diff --git a/doc/man/po4a/po/ja.po b/doc/man/po4a/po/ja.po index b5176bfd9..94b0d8f76 100644 --- a/doc/man/po4a/po/ja.po +++ b/doc/man/po4a/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:16+0100\n" "Last-Translator: Katsuhiko Nishimra \n" "Language-Team: none\n" @@ -381,9 +381,9 @@ msgid "" msgstr "" "options-fileで指定されたファイルから追加のコマンドライ" "ンオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク" -"('#)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及" -"び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できま" -"せん。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。" +"('#')である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、" +"及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定でき" +"ません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvextract.xml:159 @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "" "some information has to be discarded. Default is to output the chapters in " "&xml; format." msgstr "" -"チャプタ情報をOGMツールで使用される、シンプルフォーマット" +"チャプタ情報をOGM toolsで使用される、シンプルフォーマット" "(CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...)で出力します。このモードでは、一部の情報は" "破棄されます。デフォルトでは、チャプタは&xml;フォーマットで出力されます。" @@ -1096,10 +1096,10 @@ msgid "" "resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " "warning and the resulting files." msgstr "" -"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されたましたが、" -"抽出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文" -"字列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合によ" -"ります。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" +"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されましたが、抽" +"出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文字" +"列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合により" +"ます。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvextract.xml:586 @@ -1800,7 +1800,11 @@ msgid "" "literal>' then &mkvmerge; puts at most d milliseconds " "of data into each cluster. The minimum for d is " "'100ms', and the maximum is '32000ms'." -msgstr "数字dに'ms'が後置されていた場合、&mkvmerge;は各データクラスタ毎に最大でもdミリ秒分のデータしか格納しません。dの最小値は'100ms'、最大値は'32000ms'です。" +msgstr "" +"数字dに'ms'が後置されていた場合、" +"&mkvmerge;は各データクラスタ毎に最大でもdミリ秒分の" +"データしか格納しません。dの最小値は'100ms'、最大値は'32000ms'です。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:287 @@ -4350,7 +4354,7 @@ msgid "" msgstr "" "&mkvmerge;は2種類のチャプタファイルを入力としてサポートしています。一つ目" "は'シンプルチャプタファイル'と呼ばれるもので、" -"OGMツールが想定しているものと同じフォーマットです。二つ目は" +"OGM toolsが想定しているものと同じフォーマットです。二つ目は" "&xml;ベースのチャプタフォーマットで、&matroska;のチャプタ機能の全てをサポート" "しています。" @@ -5074,10 +5078,10 @@ msgid "" "resulting file might be ok or not. The user is urged to check both the " "warning and the resulting file." msgstr "" -"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されたましたが、" -"抽出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文" -"字列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合によ" -"ります。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" +"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されましたが、抽" +"出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文字" +"列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合により" +"ます。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:2057 @@ -5536,10 +5540,10 @@ msgid "" "resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " "warning and the resulting files." msgstr "" -"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されたましたが、" -"抽出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文" -"字列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合によ" -"ります。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" +"1 -- この返り値は、一つ以上の警告が出力されましたが、抽" +"出が続行されたことを意味します。警告は '警告:' という文字" +"列を先頭につけて出力されます。出力ファイルが無事であるかどうかは、場合により" +"ます。出力ファイルを確認することを強く推奨します。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:369