.\" Language: Spanish
|
||||
.\"
|
||||
.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2015\-06\-27" "MKVToolNix 8\&.1\&.0" "Comandos de usuario"
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * Define some portability stuff
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
||||
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
||||
.el .ds Aq '
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * set default formatting
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" disable hyphenation
|
||||
.nh
|
||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
||||
.ad l
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.SH "NOMBRE"
|
||||
mkvpropedit \- Modifica las propiedades existentes en archivos Matroska(TM) sin multiplexar
|
||||
.SH "SINOPSIS"
|
||||
.HP \w'\fBmkvpropedit\fR\ 'u
|
||||
\fBmkvpropedit\fR [opciones] {archivo\-origen} {acciones}
|
||||
.SH "DESCRIPCI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
Este programa analiza un archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
y modifica alguna de sus propiedades\&. Entonces escribe estas modificaciones en el archivo existente\&. Entre las propiedades que pueden ser modificadas est\('an los elementos de la informaci\('on del segmento (p\&.e\&. el t\('itulo) y los encabezados de pista (p\&.e\&. el c\('odigo del idioma, el flag de \*(Aqpista predefinida\*(Aq o el nombre)\&.
|
||||
.PP
|
||||
Opciones:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-property\-names\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Enumera todos los conocidos y editables nombres, su tipo (texto, entero, booleano, etc\&.\&.\&.) y una peque\(~na descripci\('on\&. El programa despu\('es sale\&. Por lo tanto, el par\('ametro
|
||||
\fInombre\-archivo\fR
|
||||
no tiene que ser suministrado\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-p\fR, \fB\-\-parse\-mode\fR \fImodo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el modo de an\('alisis\&. El par\('ametro \*(Aq\fImodo\fR\*(Aq puede ser \*(Aqfast\*(Aq (que es el predeterminado) o \*(Aqfull\*(Aq\&. El modo \*(Aqfast\*(Aq no analiza el archivo entero pero usa los elementos de meta b\('usqueda para localizar los elementos necesarios del archivo original\&. En el 99% de los casos es suficiente\&. Sin embargo, para archivos que no contienen elementos de meta b\('usqueda o que est\('an da\(~nados, el usuario deber\('ia de usar el modo de an\('alisis \*(Aqfull\*(Aq\&. Un an\('alisis completo de un archivo puede llevar bastantes minutos mientras que un an\('alisis r\('apido s\('olo lleva unos segundos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Acciones que tienen que ver con las propiedades de informaci\('on de la pista y segmento:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-e\fR, \fB\-\-edit\fR \fIselector\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece la secci\('on del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
(informaci\('on del segmento o ciertos encabezados de pista) sobre la que se centrar\('an todas las acciones:
|
||||
add,
|
||||
set
|
||||
y
|
||||
delete\&. Esta opci\('on puede ser m\('ultiples veces de manera que puede ser modificado m\('as de un elemento a la vez\&.
|
||||
.sp
|
||||
Por defecto,
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
editar\('a la secci\('on de informaci\('on del segmento\&.
|
||||
.sp
|
||||
Mire la secci\('on sobre
|
||||
selectores de edici\('on
|
||||
para una completa descripci\('on de la sintaxis\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-a\fR, \fB\-\-add\fR \fIname\fR=\fIvalor\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
A\(~nade una propiedad
|
||||
\fIname\fR
|
||||
con el contenido de
|
||||
\fIvalor\fR\&. Esta propiedad ser\('a a\(~nadida incluso si dicha propiedad ya existe\&. Tenga en cuenta que la mayor\('ia de propiedades son \('unicas y s\('olo existe una instancia de ellas\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-s\fR, \fB\-\-set\fR \fIname\fR=\fIvalor\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece todas las instancias de la propiedad
|
||||
\fIname\fR
|
||||
con el contenido
|
||||
\fIvalor\fR\&. Si no existe dicha propiedad entonces ser\('a a\(~nadida\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-d\fR, \fB\-\-delete\fR \fInombre\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Borra todas las instancias de la propiedad
|
||||
\fIname\fR\&. Tenga en cuenta que algunas propiedades son necesarias y no pueden ser eliminadas\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Acciones que tienen que ver con las etiquetas y cap\('itulos:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fIselector\fR:\fInombre\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Reemplaza o a\(~nade las etiquetas del archivo llamado
|
||||
nombre
|
||||
o las elimina si
|
||||
nombre
|
||||
est\('a vac\('io\&.
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
lee el mismo formato de etiquetas XML que
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
tambi\('en puede leer\&.
|
||||
.sp
|
||||
El
|
||||
\fIselector\fR
|
||||
debe ser una de estas palabras:
|
||||
\fBall\fR,
|
||||
\fBglobal\fR
|
||||
o
|
||||
\fBtrack\fR\&. Para
|
||||
\fBall\fR,
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
reemplazar\('a o eliminar\('a todas las etiquetas del archivo\&. Con
|
||||
\fBglobal\fR
|
||||
s\('olo las etiquetas globales ser\('an reemplazadas o eliminadas\&. Por ejemplo:
|
||||
mkvpropedit "nombre\-archivo\&.mkv" \-\-tags global:etiquetas\&.xmlmkvpropedit "nombre\-archivo\&.mkv" \-\-tags global:
|
||||
.sp
|
||||
Con
|
||||
\fBtrack\fR,
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
reemplazar\('a las etiquetas de la pista especificada\&. Adem\('as, las etiquetas le\('idas desde
|
||||
nombre
|
||||
ser\('an asignadas a la misma pista\&. La pista se especifica de la misma manera que con los
|
||||
selectores de edici\('on
|
||||
(mire abajo)\&. Por ejemplo:
|
||||
mkvpropedit "nombre\-archivo\&.mkv" \-\-tags track:a1:nuevas\-etiquetas\-audio\&.xml\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-c\fR, \fB\-\-chapters\fR \fInombre\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Reemplaza o a\(~nade los cap\('itulos del archivo llamado
|
||||
nombre
|
||||
o las elimina si
|
||||
nombre
|
||||
est\('a vac\('io\&.
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
lee el mismo formato de cap\('itulos simple y XML que
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
tambi\('en puede leer\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Acciones para manipular adjuntos:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-add\-attachment\fR \fInombre\-archivo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
A\(~nade un nuevo adjunto a
|
||||
\fInombre\-archivo\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-name\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como el nuevo nombre del adjunto\&. Por el contrario, se deriva del
|
||||
\fInombre\-archivo\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como el nuevo tipo MIME del adjunto\&. Por el contrario, es auto\-detectado a partir del contenido del
|
||||
\fInombre\-archivo\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-description\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como la nueva descripci\('on del adjunto\&. Por el contrario, ninguna descripci\('on ser\('a establecida\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR \fIselector\fR:\fInombrearchivo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Reemplaza uno o m\('as adjuntos que coincidan con el
|
||||
\fIselector\fR
|
||||
del archivo
|
||||
\fInombre\-archivo\fR\&. Si m\('as de un adjunto existente coincide con el
|
||||
\fIselector\fR
|
||||
entonces todo su contenido ser\('a reemplazado por el contenido del
|
||||
\fInombre\-archivo\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
El
|
||||
\fIselector\fR
|
||||
puede tener una de estas cuatro formas: ID, UID, Name y MIME type\&. Est\('an explicadas m\('as abajo en la secci\('on
|
||||
selectores de adjuntos\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-name\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como el nombre del adjunto reemplazado\&. Por el contrario, el nombre no cambia\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como el tipo MIME del adjunto reemplazado\&. Por el contrario, el tipo MIME no cambia\&.
|
||||
.sp
|
||||
Si la opci\('on
|
||||
\fB\-\-attachment\-description\fR
|
||||
es usada antes de esta opci\('on entonces su valor es usado como la descripci\('on del adjunto reemplazado\&. Por el contrario, ninguna descripci\('on cambia\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-delete\-attachment\fR \fIselector\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Elimina uno o m\('as adjuntos que coincida con el
|
||||
\fIselector\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
El
|
||||
\fIselector\fR
|
||||
puede tener una de estas cuatro formas: ID, UID, Name y MIME type\&. Est\('an explicadas m\('as abajo en la secci\('on
|
||||
selectores de adjuntos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Opciones para acciones sobre adjuntos:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-attachment\-name\fR \fInombre\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el nombre a usar en la operaci\('on
|
||||
\fB\-\-add\-attachment\fR
|
||||
o
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fImime\-type\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el tipo MIME a usar en la operaci\('on
|
||||
\fB\-\-add\-attachment\fR
|
||||
o
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescripci\('on\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece la descripci\('on a usar en la operaci\('on
|
||||
\fB\-\-add\-attachment\fR
|
||||
o
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Otras opciones:
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres a convertir las cadenas de texto dadas desde la l\('inea de comandos\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto que ser\('an usadas en el archivo de salida\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInombre\-archivo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Escribe todos los mensajes al archivo
|
||||
\fInombre\-archivo\fR
|
||||
en vez de en la consola\&. Aunque esto se puede hacer f\('acilmente con la opci\('on de redirecci\('on hay casos en los que es necesaria esta opci\('on: cuando el terminal reinterpreta la salida antes de escribirlo al archivo\&. El conjunto de caracteres establecido con
|
||||
\fB\-\-output\-charset\fR
|
||||
se respeta\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-ui\-language\fR \fIc\('odigo\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Fuerza el uso de la traducci\('on de un concreto
|
||||
\fIc\('odigo\fR
|
||||
de idioma (p\&.e\&. \*(Aqes_ES\*(Aq para el Espa\(~nol)\&. Pienso que es preferible usar las variables de entorno
|
||||
\fILANG\fR,
|
||||
\fILC_MESSAGES\fR
|
||||
y
|
||||
\fILC_ALL\fR\&. Introducir \*(Aqlist\*(Aq como el valor del
|
||||
\fIc\('odigo\fR
|
||||
provocar\('a que
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
genere una lista de traducciones disponibles\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-debug\fR \fItopic\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita la depuraci\('on para una caracter\('istica concreta\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util para desarrolladores\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita caracter\('isticas experimentales\&. Una lista de caracter\('isticas disponibles puede ser solicitada con la instrucci\('on
|
||||
\fBmkvpropedit \-\-engage list\fR\&. Estas caracter\('isticas no est\('an indicadas para ser usadas en situaciones normales\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-gui\-mode\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita el modo GUI\&. En este modo las l\('ineas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un control de la GUI lo que est\('a pasando\&. Estos mensajes se rigen bajo el formato \*(Aq#GUI#mensaje\*(Aq\&. El mensaje puede ser continuado por pares de valores/claves como en \*(Aq#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2\&...\*(Aq\&. Ni los mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en ingl\('es\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Habilita el modo detallado y muestra todos los elementos
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
importantes que pueden ser le\('idos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra informaci\('on de uso y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Comprueba online si hay nuevas versiones al descargar el archivo ubicado en la URL
|
||||
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[]\&. Cuatro l\('ineas ser\('an generadas del tipo
|
||||
clave=valor: la URL desde donde se obtuvo la informaci\('on (clave
|
||||
version_check_url), la versi\('on actual (clave
|
||||
running_version), la \('ultima versi\('on disponible (clave
|
||||
available_version) y la URL de descarga (clave
|
||||
download_url)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Despu\('es el programa sale con un c\('odigo de salida 0 si ninguna versi\('on nueva est\('a disponible, con 1 si hay disponible una versi\('on m\('as actual y con 2 si ocurre alg\('un error (p\&.e\&. si la informaci\('on de la actualizaci\('on no puede ser obtenida)\&.
|
||||
.sp
|
||||
Esta opci\('on s\('olo est\('a disponible si el programa fue creado con compatibilidad para libcurl\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB@\fR\fIarchivo\-opciones\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Lee argumentos adicionales de la l\('inea de comandos desde el archivo
|
||||
\fIarchivo\-opciones\fR\&. Las l\('ineas que tengan en el primer car\('acter una almohadilla (\*(Aq#\*(Aq) ser\('an tratados como comentarios y se ignorar\('an\&. Espacios en blanco al inicio y final de la l\('inea ser\('an descartados\&. Cada l\('inea debe contener exactamente una opci\('on\&.
|
||||
.sp
|
||||
Diversos caracteres pueden ser interpretados como de escape, p\&.e\&. si necesitas que una l\('inea, que comience con una almohadilla \*(Aq#\*(Aq, no sea interpretada como un comentario\&. Las normas est\('an descritas en
|
||||
la secci\('on sobre caracteres de escape en texto\&.
|
||||
.sp
|
||||
La l\('inea de comandos \*(Aq\fBmkvpropedit archivo\&.mkv \-\-edit track:a2 \-\-set name=Comentarios\fR\*(Aq puede ser convertida en un archivo de opciones del modo que se indica a continuaci\('on:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
# Modifica nombre\&.mkv
|
||||
nombre\&.mkv
|
||||
# Edita la segunda pista de audio
|
||||
\-\-edit
|
||||
track:a2
|
||||
# y establece el t\('itulo como \*(AqComentarios\*(Aq
|
||||
\-\-set
|
||||
name=Comments
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.RE
|
||||
.SH "SELECTORES DE EDICI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
La opci\('on
|
||||
\fB\-\-edit\fR
|
||||
establece la secci\('on del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
(informaci\('on del segmento o ciertos encabezados de pista) sobre la que se centrar\('an todas las acciones:
|
||||
add,
|
||||
set
|
||||
y
|
||||
delete\&. Esto es v\('alido hasta que se encuentra el siguiente par\('ametro
|
||||
\fB\-\-edit\fR\&. El argumento para esta opci\('on se llama el selector de edici\('on\&.
|
||||
.PP
|
||||
Por defecto,
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
editar\('a la secci\('on de informaci\('on del segmento\&.
|
||||
.SS "Informaci\('on del segmento"
|
||||
.PP
|
||||
La informaci\('on del segmento puede ser seleccionada con una de estas tres palabras: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq o \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. Contiene propiedades como el t\('itulo o el
|
||||
UID
|
||||
del segmento \&.
|
||||
.SS "Encabezados de pista"
|
||||
.PP
|
||||
Los encabezados de la pista pueden ser seleccionados con un selector ligeramente m\('as complejo\&. Todas las variantes comienzan con \*(Aqtrack:\*(Aq\&. Las propiedades del encabezado de pista incluye elementos como el c\('odigo de idioma, el flag de \*(Aqpista predefinida\*(Aq o el nombre de la pista\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fBtrack:\fR\fIn\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Si el par\('ametro
|
||||
\fIn\fR
|
||||
es un n\('umero entonces la pista con n\('umero
|
||||
\fIn\fR
|
||||
ser\('a seleccionada\&. El orden de pista es el mismo que se genera con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR
|
||||
de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.sp
|
||||
La numeraci\('on empieza en 1\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fBtrack:\fR\fIt\fR\fIn\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Si el par\('ametro empieza con el car\('acter
|
||||
\fIt\fR
|
||||
seguido por
|
||||
\fIn\fR
|
||||
entonces la pista con n\('umero
|
||||
\fIn\fR
|
||||
de un tipo espec\('ifico de pista ser\('a seleccionada\&. El par\('ametro del tipo de pista
|
||||
\fIt\fR
|
||||
debe ser uno de estos cuatro caracteres: \*(Aqa\*(Aq para una pista de audio, \*(Aqb\*(Aq para un pista de bot\('on, \*(Aqs\*(Aq para una pista de subt\('itulo y \*(Aqv\*(Aq para una pista de video\&. El orden de pista es el mismo que se genera con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-identify\fR
|
||||
de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.sp
|
||||
La numeraci\('on empieza en 1\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fBtrack:\fR=\fIuid\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Si el par\('ametro empieza con un \*(Aq=\*(Aq seguido por un n\('umero de
|
||||
\fIuid\fR
|
||||
entonces ser\('a seleccionada la pista cuyo
|
||||
UID
|
||||
coincida con este
|
||||
\fIuid\fR\&. Los
|
||||
UIDs
|
||||
de pista puede ser obtenido con
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fBtrack:\fR@\fIn\('umero\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Si el par\('ametro empieza con un \*(Aq@\*(Aq seguido por un
|
||||
\fIn\('umero\fR
|
||||
entonces ser\('a seleccionada la pista cuyo n\('umero de elemento coincida con este
|
||||
\fIn\('umero\fR\&. El n\('umero de pista puede ser obtenido con
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SS "Notas"
|
||||
.PP
|
||||
Debido a la naturaleza de los selectores de edici\('on de pista es posible que actualmente algunos selectores coincidan con los mismos encabezados de pista\&. En muchos casos, todas las acciones para estos selectores de edici\('on ser\('an combinados y ejecutados en el orden en el que fueron dadas en la l\('inea de comandos\&.
|
||||
.SH "SELECTORES DE ADJUNTOS"
|
||||
.PP
|
||||
Un selector de adjuntos se utiliza con las dos acciones
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR
|
||||
y
|
||||
\fB\-\-delete\-attachment\fR\&. Puede tener una de las cuatros formas siguientes:
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04' 1.\h'+01'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP " 1." 4.2
|
||||
.\}
|
||||
Selecci\('on mediante el ID de adjunto\&. De esta forma el selector es un simple n\('umero, el ID del adjunto tal y como se genera con el comando de identificaci\('on de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04' 2.\h'+01'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP " 2." 4.2
|
||||
.\}
|
||||
Selecci\('on mediante el UID de adjunto (\('Unico ID)\&. De esta forma el selector es el signo igual
|
||||
=
|
||||
acompa\(~nado por un n\('umero, el UID del adjunto tal y como se genera con el comando de identificaci\('on detallado (verbose) de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04' 3.\h'+01'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP " 3." 4.2
|
||||
.\}
|
||||
Selecci\('on mediante el name (nombre) de adjunto\&. De esta forma el selector es la palabra literal
|
||||
name:
|
||||
seguida por el nombre del adjunto\&. Si el selector es usado con
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR
|
||||
entonces los dos puntos que pudiera contener el nombre deber\('an ser escapados con
|
||||
\ec\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04' 4.\h'+01'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP " 4." 4.2
|
||||
.\}
|
||||
Selecci\('on mediante el MIME type (tipo MIME)\&. De esta forma el selector es la palabra
|
||||
mime\-type:
|
||||
seguida por el tipo MIME del adjunto\&. Si el selector es usado con
|
||||
\fB\-\-replace\-attachment\fR
|
||||
entonces los dos puntos que pudiera contener el tipo MIME deber\('an ser escapados con
|
||||
\ec\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "EJEMPLOS"
|
||||
.PP
|
||||
El siguiente ejemplo edita un archivo llamado \*(Aqpel\('icula\&.mkv\*(Aq\&. Establece el t\('itulo del segmento y modifica el c\('odigo de idioma de una pista de audio y subt\('itulo\&. Tenga en cuenta que este ejemplo puede ser acortado al omitir la primera opci\('on
|
||||
\fB\-\-edit\fR
|
||||
ya que editar el elemento de informaci\('on del segmento est\('a incluido por defecto para todas las opciones encontradas antes de la primera opci\('on
|
||||
\fB\-\-edit\fR\&.
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-edit info \-\-set "title=La pel\('icula" \-\-edit track:a1 \-\-set language=spa \-\-edit track:a2 \-\-set language=eng
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
El segundo ejemplo elimina \*(Aqflag de pista predefinida\*(Aq de la primera pista de subt\('itulo y la establece para la segunda\&. Tenga en cuenta que
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1), a diferencia de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1), no establece autom\('aticamente a \*(Aq0\*(Aq el valor de \*(Aqflag de pista predefinida\*(Aq cuando otra pista se ha establecido a \*(Aq1\*(Aq\&.
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Reemplaza las etiquetas para la segunda pista de subt\('itulos de un archivo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-tags track:s2:nuevas\-etiquetas\-subt\('itulo\&.xml
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Elimina todas las etiquetas que hay en el archivo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-tags all:
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Reemplaza los cap\('itulos en un archivo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-chapters nuevos\-cap\('itulos\&.xml
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Elimina todos los cap\('itulos del archivo:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-chapters ""
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
A\(~nade un archivo de tipo fuente (Arial\&.ttf) como un adjunto:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-add\-attachment Arial\&.ttf
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
A\(~nade un archivo de tipo fuente (89719823\&.ttf) como un adjunto y proporciona informaci\('on de como es la fuente Arial:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description "La fuente Arial como TrueType"
|
||||
\-\-attachment\-mime\-type application/x\-truetype\-font \-\-add\-attachment 89719823\&.ttf
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Reemplaza el archivo adjunto (Comit\&.ttf) del archivo por otro (Arial\&.ttf):
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description "La fuente Arial como TrueType"
|
||||
\-\-replace\-attachment name:Comic\&.ttf:Arial\&.ttf
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Elimina el segundo archivo adjunto:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-delete\-attachment 2
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.PP
|
||||
Elimina todos las fuentes adjuntas por tipo MIME:
|
||||
.sp
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RS 4
|
||||
.\}
|
||||
.nf
|
||||
mkvpropedit pel\('icula\&.mkv \-\-delete\-attachment mime\-type:application/x\-truetype\-font
|
||||
.fi
|
||||
.if n \{\
|
||||
.RE
|
||||
.\}
|
||||
.SH "C\('ODIGOS DE SALIDA"
|
||||
.PP
|
||||
Mkvpropedit(1) finaliza con uno de estos tres c\('odigos de salida:
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB0\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida significa que la extracci\('on se ha realizado correctamente\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB1\fR
|
||||
\-\- En este caso
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
genera una salida con al menos una advertencia, pero la extracci\('on continu\('o\&. Una advertencia es prefijada con el texto \*(AqAdvertencia:\*(Aq\&. Dependiendo de los fallos involucrados los archivos creados ser\('an correctos o no\&. El usuario es instado a que revise tanto las advertencias como los archivos creados\&.
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
.RS 4
|
||||
.ie n \{\
|
||||
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
||||
.\}
|
||||
.el \{\
|
||||
.sp -1
|
||||
.IP \(bu 2.3
|
||||
.\}
|
||||
\fB2\fR
|
||||
\-\- Este c\('odigo de salida es usado despu\('es de que ocurra un error\&.
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
aborta el proceso justo despu\('es de mostrar el mensaje de error\&. El rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la l\('inea de comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos err\('oneos\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "CONVERSI\('ON DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES"
|
||||
.PP
|
||||
Para una discusi\('on en profundidad sobre como la suite de MkvToolNix manipula las conversiones de caracteres, la codificaci\('on entrada/salida y la codificaci\('on de la l\('inea de comandos y consola, por favor consulte la secci\('on llamada de igual manera en la pagina del manual para
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&.
|
||||
.SH "CARACTERES ESPECIALES DE ESCAPE EN EL TEXTO"
|
||||
.PP
|
||||
Hay pocos sitios en los que los caracteres especiales en el texto puedan o deban ser escapados\&. Las reglas del escape son simples: cada car\('acter que necesite ser escapado es reemplazado con una barra invertida seguida de otro car\('acter\&.
|
||||
.PP
|
||||
Las reglas son: \*(Aq \*(Aq (un espacio) se convierte a \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (doble comillas) ser\('ia \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq se convierte a \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq se reemplazada como \*(Aq\eh\*(Aq y \*(Aq\e\*(Aq (una barra invertida) se expresar\('ia como \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
|
||||
.SH "VARIABLES DE ENTORNO"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
usa las variables predefinidas que se determinan en la configuraci\('on local del sistema (p\&.e\&.
|
||||
\fILANG\fR
|
||||
y la familia
|
||||
\fILC_*\fR)\&. Variables adicionales:
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR y su forma abreviada \fIMTX_DEBUG\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-debug\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR y su forma abreviada \fIMTX_ENGAGE\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on
|
||||
\fB\-\-engage\fR\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR y su forma abreviada \fIMTX_OPTIONS\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
El contenido es dividido en espacios en blanco\&. Las cadenas de texto parciales resultantes son tratadas como si hubiesen sido pasadas como opciones a la l\('inea de comandos\&. Si necesitas pasar caracteres especiales (p\&.e\&. espacios) entonces tienes que escaparlos (vea
|
||||
la secci\('on caracteres especiales de escape en el texto)\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "VEA TAMBI\('EN"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1),
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1),
|
||||
\fBmkvextract\fR(1),
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
.SH "WWW"
|
||||
.PP
|
||||
La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en
|
||||
\m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
|
||||
.SH "AUTOR"
|
||||
.PP
|
||||
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
||||
.RS 4
|
||||
Desarrollador
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NOTAS"
|
||||
.IP " 1." 4
|
||||
la p\('agina de MKVToolNix
|
||||
.RS 4
|
||||
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
||||
.RE
|
106
doc/man/es/mkvtoolnix-gui.1
Normal file
106
doc/man/es/mkvtoolnix-gui.1
Normal file
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
'\" t
|
||||
.\" Title: mkvtoolnix-gui
|
||||
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
|
||||
.\" Date: 2015-06-27
|
||||
.\" Manual: Comandos de usuario
|
||||
.\" Source: MKVToolNix 8.1.0
|
||||
.\" Language: Spanish
|
||||
.\"
|
||||
.TH "MKVTOOLNIX\-GUI" "1" "2015\-06\-27" "MKVToolNix 8\&.1\&.0" "Comandos de usuario"
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * Define some portability stuff
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
||||
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
||||
.el .ds Aq '
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * set default formatting
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" disable hyphenation
|
||||
.nh
|
||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
||||
.ad l
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.SH "NOMBRE"
|
||||
mkvtoolnix-gui \- una GUI para \fBmkvmerge\fR(1) incluyendo un cap\('itulo y editor de encabezado
|
||||
.SH "SINOPSIS"
|
||||
.HP \w'\fBmkvtoolnix\-gui\fR\ 'u
|
||||
\fBmkvtoolnix\-gui\fR [[configuration\-file\-name\&.mtxcfg] | [source\-file\&.ext] | [\-\-edit\-chapters\ [chapter\-file\&.ext]] | [\-\-edit\-headers\ [matroska\-file\&.mkv]]]
|
||||
.SH "DESCRIPCI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvtoolnix-gui\fR(1)
|
||||
is a
|
||||
Qt(TM)
|
||||
based
|
||||
GUI
|
||||
for
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)
|
||||
(and will evolve to cover
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1)
|
||||
and
|
||||
\fBmkvextract\fR(1)
|
||||
as well)\&. It offers easy access to most of
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs options\&. All settings (e\&.g\&. source files, track options etc) can be saved and restored\&.
|
||||
.PP
|
||||
Listing configuration file names with the extension
|
||||
\&.mtxcfg
|
||||
causes the GUI to load the those configuration files in the appropriate tool\&. Any other file name is added as an input file for merging, opened in the chapter editor or in the header editor depending on the current mode\&. The current mode can be changed with
|
||||
\fB\-\-merge\fR,
|
||||
\fB\-\-edit\-chapters\fR
|
||||
or
|
||||
\fB\-\-edit\-headers\fR\&. The default mode is adding files for merging\&.
|
||||
.PP
|
||||
Note that if an instance of the application is already running when the application is started a second time all file names given on the command line are handled by the already\-running instance\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-merge\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
All following file names will be added as input files to the current merge job\&. This is the default mode\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-edit\-chapters\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
All following file names will be opened in the chapter editor\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-\-edit\-headers\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
All following file names will be opened in the header editor\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra informaci\('on de uso y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
|
||||
.RS 4
|
||||
Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&.
|
||||
.RE
|
||||
.SH "VEA TAMBI\('EN"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1),
|
||||
\fBmkvextract\fR(1),
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1),
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
.SH "WWW"
|
||||
.PP
|
||||
La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en
|
||||
\m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
|
||||
.SH "AUTOR"
|
||||
.PP
|
||||
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
||||
.RS 4
|
||||
Desarrollador
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NOTAS"
|
||||
.IP " 1." 4
|
||||
la p\('agina de MKVToolNix
|
||||
.RS 4
|
||||
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
||||
.RE
|
86
doc/man/es/mmg.1
Normal file
86
doc/man/es/mmg.1
Normal file
@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
'\" t
|
||||
.\" Title: mmg
|
||||
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
||||
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
|
||||
.\" Date: 2015-06-27
|
||||
.\" Manual: Comandos de usuario
|
||||
.\" Source: MKVToolNix 8.1.0
|
||||
.\" Language: Spanish
|
||||
.\"
|
||||
.TH "MMG" "1" "2015\-06\-27" "MKVToolNix 8\&.1\&.0" "Comandos de usuario"
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * Define some portability stuff
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
||||
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
||||
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
||||
.el .ds Aq '
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * set default formatting
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" disable hyphenation
|
||||
.nh
|
||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
||||
.ad l
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
||||
.\" -----------------------------------------------------------------
|
||||
.SH "NOMBRE"
|
||||
mmg \- una GUI para \fBmkvmerge\fR(1) incluyendo un cap\('itulo y editor de encabezado
|
||||
.SH "SINOPSIS"
|
||||
.HP \w'\fBmmg\fR\ 'u
|
||||
\fBmmg\fR [[\-\-edit\-headers\ {archivo\&.mkv}] | [archivo\-preferencias\&.mmg] | [archivo\&.ext]]
|
||||
.SH "DESCRIPCI\('ON"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
es una
|
||||
GUI
|
||||
basada en
|
||||
wxWindows(TM)para
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&. Ofrece un f\('acil acceso a todas las opciones de
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1)\&. Todos los ajustes (p\&.e\&. fuente de archivos, opciones de pista, etc\&.\&.) puede ser guardada y restaurada\&. Se incluye un editor de cap\('itulos que puede leer el formato de cap\('itulos
|
||||
OGM
|
||||
y
|
||||
XML, escribir archivos de cap\('itulos en formato
|
||||
XML
|
||||
e incluso leer y escribir archivos de cap\('itulos directamente desde archivos
|
||||
Matroska(TM)\&. Tambi\('en est\('a incluido un editor de encabezado que puede ser usado para cambiar r\('apidamente las propiedades del archivo
|
||||
Matroska(TM)
|
||||
sin necesidad de multiplexar\&.
|
||||
.PP
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
tiene pocas opciones\&. La primera posibilidad es iniciarlo con un nombre de archivo \('unico\&. Si la extensi\('on del archivo es \*(Aq\&.mmg\*(Aq entonces ser\('a tratado como un archivo de preferencias y
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
cargar\('a sus ajustes cuando se inicie\&. De lo contrario, el nombre se interpreta como el nombre de un archivo de entrada que ser\('a a\(~nadido\&.
|
||||
.PP
|
||||
El segundo modo de operaci\('on se invoca con la opci\('on
|
||||
\fB\-\-edit\-headers\fR
|
||||
y un nombre de un archivo\&. Esto permite a
|
||||
\fBmmg\fR(1)
|
||||
ejecutar su editor de encabezado y cargar el archivo\&.
|
||||
.PP
|
||||
La documentaci\('on integra est\('a disponible en la HTML (doc/mkvmerge\-gui\&.html)\&.
|
||||
.SH "VEA TAMBI\('EN"
|
||||
.PP
|
||||
\fBmkvmerge\fR(1),
|
||||
\fBmkvextract\fR(1),
|
||||
\fBmkvinfo\fR(1),
|
||||
\fBmkvpropedit\fR(1)
|
||||
.SH "WWW"
|
||||
.PP
|
||||
La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en
|
||||
\m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
|
||||
.SH "AUTOR"
|
||||
.PP
|
||||
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
||||
.RS 4
|
||||
Desarrollador
|
||||
.RE
|
||||
.SH "NOTAS"
|
||||
.IP " 1." 4
|
||||
la p\('agina de MKVToolNix
|
||||
.RS 4
|
||||
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
||||
.RE
|
@ -166,6 +166,13 @@ Section "Program files" SEC01
|
||||
File "doc\de\mkvpropedit.html"
|
||||
File "doc\de\mmg.html"
|
||||
File "doc\de\mkvtoolnix-doc.css"
|
||||
SetOutPath "$INSTDIR\doc\es"
|
||||
File "doc\es\mkvextract.html"
|
||||
File "doc\es\mkvinfo.html"
|
||||
File "doc\es\mkvmerge.html"
|
||||
File "doc\es\mkvpropedit.html"
|
||||
File "doc\es\mmg.html"
|
||||
File "doc\es\mkvtoolnix-doc.css"
|
||||
SetOutPath "$INSTDIR\doc\ja"
|
||||
File "doc\ja\mkvextract.html"
|
||||
File "doc\ja\mkvinfo.html"
|
||||
@ -651,6 +658,7 @@ Section Uninstall
|
||||
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\en\*.*"
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\de\*.*"
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\es\*.*"
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\ja\*.*"
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\nl\*.*"
|
||||
Delete "$INSTDIR\doc\uk\*.*"
|
||||
@ -658,6 +666,7 @@ Section Uninstall
|
||||
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\en"
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\de"
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\es"
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\ja"
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\nl"
|
||||
RMDir "$INSTDIR\doc\uk"
|
||||
|
@ -117,6 +117,7 @@ sed -i -e 's/^Exec=mmg/Exec=mkvmerge-gui/' share/desktop/mkvmergeGUI.desktop
|
||||
%lang(zh_TW) %{_datadir}/locale/zh_TW/*/*.mo
|
||||
%{_datadir}/man/man1/*
|
||||
%{_datadir}/man/de
|
||||
%{_datadir}/man/es
|
||||
%{_datadir}/man/ja
|
||||
%{_datadir}/man/nl
|
||||
%{_datadir}/man/uk
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user