Translation update

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2010-12-21 12:42:56 +01:00
parent ce271b22f5
commit 46c1ba1235
9 changed files with 327 additions and 280 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"Language-Team: German <moritz@bunkus.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Über allen anderen Fenstern"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "Eine den Codec identifizierende ID."
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n"
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Blockzusatz: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "Blockdauer: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283 src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "Blockgruppe"
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Der Track %1% mit der CodecID '%2%' kann nicht in die Datei '%3%' geschr
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358 src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362 src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen."
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Eingabefelder nach Hinzufügen eines Jobs zur Warteschlange leeren"
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260 src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264 src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Clusterposition: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "Größe des vorherigen Clusters: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275 src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "Clusterzeitstempel: %|1$.3f|s"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Fehler: Der %1%-Parser schlug in '%2%', Zeile %3%, Spalte %4% fehl: %5%\
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "Fehler: Die Quelldatei %1% konnte nicht geöffnet werden (%2%).\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181 src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184 src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein EBML-Kopf gefunden."
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Es wurde kein Metadatenblock gefunden. Diese Datei ist beschädigt.\n"
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "Es wurde kein Ausgabedateiname angegeben. Der Dateianhangsname wird statt dessen verwendet.\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195 src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198 src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "Es wurde kein Segment/Level-0-Element gefunden."
@ -4261,6 +4261,10 @@ msgstr "In '--%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "Es wurde kein Track gefunden, der zum Berabeitungsziel '%1%' passt. %2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "Ein Track mit der ID %1% wurde in der Quelldatei nicht gefunden.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "Keine Tracks gefunden"
@ -4297,7 +4301,8 @@ msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein Segment/Level-0-Element gefunden)"
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#: src/propedit/options.cpp:30
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166 src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107 src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nichts zu tun.\n"
@ -4550,12 +4555,12 @@ msgstr "Ausführung von Job %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265 src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269 src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "Fortschritt: 100%\n"
@ -4903,7 +4908,7 @@ msgstr "Seek-Kopf (Untereinträge werden ausgelassen)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "Seek-Position: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199 src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202 src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
@ -4933,15 +4938,15 @@ msgstr "Segment-Info-Datei:"
msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Segment-Info-Dateien (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367 src/propedit/options.cpp:152
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377 src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 src/info/mkvinfo.cpp:582
#: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment information"
msgstr "Segment-Information"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253 src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256 src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957 src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment tracks"
@ -5189,7 +5194,7 @@ msgstr "Vorzeichenbehaftete ganze Zahl"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "Stiller Track Nummer: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "Vereinfachter Block"
@ -5197,7 +5202,7 @@ msgstr "Vereinfachter Block"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "Parser für einfache Kapiteldateien: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "SimpleBlock"
@ -5694,12 +5699,12 @@ msgstr "Im fünften Modus wird versucht, Kapitelinformationen und Tags zusammen
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "Die Datei '%1%' kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht existiert oder nicht gelesen werden kann.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114 src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208 src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/chapters.cpp:47 src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47 src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170 src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173 src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden (%2%).\n"
@ -5712,7 +5717,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht geöffnet werden, um aus ihr Kommandozeilen
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92 src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%, %3%).\n"
@ -6437,7 +6442,7 @@ msgstr "Zeitstempelextraktion"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "Zeitstempeldateien (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228 src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231 src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596 src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor: %1%"
@ -7918,10 +7923,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <quellname> [optionen] [TID1:aus1 [TID2:aus2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: Unbekannter Modus!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8834,6 +8835,9 @@ msgstr "ja"
#~ msgid "locale.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n"
#~ msgstr "locale.cpp/to_utf8(): Ungültiges Konvertierungs-Handle %1% (Anzahl: %2%).\n"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: Unbekannter Modus!?\n"
#~ msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')"
#~ msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')"

View File

@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Siempre en primer plano"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "Una ID correspondiente al códec."
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Un archivo adjunto con la ID %1% no fue encontrado.\n"
@ -2015,8 +2015,8 @@ msgstr "Bloque adicional: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "Duración del bloque: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "Grupo del bloque"
@ -2091,8 +2091,8 @@ msgstr "No se puede escribir la pista %1% con la ID de códec '%2%' en el archiv
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "La categoría no terminó en NULO"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "Excepción cerrada"
@ -2325,8 +2325,8 @@ msgstr "Borrar los registros después de añadir un trabajo a la lista de tareas
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "Cierra el archivo actual sin guardar los cambios"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@ -2347,8 +2347,8 @@ msgstr "Posición del clúster: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "Tamaño previo del clúster: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "Código de tiempo del clúster: %|1$.3f|s"
@ -3080,8 +3080,8 @@ msgstr "Error: %1% el analizador ha fallado para '%2%', línea %3%, columna %4%:
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de entrada %1% (%2%).\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "Error: No se encontró el encabezado de EBML."
@ -4383,8 +4383,8 @@ msgstr "No se encontró ningún bloque de metadatos. Este archivo está roto.\n"
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "No se especificó ningún nombre para el archivo creado, por lo que será usado el nombre del archivo adjunto.\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "No se encontró ningún elemento del segmento/nivel 0."
@ -4401,6 +4401,11 @@ msgstr "Ninguna ID de pista especificada en '--%1% %2%'.\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "No se encontró ningúna pista que corresponda a la edición especificada '%1%'. %2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "Un archivo adjunto con la ID %1% no fue encontrado.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "No se encontró ninguna pista"
@ -4437,6 +4442,9 @@ msgstr "No es un archivo Matroska válido (no se encontró ningún elemento del
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada que hacer.\n"
@ -4699,14 +4707,14 @@ msgstr "Procesando trabajo %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "Progreso: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "Progreso: 100%\n"
@ -5061,8 +5069,8 @@ msgstr "Buscar encabezado (los subregistros serán omitidos)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "Buscar posicion: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5095,8 +5103,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Archivos de información del segmento (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5106,8 +5114,8 @@ msgstr "Archivos de información del segmento (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "Información del segmento"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5358,7 +5366,7 @@ msgstr "Entero con signo"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "Número de pista muda: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "Bloque simple"
@ -5366,7 +5374,7 @@ msgstr "Bloque simple"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "Analizador simple de capítulo: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "Bloque simple"
@ -5869,15 +5877,15 @@ msgstr "El quinto modo intenta extraer información del capítulo y etiquetas y
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "El archivo %1% no puede ser adjuntado porque no existe o no puede ser leído.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para su lectura (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para su lectura (%2%).\n"
@ -5892,8 +5900,8 @@ msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para leer los argumentos de la línea
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para su escritura (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para su escritura (%2%, %3%).\n"
@ -6638,8 +6646,8 @@ msgstr "Código de tiempo de extracción"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "Archivos de código de tiempo (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8190,10 +8198,6 @@ msgstr "Pistas mkvextract <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: ¿¡Modo desconocido!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8694,3 +8698,6 @@ msgstr "Uso extraño: escribiendo en la memoria de solo lectura"
msgid "yes"
msgstr "sí"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: ¿¡Modo desconocido!?\n"

View File

@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr ""
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr ""
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283 src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr ""
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358 src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362 src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr ""
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
msgid "Close the current file without saving"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260 src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264 src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr ""
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275 src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr ""
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181 src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184 src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr ""
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr ""
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195 src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198 src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr ""
@ -4075,6 +4075,10 @@ msgstr ""
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr ""
#: src/extract/tracks.cpp:311
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr ""
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr ""
@ -4111,7 +4115,8 @@ msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
#: src/propedit/options.cpp:30
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166 src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107 src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr ""
@ -4358,12 +4363,12 @@ msgstr "Traitement de la tâche %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265 src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269 src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr ""
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr ""
@ -4711,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek position: %1%"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199 src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202 src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
msgstr ""
@ -4741,15 +4746,15 @@ msgstr ""
msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr ""
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367 src/propedit/options.cpp:152
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377 src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 src/info/mkvinfo.cpp:582
#: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment information"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253 src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256 src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957 src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment tracks"
@ -4980,7 +4985,7 @@ msgstr ""
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr ""
@ -4988,7 +4993,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr ""
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr ""
@ -5462,12 +5467,12 @@ msgstr ""
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr ""
#: src/extract/attachments.cpp:114 src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208 src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/chapters.cpp:47 src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47 src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170 src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173 src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr ""
@ -5480,7 +5485,7 @@ msgstr ""
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr ""
#: src/extract/attachments.cpp:92 src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr ""
@ -6151,7 +6156,7 @@ msgstr ""
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228 src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231 src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596 src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
msgstr ""
@ -7569,10 +7574,6 @@ msgstr ""
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr ""
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr ""
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr ""

View File

@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "常に手前に表示"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "コーデックに対応するIDです。"
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n"
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "BlockAddition%1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "ブロックの持続時間:%1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283 src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "ブロックグループ"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "CodecID '%5%'のトラック%4%を既に同じファイルに記録し
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "カテゴリがNULで終わっていません"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358 src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362 src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "例外をキャッチしました"
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "ジョブをジョブキューに追加したら入力をクリアする
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260 src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264 src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "クラスタ"
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "クラスタ位置:%1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "前クラスタサイズ:%1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275 src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279 src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "クラスタのタイムコード:%|1$.3f|s"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "エラー:%1%パーサが'%2%'、%3%行目、%4%列目のために失
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "エラー:入力ファイル%1%%2%)を開けませんでした。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181 src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184 src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "エラーEBMLヘッドが見つかりませんでした。"
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "メタデータブロックが見つかりませんでした。このフ
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "出力ファイル名が指定されなかったので、添付ファイル名を使用します。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195 src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198 src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。"
@ -4230,6 +4230,11 @@ msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "editで指定された'%1%'に対応するトラックが見つかりませんでした。%2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "トラックが見つかりませんでした"
@ -4266,7 +4271,8 @@ msgstr "有効なMatroskaファイルではありませんセグメント/レ
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: src/propedit/options.cpp:30
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166 src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107 src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "何もすることがありません。\n"
@ -4517,12 +4523,12 @@ msgstr "ジョブ%d/%dを処理中"
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265 src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269 src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "進行状況: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/mkvextract.cpp:93 src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "進行状況: 100%\n"
@ -4870,7 +4876,7 @@ msgstr "シークヘッダ (サブエントリはスキップされます)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "シーク位置:%1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199 src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202 src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
msgstr "セグメント"
@ -4900,15 +4906,15 @@ msgstr "セグメント情報ファイル:"
msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "セグメント情報ファイル (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367 src/propedit/options.cpp:152
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322 src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377 src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160 src/info/mkvinfo.cpp:582
#: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment information"
msgstr "セグメント情報"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253 src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256 src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957 src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
msgid "Segment tracks"
@ -5151,7 +5157,7 @@ msgstr "符号付き整数"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "シンプルブロック"
@ -5159,7 +5165,7 @@ msgstr "シンプルブロック"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "シンプルチャプタパーサ:%1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "シンプルブロック"
@ -5650,12 +5656,12 @@ msgstr "5番目のモードでは、チャプタ情報とタグを抽出しCUE
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファイル'%1%'を添付することができません。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114 src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208 src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/chapters.cpp:47 src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47 src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした(%2%)。"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170 src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173 src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした(%2%)。\n"
@ -5668,7 +5674,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いてコマンドラインのパラメータを
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%)。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92 src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%, %3%)。\n"
@ -6371,7 +6377,7 @@ msgstr "タイムコードの抽出"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "タイムコードファイル (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228 src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231 src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596 src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
msgstr "タイムコードスケール:%1%"
@ -7828,10 +7834,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <入力ファイル名> [オプション] [TID1:出力
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): (レベル) > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract未知のモード\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8366,3 +8368,6 @@ msgstr "はい"
#~ msgid "general Matroska files"
#~ msgstr "通常のMatroskaファイル"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract未知のモード\n"

View File

@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Altijd bovenaan"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "Een ID corresponderend aan een codec."
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Een bijlage met het ID %1% is niet gevonden.\n"
@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "Extra blok: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "Blok duur: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "Blok groep"
@ -2090,8 +2090,8 @@ msgstr "Kan spoor niet schrijven %1% met het CodecID '%2%' naar bestand '%3%' om
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "Categorie is niet NUL afgebroken"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "Uitzondering ontdekt"
@ -2324,8 +2324,8 @@ msgstr "Wis invoeringen na toevoegen taak aan taak wachtrij"
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "Sluit bestaande bestand zonder op te slaan"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@ -2346,8 +2346,8 @@ msgstr "Cluster positie: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "Vorige cluster grootte: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "Cluster tijd code: %|1$.3f|s"
@ -3069,8 +3069,8 @@ msgstr "Fout: %1% ontleder faalde bij '%2%', regel %3%, kolom %4%: %5%\n"
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "Fout: Kon invoer bestand niet openen %1% (%2%).\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "Fout: Géén EBML kopinfo gevonden."
@ -4359,8 +4359,8 @@ msgstr "Geen metadate blok gevonden. Dit bestand is gebroken.\n"
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "Geenn uitvoernaam opgegeven, zal bijlage naam gebruiken.\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "Geen segment/niveaul 0 element gevonden."
@ -4377,6 +4377,11 @@ msgstr "Geen spoor ID opgegeven in '--%1% %2%'.\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "Geen spoor dat beantwoordt aan te bewerken specificaties '%1%' is gevonden. %2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "Een bijlage met het ID %1% is niet gevonden.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "Geen sporen gevonden"
@ -4413,6 +4418,9 @@ msgstr " (geen segment/niveaul 0 element gevonden)"
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Niets te doen.\n"
@ -4676,14 +4684,14 @@ msgstr "Uitvoerende taken %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "Voortgang: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "Voortgang: 100%\n"
@ -5039,8 +5047,8 @@ msgstr "Zoek kop (sub ingangen worden overgeslagen)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "Zoek positie: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5073,8 +5081,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Segment info bestanden (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5084,8 +5092,8 @@ msgstr "Segment info bestanden (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "Segment informatie"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5332,7 +5340,7 @@ msgstr "Getekende integer"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "Stil spoornummer: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "Eenvoudig blok"
@ -5340,7 +5348,7 @@ msgstr "Eenvoudig blok"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "Simpele hoofdstuk ontleder: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "SimpelBlok"
@ -5842,15 +5850,15 @@ msgstr "De vijde mode probeert het hoofstuk informatie te achterhalen, markeert
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "Het bestand '%1%' kan niet vastgemaakt worden het bestaat niet of kan niet gelezen worden.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden (%2%).\n"
@ -5865,8 +5873,8 @@ msgstr "Het bestand '%1%' kon niet geopend worden voor het lezen van commando re
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "Het bestand '%1%' kon voor schrijven niet geopend worden (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "Het bestand '%1%' kon voor schrijven niet geopend worden (%2%, %3%).\n"
@ -6610,8 +6618,8 @@ msgstr "Tijd code extractie"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "Tijd code bestanden (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8164,10 +8172,6 @@ msgstr "mkvextract sporen <inname> [opties] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): niveau > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: Onbekende mode!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "Mkvmerge"
@ -8743,4 +8747,6 @@ msgstr "ja"
#~ msgstr "flac_lezer: Kon niet instellen de schrijf terugkoppeling.\n"
#~ msgid "general Matroska files"
#~ msgstr "algemeen Matroska bestand"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: Onbekende mode!?\n"

View File

@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Всегда поверх других окон"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "ID соответствующий кодек."
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Вложение с ID %1% не было найдено.\n"
@ -2017,8 +2017,8 @@ msgstr "Дополнительный блок: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "Блок продолжительности: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "Блок группы"
@ -2093,8 +2093,8 @@ msgstr "Невозможно записать трек %1% с CodecID '%2%' в
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "Категория не завершенную нулем"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "Пойманное исключение"
@ -2327,8 +2327,8 @@ msgstr "Очистить входы после добавления задани
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "Закрыть текущий файл без сохранения"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
@ -2349,8 +2349,8 @@ msgstr "Кластер позиции: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "Кластер прежнего размера: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "Кластер тайм-кода: %|1$.3f|s"
@ -3072,8 +3072,8 @@ msgstr "Ошибка: %1% сбой анализатора '%2%', строка %3
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "Ошибка: не удалось открыть входной файл %1% (%2%).\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "Ошибка: не найдена глава EBML."
@ -4362,8 +4362,8 @@ msgstr "Блок метаданных не найден. Этот файл ис
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "Не указано имя результирующего файла, будет использоваться имя вложения.\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "Сегмент/уровень 0 элемент не найден."
@ -4380,6 +4380,11 @@ msgstr "Нет ID дорожки, определенной в '--%1% %2%'.\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "Нет дорожки, соответствующей спецификации редактирования '%1%', не была найдена. %2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "Вложение с ID %1% не было найдено.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "Дорожки не найдены"
@ -4416,6 +4421,9 @@ msgstr "Не правильный файл Matroska (нет сегмент/ур
msgid "Note"
msgstr "Записка"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Ничего не делать.\n"
@ -4678,14 +4686,14 @@ msgstr "Обработка задания %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Процесс"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "Процесс: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "Процесс: 100%\n"
@ -5040,8 +5048,8 @@ msgstr "Искать заголовок (подстатьи будут проп
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "Искать позицию: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5074,8 +5082,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Файлы информации сегмента (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5085,8 +5093,8 @@ msgstr "Файлы информации сегмента (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "Информация сегмента"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5335,7 +5343,7 @@ msgstr "Целое число"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "Скрытый номер дорожки: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "Простой блок"
@ -5343,7 +5351,7 @@ msgstr "Простой блок"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "Простой парсер главы: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "Простой блок"
@ -5844,15 +5852,15 @@ msgstr "Пятый режим пытается извлечь информаци
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "Файл '%1%' не может быть присоединен потому что он не существует, или не может быть прочитаны.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения (%2%).\n"
@ -5867,8 +5875,8 @@ msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для записи (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для записи (%2%, %3%).\n"
@ -6611,8 +6619,8 @@ msgstr "Извлечение тайм-кода"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "Тайм-код файлы (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8163,10 +8171,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <inname> [опции] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): уровень > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: Неизвестный режим!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8758,6 +8762,8 @@ msgstr "Да"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить написать обратного вызова.\n"
#~ msgid "general Matroska files"
#~ msgstr "Общие файлы Matroska"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: Неизвестный режим!?\n"
#~ msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n"
#~ msgstr "r_matroska: Кластер не содержат кластера тайм-кода. Файл не работает. Прерывание.\n"

View File

@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Завжди поверх інших вікон"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "ID відповідно кодека."
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Вкладення з ID %1% не було знайдено.\n"
@ -2026,8 +2026,8 @@ msgstr "Додатковий блок: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "Тривалість блоку: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "Група блоків "
@ -2103,8 +2103,8 @@ msgstr "Неможливо записати доріжку %1% з CodecID '%2%'
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "Категорія не завершена NUL-символом"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "Зафіксоване виключення"
@ -2337,8 +2337,8 @@ msgstr "Очистити список вхідних файлів після д
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "Закрити поточний файл без збереження"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
@ -2359,8 +2359,8 @@ msgstr "Позиція кластера: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "Розмір попереднього кластера: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "Тайм-код кластера: %|1$.3f|s"
@ -3085,8 +3085,8 @@ msgstr "Помилка: %1% аналізатор зробив помилку в
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити вхідний файл %1% (%2%).\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "Помилка: не знайдено заголовка EBML."
@ -4377,8 +4377,8 @@ msgstr "Не знайдено блоку метаданих. Цей файл п
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "Не вказано назву результуючого файлу, тому буде використовуватися назва вкладення.\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "Не знайдено сегменту/елементу рівня 0."
@ -4395,6 +4395,11 @@ msgstr "Не задано ID доріжки в '--%1% %2%'.\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "Не знайдено доріжки, що відповідає специфікації, що редагується '%1%'. %2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "Вкладення з ID %1% не було знайдено.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "Доріжки не знайдені"
@ -4431,6 +4436,9 @@ msgstr "Некорректний файл Matroska (не знайдено сег
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Нічого робити.\n"
@ -4693,14 +4701,14 @@ msgstr "Обробка завдання %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес виконання"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "Прогрес виконання: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "Прогрес виконання: 100%\n"
@ -5055,8 +5063,8 @@ msgstr "Шукати заголовок (дочірні записи будут
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "Шукати позицію: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5089,8 +5097,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Файли інформації сегмента (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5100,8 +5108,8 @@ msgstr "Файли інформації сегмента (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "Інформація сегмента"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5347,7 +5355,7 @@ msgstr "Ціле число"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "Прихований номер доріжки: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "Простий блок"
@ -5355,7 +5363,7 @@ msgstr "Простий блок"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "Простий аналізатор розділу: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "ПростийБлок"
@ -5856,15 +5864,15 @@ msgstr "За допомогою п'ятого режиму йде спроба
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути приєднаний, тому що він не існує, або не може бути прочитаний.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для читання (%2%)."
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для читання (%2%).\n"
@ -5879,8 +5887,8 @@ msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для зчит
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для запису (%2%).\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для запису (%2%, %3%).\n"
@ -6623,8 +6631,8 @@ msgstr "Витяг тайм-коду"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "Тайм-код файли (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8175,10 +8183,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <inname> [опції] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): рівень > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: Невідомий режим!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8770,6 +8774,8 @@ msgstr "Так"
#~ msgstr "flac_reader: Не вдалося встановити написати зворотного виклику.\n"
#~ msgid "general Matroska files"
#~ msgstr "Загальні файли Matroska"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: Невідомий режим!?\n"
#~ msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n"
#~ msgstr "r_matroska: Кластер не містять кластеру тайм-коду. Файл не працює. Переривання.\n"

View File

@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "总在最前"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "对应编解码器的 ID。"
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n"
@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr "附加块: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "块时长: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "块组"
@ -2063,8 +2063,8 @@ msgstr "无法写入轨道 %1%CodecID '%2%')至文件 '%3%',因为轨道
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "类别未以 NUL 收尾"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "发生异常"
@ -2297,8 +2297,8 @@ msgstr "添加任务到任务列表后清空输入文件列表"
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "簇"
@ -2319,8 +2319,8 @@ msgstr "簇位置: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "前簇长: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "簇时间码: %|1$.3f|s"
@ -3042,8 +3042,8 @@ msgstr "出错: %1% 解析器失败,对于 '%2%', 行 %3%, 列 %4%: %5%\n"
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "出错: 未发现 EBML 头。"
@ -4331,8 +4331,8 @@ msgstr "未发现元数据块。文件已损坏。\n"
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。"
@ -4349,6 +4349,11 @@ msgstr "未指定轨道 ID在 '--%1% %2%'。\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "未发现与编辑指定 '%1%' 相应的轨道。%2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "未发现轨道"
@ -4385,6 +4390,9 @@ msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "无事可做。\n"
@ -4645,14 +4653,14 @@ msgstr "正在处理任务 %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "进度: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "进度: 100%\n"
@ -5007,8 +5015,8 @@ msgstr "定位头 (子项将被跳过)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "定位位: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5041,8 +5049,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "剪辑信息文件 (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5052,8 +5060,8 @@ msgstr "剪辑信息文件 (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "剪辑信息"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5298,7 +5306,7 @@ msgstr "带符号整数"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "静轨号: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "简单块"
@ -5306,7 +5314,7 @@ msgstr "简单块"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "简单章节解析器: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "简单块"
@ -5805,15 +5813,15 @@ msgstr "第一个模式将尝试提取章节信息和标签并将其以 CUE 表
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或不可读。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n"
@ -5828,8 +5836,8 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取命令行参数。\n"
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%)。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n"
@ -6556,8 +6564,8 @@ msgstr "时间码提取"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "时间码文件 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8106,10 +8114,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <inname> [选项] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): 层级 > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: 未知模式!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8915,6 +8919,8 @@ msgstr "是"
#~ msgstr "locale.cpp/from_utf8(): 无效的转换名号 %1% (数字: %2%)。\n"
#~ msgid "locale.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n"
#~ msgstr "locale.cpp/to_utf8(): 无效的转换名号 %1% (数字: %2%)。\n"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: 未知模式!?\n"
#~ msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')"
#~ msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')"
#~ msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n"

View File

@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "總在最前面"
msgid "An ID corresponding to the codec."
msgstr "對應編解碼器的 ID。"
#: src/extract/attachments.cpp:127
#: src/extract/attachments.cpp:130
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n"
@ -1992,8 +1992,8 @@ msgstr "附加區塊: %1%"
msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms"
msgstr "區塊持續時間: %1%.%|2$06d|ms"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:404
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:283
#: src/extract/tracks.cpp:414
#: src/info/mkvinfo.cpp:1402
msgid "Block group"
msgstr "區塊群組"
@ -2068,8 +2068,8 @@ msgstr "無法寫入軌道 %1%CodecID「%2%」)至檔案「%3%」,因為
msgid "Category is not NUL terminated"
msgstr "類別未以 NUL 結尾"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:358
#: src/extract/tracks.cpp:454
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:362
#: src/extract/tracks.cpp:464
#: src/info/mkvinfo.cpp:2019
msgid "Caught exception"
msgstr "發生異常"
@ -2302,8 +2302,8 @@ msgstr "任務加入到任務佇列後清空輸入檔清單"
msgid "Close the current file without saving"
msgstr "在不儲存的情況下關閉目前檔案"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:260
#: src/extract/tracks.cpp:386
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:264
#: src/extract/tracks.cpp:396
#: src/info/mkvinfo.cpp:1959
msgid "Cluster"
msgstr "叢集"
@ -2324,8 +2324,8 @@ msgstr "叢集位置: %1%"
msgid "Cluster previous size: %1%"
msgstr "叢集上一個長度: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:275
#: src/extract/tracks.cpp:395
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:279
#: src/extract/tracks.cpp:405
#: src/info/mkvinfo.cpp:170
msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s"
msgstr "叢集時間碼: %|1$.3f|s"
@ -3047,8 +3047,8 @@ msgstr "發生錯誤: %1% 解析器失敗,對於「%2%」, 第 %3% 行, 第 %4
msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n"
msgstr "發生錯誤: 無法開啟輸入檔 %1% (%2%)。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:181
#: src/extract/tracks.cpp:329
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:184
#: src/extract/tracks.cpp:339
msgid "Error: No EBML head found."
msgstr "發生錯誤: 未發現 EBML 表頭。"
@ -4337,8 +4337,8 @@ msgstr "未發現中繼資料區塊。檔案已損壞。\n"
msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n"
msgstr "未指定輸出檔名,將使用附件名。\n"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:195
#: src/extract/tracks.cpp:344
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:198
#: src/extract/tracks.cpp:354
#: src/info/mkvinfo.cpp:1926
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。"
@ -4355,6 +4355,11 @@ msgstr "未指定軌道 ID在「--%1% %2%」。\n"
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
msgstr "沒有發現符合編輯規格「%1%」的軌道。%2%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n"
msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:615
msgid "No tracks found"
msgstr "未發現軌道"
@ -4391,6 +4396,9 @@ msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現有效的 剪輯/0 層級元件)"
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:166
#: src/extract/tracks.cpp:318
#: src/extract/attachments.cpp:107
#: src/propedit/options.cpp:30
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "什麼都不做。\n"
@ -4651,14 +4659,14 @@ msgstr "正在處理任務 %d/%d"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:265
#: src/extract/tracks.cpp:390
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:269
#: src/extract/tracks.cpp:400
#: src/merge/output_control.cpp:463
msgid "Progress: %1%%%%2%"
msgstr "進度: %1%%%%2%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:93
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:355
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:359
msgid "Progress: 100%\n"
msgstr "進度: 100%\n"
@ -5013,8 +5021,8 @@ msgstr "定位表頭 (子項目將被跳過)"
msgid "Seek position: %1%"
msgstr "定位位置: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:199
#: src/extract/tracks.cpp:349
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:202
#: src/extract/tracks.cpp:359
#: src/info/qt_ui.cpp:177
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:219
msgid "Segment"
@ -5047,8 +5055,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "剪輯資訊檔 (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:322
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219
#: src/extract/tracks.cpp:367
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222
#: src/extract/tracks.cpp:377
#: src/propedit/options.cpp:152
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:87
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
@ -5058,8 +5066,8 @@ msgstr "剪輯資訊檔 (*.xml)|*.xml|%s"
msgid "Segment information"
msgstr "剪輯資訊"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:253
#: src/extract/tracks.cpp:379
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:256
#: src/extract/tracks.cpp:389
#: src/info/mkvinfo.cpp:957
#: src/info/qt_ui.cpp:179
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:222
@ -5306,7 +5314,7 @@ msgstr "帶正負號的整數"
msgid "Silent Track Number: %1%"
msgstr "靜軌號: %1%"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr "簡單區塊"
@ -5314,7 +5322,7 @@ msgstr "簡單區塊"
msgid "Simple chapter parser: %1%\n"
msgstr "簡單章節解析器: %1%\n"
#: src/extract/tracks.cpp:408
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr "簡單區塊"
@ -5813,15 +5821,15 @@ msgstr "第五種模式可試著提取章節資訊和標籤並將這些匯出成
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "無法附加檔案「%1%」,因為它不存在或無法讀取。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
#: src/extract/cuesheets.cpp:208
#: src/extract/tags.cpp:47
#: src/extract/attachments.cpp:117
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%)."
msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取 (%2%)。"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:170
#: src/extract/tracks.cpp:317
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:173
#: src/extract/tracks.cpp:327
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取 (%2%)。\n"
@ -5836,8 +5844,8 @@ msgstr "檔案「%1%」無法開啟以讀取命令列參數。\n"
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
msgstr "檔案「%1%」無法開啟以寫入 (%2%)。\n"
#: src/extract/attachments.cpp:92
#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40
#: src/extract/attachments.cpp:92
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing (%2%, %3%).\n"
msgstr "檔案「%1%」無法開啟以寫入 (%2%, %3%)。\n"
@ -6564,8 +6572,8 @@ msgstr "提取時間碼"
msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgstr "時間碼檔案 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:228
#: src/extract/tracks.cpp:372
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:231
#: src/extract/tracks.cpp:382
#: src/info/mkvinfo.cpp:596
#: src/info/mkvinfo.cpp:1129
msgid "Timecode scale: %1%"
@ -8113,10 +8121,6 @@ msgstr "mkvextract tracks <輸入檔名> [選項] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): 層級 > 9: %1%"
#: src/extract/mkvextract.cpp:111
msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
msgstr "mkvextract: 未知模式!?\n"
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:142
msgid "mkvmerge"
msgstr "mkvmerge"
@ -8922,6 +8926,8 @@ msgstr "是"
#~ msgstr "locale.cpp/from_utf8(): 無效的轉換名號 %1% (數位: %2%)。\n"
#~ msgid "locale.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n"
#~ msgstr "locale.cpp/to_utf8(): 無效的轉換名號 %1% (數位: %2%)。\n"
#~ msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n"
#~ msgstr "mkvextract: 未知模式!?\n"
#~ msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')"
#~ msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')"
#~ msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n"