diff --git a/doc/man/po4a/po/ja.po b/doc/man/po4a/po/ja.po index bdceb408b..a08d3ab2c 100644 --- a/doc/man/po4a/po/ja.po +++ b/doc/man/po4a/po/ja.po @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "オーディオトラックnm! then the meaning is reversed: copy everything but the IDs listed after the !." -msgstr "" +msgstr "もしIDにプレフィックス!がついていた場合は、意味が逆になります:!の後に列挙されたIDを除く全てをコピーします。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvmerge.xml:679 @@ -3297,17 +3297,13 @@ msgstr "trackを指定すると、&mkvpropedit;は特定の #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:173 -#, fuzzy -#| msgid ", file-name" msgid ", filename" -msgstr ", file-name" +msgstr ", filename" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:176 -#, fuzzy -#| msgid "Add or replace tags in the file with the ones from filename or remove them if filename is empty. &mkvpropedit; reads the same XML tag format that &mkvmerge; reads as well." msgid "Add or replace chapters in the file with the ones from filename or remove them if filename is empty. &mkvpropedit; reads the same XML and simple chapter formats that &mkvmerge; reads as well." -msgstr "ファイル名からのタグを、このファイル中のタグに追加、あるいは置換します。もしファイル名が空白なら、タグを削除します。&mkvpropedit;は、&mkvmerge;が読み込むのと同じXMLタグフォーマットを読み込みます。" +msgstr "ファイル名からのチャプタを、このファイル中のタグに追加、あるいは置換します。もしファイル名が空白なら、チャプタを削除します。&mkvpropedit;は、&mkvmerge;が読み込むのと同じXMLまたはシンプルチャプタフォーマットを読み込みます。" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:212 @@ -3488,40 +3484,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:438 -#, fuzzy -#| msgid "Replacing the tags for the second subtitle track in a file looks like this:" msgid "Replacing the chapters in a file looks like this:" -msgstr "ファイル中で2番目の字幕トラックのタグを置換するには、以下のようにします:" +msgstr "ファイル中のチャプタ置換するには、以下のようにします:" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:442 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-subtitle-tags.xml\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters new-chapters.xml\n" " " -msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-subtitle-tags.xml\n" +msgstr "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --chapters new-chapters.xml\n" +" " #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:446 -#, fuzzy -#| msgid "Removing all tags requires leaving out the file name:" msgid "Removing all chapters requires leaving out the file name:" -msgstr "タグを削除するには、ファイル名を空白にします" +msgstr "全てのチャプタを削除するには、ファイル名を空白にします" #. type: Content of: #: doc/man/mkvpropedit.xml:450 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ mkvpropedit movie.mkv --tags all:\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters ''\n" " " msgstr "" -"$ mkvpropedit movie.mkv --tags all:\n" +"$ mkvpropedit movie.mkv --chapters ''\n" " " #. type: Content of: diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 907d48f75..3d40bde43 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Hiroki Taniura \n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 20:18+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:00+0900\n" "Last-Translator: Hiroki Taniura \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -137,6 +137,8 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" +" --capabilities mkvmergeのコンパイル時に有効にされたオプション機能を\n" +" 列挙します。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset Charset for a simple chapter file.\n" @@ -213,9 +215,8 @@ msgstr "" " Iフレームのみ、'all'は全フレーム対象です。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:248 -#, fuzzy msgid " --debug Turns on debugging output for 'topic'.\n" -msgstr " --title この出力ファイルのタイトルを設定します。\n" +msgstr " --debug <topic> 'topic'のデバッグ出力を有効化します。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:198 msgid "" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr " --enable-durations 全てのブロックの持続時間を記録 #: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" -msgstr "" +msgstr " --engage <feature> 実験的な機能である'feature'を有効化します。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:184 msgid "" @@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "フレームの内容のチェックサムを計算し表示します。 #: src/mmg/options/dialog.cpp:102 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:117 msgid "Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n"