From 408002a591cef79b0fe8e360ceca9f52da5c0dc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ren=C3=A9=20Maassen?= Date: Mon, 14 Dec 2015 16:29:23 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Dutch --- po/nl.po | 678 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 408 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 39b43099d..c8016030b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-12 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 10:46+0100\n" -"Last-Translator: René Maassen \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-13 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:29+0100\n" +"Last-Translator: René Maassen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:105 @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" "file. This may take some time.\n" msgstr "" "\n" -"Het tijdelijke TTA bestand met track ID %1% wordt naar het uiteindelijke TTA " +"Het tijdelijke TTA bestand met spoor ID %1% wordt naar het uiteindelijke TTA " "bestand gekopieerd. Dit kan even duren. \n" #: src/merge/output_control.cpp:228 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" " vermenigvuldigen van de originele video " "verhouding\n" " met deze factor en bereken het scherm\n" -" dimensies van deze factor.\n" +" verhoudingen van deze factor.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:168 msgid "" @@ -606,7 +606,6 @@ msgstr "" "dit bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 -#, fuzzy msgid "" " -F, --identification-format \n" " Set the identification results format\n" @@ -952,9 +951,9 @@ msgid "\"Default track\" flag:" msgstr "\"Standaard spoor\" markering:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:421 -#, fuzzy msgid "\"Determine automatically\" is a good choice for almost all situations." -msgstr "\"standaard\" is een goede keuze voor bijna alle situaties." +msgstr "" +"\"Automatisch detecteren\" is een goede keuze voor bijna alle situaties." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:284 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1503 @@ -965,27 +964,25 @@ msgstr "\"Forceer spoor\" markering:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:121 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:682 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:115 msgid "%1 automatic, %2 manual, %3 running" -msgstr "" +msgstr "%1 automatisch, %2 handmatig, %3 uitvoerend" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:124 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:691 -#, fuzzy msgid "%1 bit per sample" msgid_plural "%1 bits per sample" -msgstr[0] "bits per voorbeeld: %1%" -msgstr[1] "bits per voorbeeld: %1%" +msgstr[0] "%1 bit per voorbeeld" +msgstr[1] "bits per voorbeeld: %1" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:122 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:686 -#, fuzzy msgid "%1 channel" msgid_plural "%1 channels" -msgstr[0] "Audio kanalen" -msgstr[1] "Audio kanalen" +msgstr[0] "%1 kanaal" +msgstr[1] "%1 channels" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:100 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:265 @@ -993,11 +990,10 @@ msgid "%1 entries" msgstr "%1 ingangen" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:117 -#, fuzzy msgid "%1 error" msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "geen fout" -msgstr[1] "geen fout" +msgstr[0] "%1 error" +msgstr[1] "%1 fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/playlist_scanner.cpp:87 msgid "%1 of %2 file processed" @@ -1007,16 +1003,14 @@ msgstr[1] "%1 van %2 bestanden uitgevoerd" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:132 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:696 -#, fuzzy msgid "%1 pixels" -msgstr " (pixels)" +msgstr "%1 pixels" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:116 -#, fuzzy msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "Waarschuwing:" -msgstr[1] "Waarschuwing:" +msgstr[0] "%1 warning" +msgstr[1] "%1 waarschuwing(en)" #: src/common/strings/formatting.cpp:318 #, boost-format @@ -1130,33 +1124,35 @@ msgstr "%1%: ontbrekend spoor ID in '%2% %3%'.\n" msgid "" "%<1-9>n – nanoseconds with up to nine places (e.g. three places with %3n)" msgstr "" +"%<1-9>n – nanoseconden met nullen opgevuld op twee plaatsen (b.v. drie " +"plaatsen met %3n)" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:313 msgid "%H – hours zero-padded to two places" -msgstr "" +msgstr "%H – uren met nullen opgevuld op twee plaatsen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:315 msgid "%M – minutes zero-padded to two places" -msgstr "" +msgstr "%M – minuten met nullen opgevuld op twee plaatsen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:317 #, c-format, boost-format msgid "%S – seconds zero-padded to two places" -msgstr "" +msgstr "%S – seconden met nullen opgevuld op twee plaatsen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:312 msgid "%h – hours" -msgstr "" +msgstr "%h – uren" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%m – minutes" -msgstr "%1% minuut" +msgstr "%m - minuut" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:318 #, c-format, boost-format msgid "%n – nanoseconds with nine places" -msgstr "" +msgstr "%n – nanoseconden met negen cijfers" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:179 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:180 @@ -1164,21 +1160,19 @@ msgid "%p%" msgstr "%p%" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:316 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "%s – seconds" -msgstr "seconden" +msgstr "%s – seconden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:298 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:164 -#, fuzzy msgid "&Abort job" -msgstr "&Afbreken" +msgstr "Taak &afbreken" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:420 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Abort jobs" -msgstr "&Afbreken" +msgstr "Taken &afbreken" #: src/info/ui/mainwindow.h:117 msgid "&About mkvinfo" @@ -1198,20 +1192,17 @@ msgid "&Add program" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1592 -#, fuzzy msgid "&Add source files" -msgstr "&Voeg bestanden toe" +msgstr "&Voeg bron bestanden toe" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1120 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "&Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "&Audio" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1105 -#, fuzzy msgid "&Audio tracks:" -msgstr "Een spoor" +msgstr "&Audio sporen:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1109 msgid "&Automatically set the output file name" @@ -1227,18 +1218,16 @@ msgid "&Chapter editor" msgstr "&Hoofdstuk bewerken" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/select_character_set_dialog.h:152 -#, fuzzy msgid "&Character set:" -msgstr "Karakter set:" +msgstr "&Karakter set:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1081 msgid "&Character sets" msgstr "&Karakter sets:" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:108 -#, fuzzy msgid "&Clear output and reset progress" -msgstr "Status en voortgang" +msgstr "& Wis uitvoer en vooruitgang resetten" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:416 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:426 @@ -1252,19 +1241,18 @@ msgstr "&Sluiten" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:244 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:203 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Close file" -msgstr "&Sluiten" +msgstr "&Sluit bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:153 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:216 msgid "&Collapse all" msgstr "&Alles inklappen" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:141 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:144 #, fuzzy msgid "&Command line:" -msgstr "Huidige commando regel" +msgstr "T&oon de commando regel" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:409 msgid "&Copy command line to clipboard" @@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "&Beschrijving:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1183 msgid "&Disable all tracks" -msgstr "&uitzetten voor alle sporen." +msgstr "&Uitzetten voor alle sporen." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:34 msgid "&Don't scan, just add the file" @@ -1295,13 +1283,12 @@ msgid "&Download" msgstr "&Ophalen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:200 -#, fuzzy msgid "&Duration of each entry in seconds:" -msgstr "Minimum duur voor afspeellijsten in seconden:" +msgstr "&Duur voor elke ingang in seconden:" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:312 msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue" -msgstr "" +msgstr "B&ewerk in overeenkomstig geeedschap en verwijder uit wachtrij" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1182 msgid "&Enable all tracks" @@ -1330,7 +1317,7 @@ msgstr "&Uitpak hulmiddel" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:456 msgid "&FAQ" -msgstr "" +msgstr "&FAQ (veel gestelde vragen)" #: src/info/ui/mainwindow.h:121 msgid "&File" @@ -1341,9 +1328,8 @@ msgid "&Files:" msgstr "&Bestanden:" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:162 -#, fuzzy msgid "&Generate sub-chapters" -msgstr "voor hoofdstukken" +msgstr "&Genereer sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:439 msgid "&Header editor" @@ -1368,9 +1354,8 @@ msgid "&Input" msgstr "&Invoer" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:309 -#, fuzzy msgid "&Job output" -msgstr "Taak uitvoer" +msgstr "&Taak uitvoer" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:443 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:308 @@ -1379,7 +1364,7 @@ msgstr "&Taak wachtrij" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:170 msgid "&Language of chapter names to replace:" -msgstr "" +msgstr "Taa&l van hoofdstuk namen te vervangen:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:195 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:494 @@ -1405,9 +1390,8 @@ msgid "&Merge tool" msgstr "&Samenvoeg hulpmiddel" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1130 -#, fuzzy msgid "&Minimum playlist duration:" -msgstr "Mi&nimum afspeellijsten duur:" +msgstr "&Minimum afspeellijsten duur:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:493 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1581 @@ -1423,7 +1407,7 @@ msgstr "&Nieuw" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1117 msgid "&Only enable muxing of tracks with specific languages by default" -msgstr "" +msgstr "&Alleen samenvoegen van sporen met een specifiek standaard taal" #: src/info/ui/mainwindow.h:107 msgid "&Open" @@ -1436,15 +1420,13 @@ msgstr "&Open een Matroska bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:198 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:424 -#, fuzzy msgid "&Open Matroska or chapter file" -msgstr "&Open een Matroska of XML bestand" +msgstr "&Open een Matroska of hoofdstuk bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:311 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Open folder" -msgstr "Open map" +msgstr "&Open map" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:400 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:221 @@ -1464,9 +1446,8 @@ msgid "&Output" msgstr "&Uitvoer" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:332 src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:358 -#, fuzzy msgid "&Overwrite file" -msgstr "&sla op als tekst bestand" +msgstr "&Overschrijf bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:411 msgid "&Preferences" @@ -1479,9 +1460,8 @@ msgstr "&Opnieuw inladen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:221 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:173 -#, fuzzy msgid "&Reload file" -msgstr "&Opnieuw inladen" +msgstr "&Bestand pnieuw inladen" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:272 msgid "&Remove" @@ -1489,16 +1469,15 @@ msgstr "Ve&rwijder" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1176 msgid "&Remove files" -msgstr "Ve&rwijder bestanden" +msgstr "Ve&rwijder bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1143 msgid "&Remove job from queue after completion" msgstr "Ve&rwijder taak uit wachtrij na voltooiing" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:310 -#, fuzzy msgid "&Remove jobs" -msgstr "Verwijder a&lle taken" +msgstr "&Verwijder taak(en)" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:159 msgid "&Remove selected edition or chapter" @@ -1506,7 +1485,7 @@ msgstr "&Verwijderen geselecteerde edition of hoofdstuk" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:188 msgid "&Reset this value" -msgstr "" +msgstr "He&rstel deze waarde" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:418 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:428 @@ -1527,18 +1506,16 @@ msgid "&Save to text file" msgstr "&sla op als tekst bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1123 -#, fuzzy msgid "&Scan directory for other playlists:" -msgstr "S&can map op andere afspeellijst(en):" +msgstr "&Scan map op andere afspeellijst(en):" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:31 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Scan voor andere afspeellijsten" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:274 -#, fuzzy msgid "&Select all" -msgstr "&Selecteer alle sporen" +msgstr "&Selecteer alles" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1180 msgid "&Select all tracks" @@ -1546,7 +1523,7 @@ msgstr "&Selecteer alle sporen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:177 msgid "&Skip chapters flagged \"hidden\"" -msgstr "" +msgstr "&Sla hoofdstukken gemarkeerd als \"verborgen\" over" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:483 msgid "&Start && end:" @@ -1554,27 +1531,24 @@ msgstr "&Start && einde:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:466 msgid "&Start all pending jobs" -msgstr "" +msgstr "&Star alle in afwachting zijnde taken" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:307 -#, fuzzy msgid "&Start jobs automatically" -msgstr "&Geselecteerde taken automatisch starten" +msgstr "&Start taken automatisch" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:201 msgid "&Start timecode of first created entry:" -msgstr "" +msgstr "&Start tijdcode van de eerst gecreeërde taak:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1107 -#, fuzzy msgid "&Subtitle tracks:" -msgstr "Ondertitels" +msgstr "&Ondertitel sporen:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1121 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "&Subtitles" -msgstr "Ondertitels" +msgstr "&Ondertitels" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:447 msgid "&Tag editor" @@ -1595,19 +1569,16 @@ msgstr "&valideer waarden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1119 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "&Video" -msgstr "Video" +msgstr "&Video" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1106 -#, fuzzy msgid "&Video tracks:" -msgstr "Video spoor" +msgstr "&Video sporen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:306 -#, fuzzy msgid "&View output" -msgstr "&Sla uitvoer op:" +msgstr "&Toon uitvoer" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1918 #, boost-format @@ -1976,7 +1947,8 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2260 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "" -"'--display-dimension' standaard schermverhouding, scherm mist de dimensie.\n" +"'--display-dimension' standaard schermverhouding, scherm mist de " +"verhouding.\n" #: src/common/command_line.cpp:201 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" @@ -2097,15 +2069,15 @@ msgstr ", positie %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:297 msgid "--- Errors emitted by job '%1' started on %2 ---" -msgstr "" +msgstr "--- Fouten uitgezonden door%1' gestart op %2 ---" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:316 msgid "--- Output of job '%1' started on %2 ---" -msgstr "" +msgstr "--- uitvoer van taak '%1' gestart op %2 ---" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:296 msgid "--- Warnings emitted by job '%1' started on %2 ---" -msgstr "" +msgstr "--- Waarschuwing verstuurd door taak '%1' gestart op%2 ---" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:254 msgid "" @@ -2188,7 +2160,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:633 #, fuzzy msgid "" -msgstr "nog geen taak gestart" +msgstr "Nog géén taak gestart" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:198 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:83 @@ -2245,9 +2217,8 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "En menselijk-leesbaar spoor naam." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:355 -#, fuzzy msgid "A job creating the file '%1' is already in the job queue." -msgstr "Kon het bestand niet openen '%1%' voor het dirigeren van de uitvoer.\n" +msgstr "En taak welke taak '%1' aanmaakt is reeds in de taak wachtrij." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:331 msgid "" @@ -2341,9 +2312,8 @@ msgstr "" "Een uniek ID om het vorige gekoppelde segment te identificeren (128 bits)." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:297 -#, fuzzy msgid "A&cknowledge warnings/errors" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "A&anvaard waarschuwingen / fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1174 msgid "A&ppend files" @@ -2424,55 +2394,47 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:469 -#, fuzzy msgid "Abort all running jobs and stop &immediately" -msgstr "&Geselecteerde taken automatisch starten" +msgstr "Breek alle lopende taken af en stop d&irect" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Abort running job" -msgstr "Breek af na huidige taak" +msgstr "Breek huidige taak af" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:418 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Abort running jobs" -msgstr "Breek af na huidige taak" +msgstr "Breek alle lopende taken af" #: src/info/qt_ui.cpp:152 msgid "About mkvinfo" msgstr "Over mkvinfo" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:464 -#, fuzzy msgid "Acknowledge &all warnings and errors" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "Aanvaard &alle waarschuwingen en fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:463 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:147 msgid "Acknowledge all &errors" -msgstr "" +msgstr "Aanvaard alle fout&en" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:462 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Acknowledge all &warnings" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "Anvaard alle w&aarschuwingen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Acknowledge errors" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "Aanvaard fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Acknowledge warnings" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "Aanvaard waarschuwingen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Acknowledge warnings and errors" -msgstr "voltooid met waarschuwingen" +msgstr "Aanvaard waarschuwingen en fouten" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:220 msgid "Actions for handling attachments" @@ -2486,7 +2448,7 @@ msgstr "Acties voor afhandelen van eigenschappen" msgid "Actions for handling tags and chapters" msgstr "Acties voor afhandelen van markeringen en hoofdstukken" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:142 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:145 #, fuzzy msgid "Add &variable" msgstr "Beschikbaar:" @@ -2513,7 +2475,7 @@ msgstr "Voeg element toe" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1175 msgid "Add files as a&dditional parts" -msgstr "Voeg bestanden en a&dditionel delen toe" +msgstr "Voeg bestanden en a&dditionele delen toe" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:901 msgid "Add media files" @@ -2570,23 +2532,20 @@ msgid "Add to job &queue" msgstr "Voeg toe aan taak &wachtrij" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Adding chapter files" -msgstr "XML hoofdstuk(ken) bestand(en)" +msgstr "Toevoegen hoofdstuk(ken) bestand(en)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:152 msgid "Adding or appending files" msgstr "Toevoegen of bijvoegen bestanden" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Adding segment info files" -msgstr "XML segment info bestanden" +msgstr "Toevoegen segment info bestanden" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Adding tag files" -msgstr "Toevoegen of bijvoegen bestanden" +msgstr "Toevoegen markering bestanden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:153 msgid "Adding, appending or adding as additional parts" @@ -2618,16 +2577,16 @@ msgstr "Toevoegingen" msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Maakt een eigendom met een waarde ook als die al bestaat" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:145 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:148 msgid "After a job aborts with an &error" msgstr "" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:144 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:147 #, fuzzy msgid "After a job completes &successfully or with warnings" msgstr "Alleen als de taak succesvol voltooid is" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:146 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:149 msgid "After the job &queue has stopped" msgstr "" @@ -2657,14 +2616,18 @@ msgid "" "All following file names will be added as input files to the current merge " "job." msgstr "" +"Alle volgende bestandsnamen zullen worden toegevoegd als invoer bestand naar " +"het huidige samenvoeg taak." #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:39 msgid "All following file names will be opened in the chapter editor." msgstr "" +"Alle volgende bestandsnamen zullen worden geopend in de hoofdstuk bewerker." #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:40 msgid "All following file names will be opened in the header editor." msgstr "" +"Alle volgende bestandsnamen zullen worden geopend in de kopstuk bewerker." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:436 msgid "All header values are OK." @@ -2754,13 +2717,14 @@ msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:161 -#, fuzzy msgid "Alwa&ys use the action selected above and don't ask again" -msgstr "Voeg als een nieuw invoer bestand toe" +msgstr "Gebruik alt&ijd de hierboven geselecteerde actie en niet meer vragen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1139 msgid "Always &switch to the job output tool after starting one immediately" msgstr "" +"Altijd &schakelen naar het uitvoertaak gereedschap onmiddellijk na het " +"starten" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1126 msgid "Always ask the user" @@ -2771,6 +2735,8 @@ msgid "" "Always enable muxing for all tracks of the following types regardless of " "their language:" msgstr "" +"Zet altijd samenvoegen aan voor alle sporen van de volgende typen ongeacht " +"hun taal:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1148 msgid "Always remove the job afterwards" @@ -2785,9 +2751,9 @@ msgid "Always show the output file controls &below tabs" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1140 -#, fuzzy msgid "Always use a &default description when adding a job to the queue" -msgstr "Wis invoeringen na toevoegen taak aan taak wachtrij" +msgstr "" +"Gebruik altijd stan&daard beschrijving bij toevoegen taak aan de wachtrij" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:253 msgid "An can have three forms:" @@ -2976,14 +2942,12 @@ msgid "Audio sampling frequency" msgstr "Audio voorbeeld frequentie" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Audio track %1" -msgstr "Een spoor" +msgstr "Een spoor %1" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1495 -#, fuzzy msgid "Audio, subtitle, chapter properties" -msgstr "Ondertitel en audio eigenschappen" +msgstr "Audio, ondertitel en audio eigenschappen" #: src/merge/mkvmerge.cpp:317 #, boost-format @@ -3069,9 +3033,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Blu-ray playlist files" -msgstr "MPLS Blu-ray afspeellijst" +msgstr " Blu-ray afspeellijst bestanden" #: src/input/r_vobsub.cpp:552 #, boost-format @@ -3084,17 +3047,16 @@ msgstr "Variabel (ja/nee, aan/uit etc.)" #: src/merge/generic_packetizer.cpp:198 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" -msgstr "Zowel verwachtte verhouding en '--scherm-dimensies' werden gegeven.\n" +msgstr "Zowel verwachtte verhouding en '--scherm-verhouding' werden gegeven.\n" #: src/merge/generic_packetizer.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "" -"Zowel verwachtte verhouding factor en '--scherm-dimensies' werden gegeven.\n" +"Zowel verwachtte verhouding factor en '--scherm-verhouding' werden gegeven.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Button track %1" -msgstr "Knop spoor: %1, %2" +msgstr "Knop spoor: %1" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:50 msgid "Buttons" @@ -3114,9 +3076,8 @@ msgstr "L&anden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:202 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1137 -#, fuzzy msgid "C&ountry:" -msgstr "Land:" +msgstr "L&and:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:407 msgid "C&reate option file" @@ -3269,9 +3230,8 @@ msgid "Chapter &number of first created entry:" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Chapter " -msgstr "Hoofdstukken" +msgstr "Hoofdstuk " #: src/info/mkvinfo.cpp:447 msgid "Chapter Translate" @@ -3294,9 +3254,8 @@ msgstr "Hoofdstuk vertaal ID: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1132 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Chapter editor" -msgstr "&Hoofdstuk bewerken" +msgstr "Hoofdstuk bewerker" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:95 msgid "Chapter extraction" @@ -3337,10 +3296,10 @@ msgstr "" "geen hoofdstukken geschreven in enig uitvoer bestand.\n" #: src/merge/generic_reader.cpp:387 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Chapters: %1% entry" msgid_plural "Chapters: %1% entries" -msgstr[0] "Hoofdstukken: %1% ingangen" +msgstr[0] "Hoofdstukken: %1% ingang" msgstr[1] "Hoofdstukken: %1% ingangen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1527 @@ -3375,16 +3334,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1083 -#, fuzzy msgid "Clearing settings auto&matically:" -msgstr "automatisch te bepalen" +msgstr "Automatisch instellinegn schoonmaken:" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:242 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:201 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Close modified file" -msgstr "Selecteer tijdcode bestand" +msgstr "Sluit gewijzigd bestand" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 src/extract/tracks.cpp:436 #: src/info/mkvinfo.cpp:1595 @@ -3670,20 +3627,20 @@ msgid "Create a WebM compliant file." msgstr "Creëer WebM herkenbaar bestand." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:218 -#, fuzzy msgid "" "Create a new one or open an existing one via the \"merge\" menu, the buttons " "below or drag & drop one here." -msgstr "Maak een nieuwe of open een bestaande via de »samenvoegen« menu." +msgstr "" +"Maak een nieuwe of open een bestaande via de »samenvoegen« menu, de knop " +"hieronder of sleep er één hier naar toe." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:156 msgid "Create new &merge settings and add to those" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:157 -#, fuzzy msgid "Create new merge settings for &each file" -msgstr "&open instellingen" +msgstr "Maak nieuwe samenvoeg instelling voor &elk bestand" #: src/common/mm_io_x.h:118 msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" @@ -3923,9 +3880,8 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header probleem: onvoldoende data in de kop te lezen\n" #: src/common/file_types.cpp:77 -#, fuzzy msgid "DV video format" -msgstr "Video spoor" +msgstr "DV video format" #: src/info/mkvinfo.cpp:500 #, boost-format @@ -3954,9 +3910,8 @@ msgid "Debug> " msgstr "Debug> " #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1096 -#, fuzzy msgid "Default additional co&mmand line options:" -msgstr "Standaard extra commando regel opties" +msgstr "Standaard extra co&mmando regel opties" #: src/common/property_element.cpp:126 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:358 @@ -3982,44 +3937,36 @@ msgid "Default flag: %1%" msgstr "Standaard markering: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1103 -#, fuzzy msgid "Default subtitle &charset to set:" -msgstr "Zet standaard &ondertitel:" +msgstr "Zet standaard ondertitel &karakterset:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Default track" -msgstr "'default-track' standaard spoor, markering" +msgstr "SAtandaard spoor" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Default track in output" -msgstr "'default-track' standaard spoor, markering" +msgstr "Standaard spoor" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1104 -#, fuzzy msgid "Default track languages to set" -msgstr "Zet standaard spoor en &taal:" +msgstr "Zet standaard spoor en taal:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Default values" -msgstr "&Standaard" +msgstr "Standaard waarden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1134 -#, fuzzy msgid "Defaults for new chapter entries" -msgstr "Standaard voor nieuwe hoofdstukken" +msgstr "Standaard voor nieuwe hoofdstuk ingangen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1095 -#, fuzzy msgid "Defaults for new mux settings" -msgstr "Standaard voor nieuwe hoofdstukken" +msgstr "Standaard voor nieuwe samenvoeg instellingen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1098 -#, fuzzy msgid "Defaults for newly added tracks" -msgstr "Standaard voor nieuwe hoofdstukken" +msgstr "Standaard voor nieuwe toegevoegde sporen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1508 msgid "Delay (in ms):" @@ -4079,9 +4026,8 @@ msgid "Directory" msgstr "Map" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1112 -#, fuzzy msgid "Directory &relative to first input file's directory:" -msgstr "Zelfde map van waaruit bestand(en) is/wordt ingelezen" +msgstr "Map en bijbehorende naar eerste invoer bestanden van map:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:476 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/tab.h:144 @@ -4090,18 +4036,16 @@ msgid "Directory:" msgstr "Map:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1101 -#, fuzzy msgid "Disable \"de&fault track\" flag for subtitle tracks" -msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen." +msgstr "Zet \"de&fault track\" markering uit voor alle ondertitel sporen." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1102 msgid "Disable additional lossless c&ompression for all track types" -msgstr "" +msgstr "Zet extra verliesvrije c&ompressie uit vor alle spoor typen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1072 -#, fuzzy msgid "Disable ani&mations" -msgstr "Beschikbare vertalingen:\n" +msgstr "Zet animaties uit" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:66 msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups." @@ -4122,8 +4066,8 @@ msgid "" "Display dimensions: not given in the form :x, e.g. " "1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "" -"toon dimensies: niet ingegeven in formulier :x, b.v. " -"1:640x480 (het argument was '%1%').\n" +"toon verhoudingen: niet ingegeven in formulier :x, b." +"v. 1:640x480 (het argument was '%1%').\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:591 #, boost-format @@ -4366,16 +4310,14 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file." msgstr "Maakt het splitsen mogelijk van de uitvoer in meer dan één bestand." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Enabling this option causes mkvmerge to keep that last entry." msgstr "" -"Deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de beeldverhouding informatie uit de " -"bitstream verwijderd." +"Aanzetten van deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de laatse ingang zal " +"behouden." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Enabling tracks" -msgstr "&Aanzetten voor alle sporen." +msgstr "Aanzetten sporen." #: src/info/mkvinfo.cpp:722 #, boost-format @@ -4396,9 +4338,8 @@ msgid "English language name" msgstr "Engelse taal naam" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1115 -#, fuzzy msgid "Ensure the file name is &unique" -msgstr "Verzeker je dat de uitvoer bestandsnaam uniek is" +msgstr "Verzeker je dat de bestandsnaam uniek is" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:388 msgid "Enter job description" @@ -4470,9 +4411,9 @@ msgstr "" "ontbreken.\n" #: src/merge/output_control.cpp:749 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Error reading from the file '%1%'.\n" -msgstr "Fout bericht van ontleder: %1" +msgstr "Fout bij lezen van bestand: '%1%'.\n" #: src/info/qt_ui.cpp:104 msgid "Error saving the information" @@ -4547,14 +4488,12 @@ msgstr "Uitzonderingsdetails:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:135 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/executable_location_dialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Executable files" -msgstr "Tekst bestanden" +msgstr "Programma bestanden" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "Executable not found" -msgstr "Mkvmerge programma" +msgstr "Programma niet gevonden" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:148 msgid "Executing programs" @@ -4607,7 +4546,7 @@ msgid "" "display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" "Haal de verwachtte verhouding informatie uit de HEVC video data en zet " -"scherm dimensie naar %1%/%2%.\n" +"scherm verhouding naar %1%/%2%.\n" #: src/output/p_avc.cpp:150 src/output/p_mpeg4_p10.cpp:94 #, boost-format @@ -4616,7 +4555,7 @@ msgid "" "data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" "Haal de verwachtte verhouding informatie uit de MPEG-4 layer 10 (AVC) video " -"data en zet het naar scherm dimensie %1%/%2%.\n" +"data en zet het naar scherm verhouding %1%/%2%.\n" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:330 #, boost-format @@ -4625,7 +4564,7 @@ msgid "" "set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" "Haal de verwachtte verhouding informatie uit de MPEG4 layer 2 video data en " -"zet scherm dimensie naar %1%/%2%.\n" +"zet scherm verhouding naar %1%/%2%.\n" #: src/output/p_theora.cpp:73 #, boost-format @@ -4634,7 +4573,7 @@ msgid "" "the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" "Haal de verwachtte verhouding informatie uit de Theora video koppen en zet " -"het scherm dimensie naar %1%/%2%.\n" +"het scherm verhouding naar %1%/%2%.\n" #: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format @@ -4817,9 +4756,8 @@ msgid "Fix bitstream timing info" msgstr "Repareer bit stroom timing informatie" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "Markeringen:" +msgstr "Markeringen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:478 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:484 @@ -4879,9 +4817,8 @@ msgstr "Geforceerde markering: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:108 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Forced track" -msgstr "\"Forceer spoor\" markering:" +msgstr "Geforceerd spoor" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:64 msgid "" @@ -4946,9 +4883,8 @@ msgstr "" "Vrij bewerk formulier voor gebruiker gedefinieerde opties voor dit spoor." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:139 -#, fuzzy msgid "GUI" -msgstr "&GUI" +msgstr "GUI" #: src/info/mkvinfo.cpp:627 #, boost-format @@ -4980,9 +4916,8 @@ msgid "General variables" msgstr "Algemene opties" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:193 -#, fuzzy msgid "Generate sub-chapters" -msgstr "voor hoofdstukken" +msgstr "Genereren sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:194 msgid "Generating a number of chapters spaced evenly apart" @@ -5002,16 +4937,15 @@ msgid "Global tags:" msgstr "Globale markeringen:" #: src/merge/generic_reader.cpp:396 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Global tags: %1% entry" msgid_plural "Global tags: %1% entries" -msgstr[0] "Globale markeer: %1% ingangen" +msgstr[0] "Globale markeringen: %1% ingangen" msgstr[1] "Globale markeer: %1% ingangen" #: src/common/file_types.cpp:81 -#, fuzzy msgid "HD-DVD subtitles" -msgstr "ondertitels" +msgstr "HD-DVD ondertitels" #: src/output/p_hdmv_pgs.h:38 msgid "HDMV PGS" @@ -5030,9 +4964,8 @@ msgid "HEVC/h.265 elementary streams" msgstr "HEVC/h.265 basisstroom" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Header &editor" -msgstr "&Kop bewerken" +msgstr "Kop b&ewerker" #: src/common/compression/header_removal.cpp:47 #, boost-format @@ -5157,22 +5090,20 @@ msgstr "" "bestandsnaam." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "If checked the program will ask for confirmation before aborting a running " "job." msgstr "" -"Indien aangezet, zal het programma om bevestiging vragen voor het " -"overschrijven van bestanden en taken." +"Indien aangevinkt, zal het programma om bevestiging vragen voor het " +"beïndigen van een uitvoerende taak." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "If checked the program will ask for confirmation before closing or reloading " "tabs that have been modified." msgstr "" -"Indien aangezet, zal het programma om bevestiging vragen voor het " -"overschrijven van bestanden en taken." +"Indien aangevinkt, zal het programma om bevestiging vragen voor het sluiten " +"of het herladen van tabs die zijn gewijzigd." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:187 msgid "" @@ -5435,9 +5366,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1069 -#, fuzzy msgid "Interface &language:" -msgstr "Programma taal:" +msgstr "Uiterlijk taa&l:" #: src/info/mkvinfo.cpp:630 #, boost-format @@ -5678,9 +5608,9 @@ msgstr "" "Ongeldige kop lengte: %1% (totale lengte: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1850 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid identification format in '%1% %2%'.\n" -msgstr "Ongeldige selectie in '%1% %2%'.\n" +msgstr "Ongeldig identificatie formaat in '%1% %2%'.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:268 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." @@ -5921,7 +5851,7 @@ msgstr "Het is geschreven door Moritz Bunkus ." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1611 msgid "Its installation location could not be determined automatically." -msgstr "" +msgstr "De installatielocatie kan niet automatisch worden bepaald." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:445 msgid "Job &output" @@ -5945,9 +5875,8 @@ msgid "Job start date & time in ISO 8601 format" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Jobs & job queue" -msgstr "&Voeg toe aan taak wachtrij" +msgstr "Taken & taak wachtrij" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1138 msgid "Jobs and job output" @@ -5973,7 +5902,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:457 msgid "Known &problems in recent releases" -msgstr "" +msgstr "Bekende &problemen in recente uitvoeringen" #: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format @@ -6011,7 +5940,7 @@ msgstr "Taal: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1092 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:55 msgid "" @@ -6106,7 +6035,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:299 msgid "M&ore actions" -msgstr "" +msgstr "M&eer acties" #: src/info/mkvinfo.cpp:751 msgid "MD5" @@ -6121,9 +6050,8 @@ msgid "MKVToolNix &GUI" msgstr "MKVToolNix &GUI" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:455 -#, fuzzy msgid "MKVToolNix &web site" -msgstr "MKVToolNix &GUI" +msgstr "MKVToolNix &website" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1067 msgid "MKVToolNix GUI preferences" @@ -6283,13 +6211,12 @@ msgstr "" "Geheugen voor een RealAudio/RealVideo beeld kon niet worden toegewezen.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Sa&menvoegen" +msgstr "Samenvoegen" #: src/common/file_types.cpp:84 msgid "MicroDVD" -msgstr "" +msgstr "MicroDVD" #: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format @@ -6429,7 +6356,7 @@ msgstr "Vermenigvuldigd tijdwaarden van dit spoor met een factor." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:46 msgid "Mux this" -msgstr "Voeg dit samen" +msgstr "Samenvoegen" #: src/info/mkvinfo.cpp:487 #, boost-format @@ -6465,9 +6392,8 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:282 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "&Naam:" +msgstr "Naam:" #: src/info/mkvinfo.cpp:842 #, boost-format @@ -6624,9 +6550,9 @@ msgid "No programs have been added yet." msgstr "Er is nog geen taak gestart." #: src/common/kax_analyzer.cpp:1425 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "No segment UID could be found in the file '%1%'." -msgstr "Het segment UID kon niet ontleed worden %1" +msgstr "Géén segment UID kon gevonden worden in dit bestand '%1%'." #: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 src/extract/tracks.cpp:407 msgid "No segment/level 0 element found." @@ -6805,18 +6731,16 @@ msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Niets te doen.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:197 -#, fuzzy msgid "Nu&mber of entries to create:" -msgstr "Aantal hoofdstukken:" +msgstr "Aantal te creëren ingaven:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:244 msgid "Number of chapters:" msgstr "Aantal hoofdstukken:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:176 -#, fuzzy msgid "Number of entries to &renumber:" -msgstr "Aantal hoofdstukken:" +msgstr "Aantal te he&rnummeren ingangen:" #: src/common/property_element.cpp:126 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:358 @@ -6829,9 +6753,8 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Aantal kanalen in het spoor." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Often used selections" -msgstr "&Vaak gebruikte selecties" +msgstr "Vaak gebruikte selecties" #: src/common/file_types.cpp:89 msgid "Ogg/OGM" @@ -6952,21 +6875,19 @@ msgid "Open File" msgstr "Open bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196 -#, fuzzy msgid "" "Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & " "drop one here." msgstr "" -"Open een bestand via de »Hoofdstuk bewerken« menu of sleep en laat er één " +"Open een bestand via de \"Hoofdstuk bewerken\" menu of sleep en laat er één " "hier neervallen." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/tool.h:182 -#, fuzzy msgid "" "Open a file via the \"header editor\" menu, the button below or drag & drop " "one here." msgstr "" -"Open een bestand via de »Kop bewerken« menu of sleep en laat er één hier " +"Open een bestand via de \"Kop bewerken\" menu of sleep en laat er één hier " "neervallen." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:170 @@ -7039,14 +6960,12 @@ msgid "Otherwise they're shown on the 'output' tab." msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "&Uitvoer" +msgstr "Uitvoer" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1591 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "Uitvoer bestand:" +msgstr "Uitvoer bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1108 msgid "Output file name" @@ -7076,9 +6995,8 @@ msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Uitvoer voorbeeld frequentie: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:328 src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Open instelling bestand" +msgstr "Overschrijf bestaand bestand" #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" @@ -7160,9 +7078,8 @@ msgid "Playlist items:" msgstr "Afspeellijst items:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Afspeellijst items:" +msgstr "Afspeellijsten" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:58 msgid "Playlists shorter than %1 second will be ignored." @@ -7186,7 +7103,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1612 msgid "Please select its location below." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de locatie hieronder a.u.b." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:73 msgid "" @@ -7286,9 +7203,8 @@ msgstr "Voortgang: [%1%%2%] %3%%%" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:109 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen:" +msgstr "Eigenschappen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:285 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1497 @@ -7524,16 +7440,15 @@ msgstr "" #: src/common/file_types.cpp:72 msgid "RIFF CDXA" -msgstr "" +msgstr "RIFF CDXA" #: src/info/mkvinfo.cpp:741 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Re&number sub-chapters" -msgstr "voor hoofdstukken" +msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:124 msgid "Read full ChangeLog online" @@ -7544,9 +7459,8 @@ msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Lezen van versleutelde VOB's niet ondersteunt.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Reading the segment UID failed" -msgstr "XML segment info bestanden" +msgstr "Lezen van het segment UID mislukt" #: src/common/cli_parser.cpp:183 msgid "" @@ -7620,19 +7534,16 @@ msgstr "Virtuele referentie: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:219 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Reload modified file" -msgstr "Ve&rwijder bestanden" +msgstr "Herladen gewijzigd bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:290 -#, fuzzy msgid "Remaining time for current job:" -msgstr "Resterende tijd:" +msgstr "Resterende tijd voor huidige taak:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:293 -#, fuzzy msgid "Remaining time for queue:" -msgstr "Resterende tijd:" +msgstr "Resterende tijd voor wachtrij:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:465 msgid "Remove &completed jobs" @@ -7643,7 +7554,6 @@ msgid "Remove &successfully completed jobs" msgstr "Verwijder &succesvol voltooide taken." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Remove a&ll" msgstr "Verwijder a&lle taken" @@ -7660,14 +7570,12 @@ msgid "Remove element" msgstr "Verwijder element" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:169 -#, fuzzy msgid "Renumbering existing sub-chapters" -msgstr "voor hoofdstukken" +msgstr "Hernummeren bestaande sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:168 -#, fuzzy msgid "Renumbering sub-chapters" -msgstr "voor hoofdstukken" +msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:222 msgid "Replace an attachment with the file 'filename'" @@ -7675,7 +7583,7 @@ msgstr "Vervang bijlage met het bestand 'bestandsnaam'" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:458 msgid "Report a &bug" -msgstr "" +msgstr "Rapporteer een &probleem" #: src/mkvtoolnix-gui/util/header_view_manager.cpp:208 msgid "Reset all columns" @@ -7700,18 +7608,16 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Her synchroniseren succesvol op positie %1%.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Right-click for actions for all tracks" -msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen." +msgstr "Rechts klikken voor acties voor alle sporen." #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:323 msgid "Right-click for actions for jobs" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Right-click for attachment actions" -msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen." +msgstr "Rechts klikken voor bijlage acties." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:327 msgid "Right-click to add, append and remove files" @@ -7730,9 +7636,8 @@ msgid "S&how command line" msgstr "T&oon de commando regel" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:470 -#, fuzzy msgid "S&top job queue" -msgstr "&Voeg toe aan taak wachtrij" +msgstr "S&top taak wachtrij" #: src/info/mkvinfo.cpp:750 msgid "SHA1-160" @@ -7793,9 +7698,8 @@ msgid "Save information as" msgstr "Bewaar informatie als" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Save job output" -msgstr "&Sla uitvoer op:" +msgstr "&Sla taak uitvoer op:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:167 msgid "Save option file" @@ -7951,9 +7855,8 @@ msgid "Select Matroska file to read segment UID from" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1181 -#, fuzzy msgid "Select all tracks of specific &type" -msgstr "&Selecteer alle sporen" +msgstr "Selecteer alle sporen van en specifiek &type" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:427 msgid "Select chapter file" @@ -7961,15 +7864,13 @@ msgstr "Selecteer hoofdstuk bestand" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/select_character_set_dialog.h:148 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/select_character_set_dialog.h:149 -#, fuzzy msgid "Select character set" -msgstr "Selecteer hoofdstuk bestand" +msgstr "Selecteer karakterset" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:139 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/executable_location_dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Select executable" -msgstr "Selecteer markeringsbestand" +msgstr "Selecteer programma" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:234 msgid "Select file to add" @@ -8201,14 +8102,12 @@ msgid "Show all bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Toon alle bytes van elk beeld als een hex dump." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Show job output" -msgstr "&Sla uitvoer op:" +msgstr "Toon taak uitvoer" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Show job queue" -msgstr "&Voeg toe aan taak wachtrij" +msgstr "Toon taak wachtrij" #: src/info/info_cli_parser.cpp:43 msgid "Show statistics for each track in verbose mode." @@ -8223,9 +8122,8 @@ msgid "Show the size of each element including its header." msgstr "Toon de grootte van elk element inclusief kop hoofd." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1073 -#, fuzzy msgid "Show the tool &selector" -msgstr "Bijlage stijl" +msgstr "Toon gereedschap selectie" #: src/common/cli_parser.cpp:184 src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:45 msgid "Show this help." @@ -8414,14 +8312,12 @@ msgid "Start &muxing" msgstr "Start sa&menvoegen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Start jobs &immediately" -msgstr "&Geselecteerde taken automatisch starten" +msgstr "D&irect taken starten" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Start jobs &manually" -msgstr "&Geselecteerde taken automatisch starten" +msgstr "Start taken hand&matig" #: src/info/info_cli_parser.cpp:38 msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." @@ -8477,9 +8373,8 @@ msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoscopisch:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:468 -#, fuzzy msgid "Stop &after all running jobs have finished" -msgstr "Breek uitvoering af na huidige taak" +msgstr "Stop n&adat alle taken klaar zijn" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1509 msgid "Stretch by:" @@ -8491,12 +8386,11 @@ msgstr "Reeks" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1526 msgid "Subtitle and chapter properties" -msgstr "Ondertitel en audio eigenschappen" +msgstr "Ondertitel en hoofdstuk eigenschappen" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Subtitle track %1" -msgstr "Ondertitels" +msgstr "Ondertitel spoor %1" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:164 #, boost-format @@ -8535,7 +8429,7 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1070 msgid "Tab &position in tab widgets:" -msgstr "" +msgstr "Tab &positie in tab widgets:" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:79 msgid "Tag extraction" @@ -8554,11 +8448,11 @@ msgid "Tags are allowed, but chapters are not." msgstr "Markeringen zijn toegestaan, maar hoofdstukken niet." #: src/merge/generic_reader.cpp:401 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entry" msgid_plural "Tags for track ID %1%: %2% entries" -msgstr[0] "Markeringen voor spoor ID %1%: %2% ingangen" -msgstr[1] "Markeringen voor spoor ID %1%: %2% ingangen" +msgstr[0] "Markering voor spoor ID %1%: %2% ingangen" +msgstr[1] "Tags for track ID %1%: %2% entries" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1505 msgid "Tags:" @@ -9132,9 +9026,9 @@ msgstr "" "een lees/schrijf actie faalde: %2%.\n" #: src/common/kax_analyzer.cpp:1415 src/common/kax_analyzer.cpp:1418 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%." -msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden: (%2%).\n" +msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden: (%2%)." #: src/common/command_line.cpp:50 src/extract/mkvextract.cpp:57 #: src/extract/mkvextract.cpp:61 src/extract/timecodes_v2.cpp:193 @@ -9155,9 +9049,9 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kon voor schrijven niet geopend worden: (%2%).\n" #: src/common/kax_analyzer.cpp:1421 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened or parsed." -msgstr "Dit bestand kon niet geopend of ontleed worden.\n" +msgstr "Het bestand '%1%' kon niet geopend of ontleed worden." #: src/merge/output_control.cpp:1337 #, boost-format @@ -9183,24 +9077,20 @@ msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Het bestand '%1%' is een niet ondersteund bestandstype (%2%).\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:932 -#, fuzzy msgid "The file '%1' contains chapters." -msgstr "Het XML merk bestand '%1%' bevat een fout: %2%\n" +msgstr "Het bestand '%1' hoofdstukken." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:966 -#, fuzzy msgid "The file '%1' contains segment information." -msgstr "Het bestand '%1%' is voor schrijven aangemaakt.\n" +msgstr "Het bestand '%1' bevat segment informatie." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:949 -#, fuzzy msgid "The file '%1' contains tags." -msgstr "Het XML merk bestand '%1%' bevat een fout: %2%\n" +msgstr "Het bestand '%1' bevat markeringen." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:330 -#, fuzzy msgid "The file '%1' exists already." -msgstr "Het XML merk bestand '%1%' bevat een fout: %2%\n" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:49 msgid "The file '%1' you've added is a playlist." @@ -9471,30 +9361,27 @@ msgstr "" "spoor selectie en tonen aan de gebruiker." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:252 -#, fuzzy msgid "" "The language selected here is used for audio tracks for which their source " "file contains no such property." msgstr "" -"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor sporen waarvan het " +"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor audio sporen waarvan het " "bronbestand een dergelijke eigenschap niet bevat." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:262 -#, fuzzy msgid "" "The language selected here is used for subtitle tracks for which their " "source file contains no such property." msgstr "" -"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor sporen waarvan het " +"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor ondertitel sporen waarvan het " "bronbestand een dergelijke eigenschap niet bevat." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "The language selected here is used for video tracks for which their source " "file contains no such property." msgstr "" -"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor sporen waarvan het " +"De hier geselecteerde taal wordt gebruikt voor video sporen waarvan het " "bronbestand een dergelijke eigenschap niet bevat." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:300 @@ -9606,9 +9493,8 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:141 #: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:46 -#, fuzzy msgid "The mkvmerge executable was not found." -msgstr "Mkvmerge programma" +msgstr "Mkvmerge programma niet gevonden" #: src/propedit/change.cpp:61 #, boost-format @@ -9907,18 +9793,15 @@ msgid "The start time could not be parsed: %1" msgstr "Het starttijd kon niet ontleed worden %1" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:302 -#, fuzzy msgid "The string '' will be replaced by the chapter number." msgstr "" -"Alle voorkomends van de tekenreeks \"\" zullen worden vervangen door " -"het sporen spoor id" +"De tekenreeks \"\" zullen worden vervangen door het hoofdstuk nummer." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:303 -#, fuzzy msgid "The string '' will be replaced by the chapter's start timestamp." msgstr "" -"Alle voorkomends van de tekenreeks \"\" zullen worden vervangen door " -"het sporen spoor id" +"De tekenreeks \"\" zaln worden vervangen door het hoofdstuk start " +"tijdstempel." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:248 msgid "The string 'all' works on all tags." @@ -10212,9 +10095,8 @@ msgid "There is a new version available online." msgstr "Er is online een nieuwere versie beschikbaar." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:328 -#, fuzzy msgid "There is currently a job running." -msgstr "Dit element is aanwezig in het huidige bestand." +msgstr "Er is momenteel een taak bezig." #: src/merge/output_control.cpp:916 src/merge/output_control.cpp:926 #, boost-format @@ -10375,7 +10257,7 @@ msgstr "" "SRT-stijl karakter formaat.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:79 src/output/p_mp3.cpp:70 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "" "This audio track contains %1% byte of invalid data which was skipped before " "timecode %2%." @@ -10383,11 +10265,11 @@ msgid_plural "" "This audio track contains %1% bytes of invalid data which were skipped " "before timecode %2%." msgstr[0] "" -"Dit MPEG audio spoor bevat %1% bytes aan niet-MP3 data welke zijn " -"overgeslagen. De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaan.\n" +"Dit audiospoor bevat %1% byte ongeldige data welke is overgeslagen voor " +"tijdcode %2%." msgstr[1] "" -"Dit MPEG audio spoor bevat %1% bytes aan niet-MP3 data welke zijn " -"overgeslagen. De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaan.\n" +"Deze audiosporen bevatten %1% byte ongeldige data welke is overgeslagen voor " +"tijdcode %2%." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:50 msgid "This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction." @@ -10420,7 +10302,7 @@ msgstr "Dit bestand kon niet geopend of ontleed worden.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1610 msgid "This function requires the application %1." -msgstr "" +msgstr "Deze functie vereist het programma %1." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:178 msgid "" @@ -10996,15 +10878,13 @@ msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Type: %1% (%2%)" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:106 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:280 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:66 -#, fuzzy msgid "UID:" -msgstr "U&ID:" +msgstr "UID:" #: src/common/file_types.cpp:97 msgid "USF subtitles" @@ -11051,9 +10931,8 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Onbekend inhoud codeer type %1% voor spoor %2%.\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:1688 -#, fuzzy msgid "Unknown element" -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekend eelement" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 #, boost-format @@ -11130,7 +11009,7 @@ msgstr "Niet ondersteunt type voor dit spoor.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:223 #, fuzzy msgid "Update an attachment's properties" -msgstr "Ondertitel en audio eigenschappen" +msgstr "Ondertitel en hoofdstuk eigenschappen" #: src/propedit/propedit.cpp:27 #, boost-format @@ -11208,9 +11087,8 @@ msgid "VP8/VP9" msgstr "VP8/VP9" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Valid format codes are:" -msgstr "Geldige 'kraken' zijn:\n" +msgstr "Geldige format codes zijn:" #: src/common/hacks.cpp:67 msgid "Valid hacks are:\n" @@ -11324,9 +11202,8 @@ msgid "Video track" msgstr "Video spoor" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Video track %1" -msgstr "Video spoor" +msgstr "Video spoor %1" #: src/common/file_types.cpp:99 src/output/p_vobbtn.h:36 msgid "VobBtn" @@ -11369,9 +11246,8 @@ msgid "WAVPACK4" msgstr "WAVPACK4" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1077 -#, fuzzy msgid "Warn before &aborting running jobs" -msgstr "Breek af na huidige taak" +msgstr "Waarschuw voor het &afbreken van taken in werking" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1076 msgid "Warn before &closing modified tabs" @@ -11398,14 +11274,12 @@ msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1075 -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgstr "Waarschuwingen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Warnings/Errors" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgstr "Waarschuwingen/fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:295 msgid "Warnings:" @@ -11438,9 +11312,8 @@ msgstr "" "spoor." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1090 -#, fuzzy msgid "When &dropping files:" -msgstr "Toevoegen of bijvoegen bestanden" +msgstr "Wanneer neerzetten van bestanden:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:214 msgid "When a file is added its name is scanned." @@ -11477,10 +11350,10 @@ msgid "" "merge tool the GUI can take different actions." msgstr "" -#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:143 +#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:146 #, fuzzy msgid "When to execute:" -msgstr "Selecteer markeringsbestand" +msgstr "Selecteer programma" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:270 msgid "" @@ -11613,7 +11486,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1613 msgid "You can download the application from the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Je kunt het programma van het volgende URL ophalen:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:291 msgid "" @@ -11743,9 +11616,8 @@ msgid "after specific timecodes" msgstr "na een specifieke tijdcode" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:174 -#, fuzzy msgid "all entries" -msgstr "%1 ingangen" +msgstr "alle ingangen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.h:143 msgid "always ask the user" @@ -11764,9 +11636,8 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "laag reliëf (groen/magenta)" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:449 -#, fuzzy msgid "ask the user" -msgstr "Altijd gebruiker vragen" +msgstr "gebruiker vragen" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:386 msgid "attachment" @@ -11838,7 +11709,7 @@ msgstr "kolom volgorde (rechts eerst)" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:236 msgid "completed OK" -msgstr "voltooid OK" +msgstr "Voltooid OK" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:237 msgid "completed with warnings" @@ -11849,19 +11720,16 @@ msgid "compression" msgstr "compressie" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1087 -#, fuzzy msgid "create new settings" -msgstr "&open instellingen" +msgstr "maak nieuwe instellingen" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:451 -#, fuzzy msgid "create one new merge settings tab and add all files there" -msgstr "&open instellingen" +msgstr "maak één nieuwe samenvoeg tab en voeg alle bestanden daar toe" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:452 -#, fuzzy msgid "create one new merge settings tab for each file" -msgstr "&open instellingen" +msgstr "maak één nieuwe samenvoeg tab voor elk bestand" #: src/merge/generic_packetizer.cpp:1173 #, boost-format @@ -11869,9 +11737,8 @@ msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num niet gevonden. %1%\n" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:77 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "&Standaard" +msgstr "standaard" #: src/info/mkvinfo.cpp:892 #, boost-format @@ -11892,7 +11759,7 @@ msgstr "deflateInit() mislukt. Resultaat: %1%\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1204 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1205 msgid "determine automatically" -msgstr "automatisch te bepalen" +msgstr "Automatisch te bepalen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:108 #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:240 @@ -12044,9 +11911,8 @@ msgstr "kop verwijdering" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:75 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:110 -#, fuzzy msgid "hidden" -msgstr "&Verborgen" +msgstr "verborgen" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:392 msgid "higher" @@ -12309,7 +12175,7 @@ msgstr "samenvoegen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:156 msgid "merging to file \"%1\" in directory \"%2\"" -msgstr "samenvoegen naar bestand »%1« in map »%2«" +msgstr "Samenvoegen naar bestand »%1« in map »%2«" #: src/propedit/change.cpp:277 msgid "missing property name" @@ -12320,9 +12186,8 @@ msgid "missing value" msgstr "ontbrekende waarde" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:459 -#, fuzzy msgid "mkv&merge documentation" -msgstr "Mkvmerge opties" +msgstr "Mkvmerge documentatie" #: src/info/ui/mainwindow.h:106 msgid "mkvInfo" @@ -12518,9 +12383,8 @@ msgid "mkvtoolnix-gui [--merge|--edit-chapters|--edit-headers] " msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:22 -#, fuzzy msgid "mkvtoolnix-gui [options] [file names]" -msgstr "mkvinfo [opties] " +msgstr "mkvtoolnix-gui [options] [file names]" #: src/common/mm_io.cpp:979 msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" @@ -12576,7 +12440,7 @@ msgstr "geen fout" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:114 msgid "no errors yet" -msgstr "nog geen fouten" +msgstr "Nog geen fouten" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1203 msgid "no extra compression" @@ -12589,11 +12453,11 @@ msgstr "geen bestand geladen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:286 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:415 msgid "no job started yet" -msgstr "nog geen taak gestart" +msgstr "Nog géén taak gestart" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:112 msgid "no output yet" -msgstr "nog geen uitvoer" +msgstr "Nog geen uitvoer" #: src/info/mkvinfo.cpp:740 msgid "no signature algorithm" @@ -12605,7 +12469,7 @@ msgstr "geen hash algoritme handtekening" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:113 msgid "no warnings yet" -msgstr "nog geen waarschuwingen" +msgstr "Nog géén waarschuwingen" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:394 msgid "normal" @@ -12615,13 +12479,13 @@ msgstr "normaal" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:341 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:418 msgid "not finished yet" -msgstr "nog niet voltooid" +msgstr "Nog niet voltooid" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:288 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:340 #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:417 msgid "not started yet" -msgstr "nog niet gestart" +msgstr "Nog niet gestart" #: src/input/r_ogm.cpp:465 #, boost-format @@ -12646,9 +12510,8 @@ msgid "only to the first output file" msgstr "alleen de eerste uitvoerbestand" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:73 -#, fuzzy msgid "ordered" -msgstr "&Gesorteerd" +msgstr "Gesorteerd" #: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format @@ -12720,9 +12583,8 @@ msgstr "" "%1% gebruikt versie %2% en wordt overgeslagen.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1088 -#, fuzzy msgid "remove input files" -msgstr "Ve&rwijder bestanden" +msgstr "Ve&rwijder invoer bestanden" #: src/info/mkvinfo.cpp:681 msgid "rest: unknown" @@ -12742,7 +12604,7 @@ msgstr "rij volgorde (rechts eerst)" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:235 msgid "running" -msgstr "werkend" +msgstr "Gestart" #: src/info/mkvinfo.cpp:540 #, boost-format