diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 194b21dee..d337647da 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 12:30+0100\n" "Last-Translator: Luther Stickell \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "A/52 (alias AC3)" #: src/input/r_aac.h:39 #: src/output/p_aac.h:43 msgid "AAC" -msgstr "" +msgstr "AAC" #: src/common/file_types.cpp:26 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "AAC con intestazioni ADIF" #: src/input/r_ac3.h:38 #: src/output/p_ac3.h:42 msgid "AC3" -msgstr "" +msgstr "AC3" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:143 msgid "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: src/output/p_avc.h:46 #: src/output/p_mpeg4_p10.h:34 msgid "AVC/h.264" -msgstr "" +msgstr "AVC/h.264" #: src/common/file_types.cpp:27 msgid "AVC/h.264 elementary streams" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Flussi elementare AVC/h.264" #: src/input/r_avi.h:88 msgid "AVI" -msgstr "" +msgstr "AVI" #: src/common/file_types.cpp:28 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" @@ -1903,9 +1903,9 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags f msgstr "Prova anche ad estrarre il CUE sheet dalle informazioni capitolo e tag di questa traccia." #: src/input/r_wavpack.cpp:87 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" -msgstr "Impossibile aprire il corrispondente file correzione '%1%c'.\n" +msgstr "Usando inoltre il file di correzione '%1%c'.\n" #: src/mmg/options/mmg.cpp:92 msgid "Always on top" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Copia la linea di comando negli Appunti" #: src/input/r_corepicture.h:38 msgid "CorePanorama pictures" -msgstr "" +msgstr "CorePanorama pictures" #: src/extract/xtr_cpic.cpp:54 #, boost-format @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "&Elimina" #: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:48 msgid "DTS" -msgstr "" +msgstr "DTS" #: src/output/p_dts.cpp:84 msgid "DTS header information changed! - New format:\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Non supportata estrazione traccia numero %1% con ID codec '%2%'.\n" #: src/input/r_flac.h:54 #: src/output/p_flac.h:39 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: src/common/file_types.cpp:33 msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Codice ISO639-2" #: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8)" -msgstr "" +msgstr "IVF (VP8)" #: src/common/file_types.cpp:35 msgid "IVF with VP8 video files" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Gestione coda lavori" #: src/output/p_kate.h:40 msgid "Kate" -msgstr "" +msgstr "Kate" #: src/output/p_kate.cpp:78 msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" @@ -4396,11 +4396,11 @@ msgstr "MKVToolNix è distribuito sotto licenza GNU GPL v2" #: src/input/r_mp3.h:38 msgid "MP2/MP3" -msgstr "" +msgstr "MP2/MP3" #: src/output/p_mp3.h:42 msgid "MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3" #: src/common/file_types.cpp:36 msgid "MP4 audio/video files" @@ -4411,39 +4411,36 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "File audio MPEG" #: src/input/r_mpeg_ps.h:140 -#, fuzzy msgid "MPEG program stream" msgstr "Flusso programma MPEG" #: src/common/file_types.cpp:38 msgid "MPEG program streams" -msgstr "Flusso programma MPEG" +msgstr "Flussi programma MPEG" #: src/input/r_mpeg_ts.h:284 -#, fuzzy msgid "MPEG transport stream" msgstr "Flusso trasporto MPEG" #: src/common/file_types.cpp:39 msgid "MPEG transport streams" -msgstr "Flusso trasporto MPEG" +msgstr "Flussi trasporto MPEG" #: src/input/r_mpeg_es.h:43 -#, fuzzy msgid "MPEG video elementary stream" msgstr "Flusso elementare video MPEG" #: src/common/file_types.cpp:40 msgid "MPEG video elementary streams" -msgstr "Flusso elementare video MPEG" +msgstr "Flussi elementari video MPEG" #: src/output/p_mpeg1_2.h:36 msgid "MPEG-1/2" -msgstr "" +msgstr "MPEG-1/2" #: src/output/p_mpeg4_p2.h:66 msgid "MPEG-4" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4" #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." @@ -4472,7 +4469,7 @@ msgstr "Imposta questa traccia come 'forzata'. Il riproduttore deve riprodurre q #: src/input/r_matroska.h:198 msgid "Matroska" -msgstr "" +msgstr "Matroska" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:338 #, c-format, boost-format @@ -4864,7 +4861,7 @@ msgstr "Numero canali nella traccia." #: src/input/r_ogm.h:108 msgid "Ogg/OGM" -msgstr "" +msgstr "Ogg/OGM" #: src/common/file_types.cpp:44 msgid "Ogg/OGM audio/video files" @@ -4873,7 +4870,7 @@ msgstr "File audio/video Ogg/OGM" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:101 msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:765 msgid "One of the chapters does not have a name." @@ -5011,11 +5008,11 @@ msgstr "Sovrascrittura file esistenti" #: src/output/p_pcm.h:41 msgid "PCM" -msgstr "" +msgstr "PCM" #: src/output/p_pgs.h:38 msgid "PGS" -msgstr "" +msgstr "PGS" #: src/common/file_types.cpp:42 msgid "PGS/SUP subtitles" @@ -5023,7 +5020,7 @@ msgstr "Sottotitoli PGS/PUP" #: src/input/r_pgssup.h:36 msgid "PGSSUP" -msgstr "" +msgstr "PGSSUP" #: src/input/r_vobsub.cpp:536 #, boost-format @@ -5178,7 +5175,7 @@ msgstr "File audio/video QuickTime" #: src/input/r_qtmp4.h:282 msgid "QuickTime/MP4" -msgstr "" +msgstr "QuickTime/MP4" #: src/input/r_qtmp4.cpp:472 #, boost-format @@ -5355,13 +5352,12 @@ msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "Frequenza campionameno (Hz) uscita reale." #: src/output/p_realaudio.h:36 -#, fuzzy msgid "RealAudio" -msgstr "audio" +msgstr "RealAudio" #: src/input/r_real.h:105 msgid "RealMedia" -msgstr "" +msgstr "RealMedia" #: src/common/file_types.cpp:45 msgid "RealMedia audio/video files" @@ -5452,7 +5448,6 @@ msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" #: src/input/r_srt.h:33 -#, fuzzy msgid "SRT subtitles" msgstr "Sottotitoli SRT" @@ -5461,7 +5456,6 @@ msgid "SRT text subtitles" msgstr "Sottotitoli SRT" #: src/input/r_ssa.h:32 -#, fuzzy msgid "SSA/ASS subtitles" msgstr "Sottotitoli SSA/ASS" @@ -6068,16 +6062,16 @@ msgstr "Tipi di file supportati:\n" #: src/common/cli_parser.cpp:176 msgid "Suppress status output." -msgstr "" +msgstr "Nascondi stato output." #: src/input/r_tta.h:40 #: src/output/p_tta.h:34 msgid "TTA" -msgstr "" +msgstr "TTA" #: src/common/file_types.cpp:48 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" -msgstr "" +msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:84 msgid "Tag extraction" @@ -7034,11 +7028,11 @@ msgstr "" #: src/output/p_theora.h:28 msgid "Theora" -msgstr "" +msgstr "Theora" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1754 msgid "There is a new version available online." -msgstr "" +msgstr "Una nuova versione è disponibile online." #: src/merge/output_control.cpp:863 #: src/merge/output_control.cpp:873 @@ -7049,7 +7043,7 @@ msgstr "" #: src/common/command_line.cpp:236 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nessuna traduzione disponibile per %1%'.\n" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1755 msgid "There was an error querying the update status." @@ -7408,9 +7402,8 @@ msgstr "Tracce, capitoli e tag:" #: src/input/r_truehd.h:38 #: src/output/p_truehd.h:44 -#, fuzzy msgid "TrueHD" -msgstr "Dolby TrueHD" +msgstr "TrueHD" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:143 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -7442,13 +7435,12 @@ msgid "UID:" msgstr "UID:" #: src/input/r_usf.h:74 -#, fuzzy msgid "USF subtitles" msgstr "Sottotitoli USF" #: src/common/file_types.cpp:49 msgid "USF text subtitles" -msgstr "Sottotitoli USF" +msgstr "Sottotitoli testuali USF" #: src/common/ebml.cpp:85 msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." @@ -7598,32 +7590,30 @@ msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be msgstr "" #: src/merge/pr_generic.h:290 -#, fuzzy msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" -msgstr "Utilizzo il demultiplexer AAC.\n" +msgstr "Utilizzo il demultiplexer per il formato '%1%'.\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1375 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" -msgstr "Uso modulo destinazione AAC (FourCC: %1%).\n" +msgstr "Uso modulo destinazione generico per la traccia di tipo '%1%'.\n" #: src/merge/pr_generic.h:292 -#, fuzzy msgid "Using the output module for the format '%1%'.\n" -msgstr "Uso modulo destinazione AAC (FourCC: %1%).\n" +msgstr "Uso modulo destinazione '%1%'.\n" #: src/input/r_vc1.h:38 #: src/output/p_vc1.h:39 msgid "VC1" -msgstr "" +msgstr "VC" #: src/common/file_types.cpp:50 msgid "VC1 elementary streams" -msgstr "" +msgstr "VCI flussi elementari" #: src/output/p_vp8.h:29 msgid "VP8" -msgstr "" +msgstr "VP8" #: src/common/hacks.cpp:60 msgid "Valid hacks are:\n" @@ -7639,7 +7629,7 @@ msgstr "" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" -msgstr "" +msgstr "Video compatibile VfW" #: src/common/property_element.cpp:147 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 @@ -7724,9 +7714,8 @@ msgstr "" #: src/input/r_vobbtn.h:38 #: src/output/p_vobbtn.h:36 -#, fuzzy msgid "VobBtn" -msgstr "VobButtons" +msgstr "VobBtn" #: src/common/file_types.cpp:51 msgid "VobButtons" @@ -7735,7 +7724,7 @@ msgstr "VobButtons" #: src/input/r_vobsub.h:75 #: src/output/p_vobsub.h:37 msgid "VobSub" -msgstr "" +msgstr "VobSub" #: src/common/file_types.cpp:52 msgid "VobSub subtitles" @@ -7743,33 +7732,31 @@ msgstr "Sottotitoli VobSub" #: src/output/p_vorbis.h:43 msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" #: src/input/r_wav.h:79 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" #: src/common/file_types.cpp:53 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE (audio PCM non compresso)" #: src/input/r_wavpack.h:38 -#, fuzzy msgid "WAVPACK" -msgstr "Audio WAVPACK v4" +msgstr "WAVPACK" #: src/common/file_types.cpp:54 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "Audio WAVPACK v4" #: src/output/p_wavpack.h:36 -#, fuzzy msgid "WAVPACK4" -msgstr "Audio WAVPACK v4" +msgstr "WAVPACK4" #: src/mmg/options/mmg.cpp:94 msgid "Warn about possible incorrect usage of mmg" -msgstr "Avviso su possibile non corretto uso di mmg" +msgstr "Avviso su possibile uso non corretto di mmg" #: src/input/subtitles.cpp:199 #, boost-format @@ -8985,9 +8972,8 @@ msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "" #: src/output/p_textsubs.h:38 -#, fuzzy msgid "text subtitles" -msgstr "Sottotitoli SRT" +msgstr "sottotitoli testuali" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "timecodes" @@ -9003,7 +8989,7 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2040 msgid "track name" -msgstr "" +msgstr "nome traccia" #: src/input/r_truehd.cpp:75 msgid "truehd_reader: Could not open the source file."