From 4af68bea6644dcf7e37449f4b06760ba832481b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Mazurczyk Date: Wed, 13 Mar 2019 22:40:58 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Polish --- po/pl.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b767a888b..c262b19a9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-07 18:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 16:50+0100\n" "Last-Translator: Jan Mazurczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr " [ ] Tak samo, jak \" + \".\n" #: src/common/kax_info.cpp:365 #, no-c-format msgid " (FourCC: {0})" -msgstr "(Kod FourCC: {0})" +msgstr " (Kod FourCC: {0})" #: src/common/kax_info.cpp:393 #, no-c-format @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr " (adler: 0x{0:08x})" #: src/common/kax_info.cpp:685 #, no-c-format msgid " (aspect ratio)" -msgstr "(proporcje obrazu)" +msgstr " (proporcje obrazu)" #: src/common/kax_info.cpp:683 #, no-c-format @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr " (centymetry)" #: src/common/kax_info.cpp:713 #, no-c-format msgid " (fixed)" -msgstr "(ustalone proporcje)" +msgstr " (ustalone proporcje)" #: src/common/kax_info.cpp:369 #, no-c-format @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr " (format tagu: 0x{0:04x})" #: src/common/kax_info.cpp:711 #, no-c-format msgid " (free resizing)" -msgstr "(dowolna zmiana)" +msgstr " (dowolna zmiana)" #: src/common/kax_info.cpp:374 #, no-c-format @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr " (cale)" #: src/common/kax_info.cpp:712 #, no-c-format msgid " (keep aspect ratio)" -msgstr "(utrzymanie proporcji obrazu)" +msgstr " (utrzymanie proporcji obrazu)" #: src/common/kax_info.cpp:682 #, no-c-format @@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr " (piksele)" #: src/merge/mkvmerge.cpp:180 #, no-c-format msgid " Attachment support (more global options):\n" -msgstr "Obsługa załączników (więcej opcji globalnych):\n" +msgstr " Obsługa załączników (więcej opcji globalnych):\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:92 #, no-c-format msgid " Chapter handling:\n" -msgstr "Opcje rozdziałów:\n" +msgstr " Opcje rozdziałów:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:139 #, no-c-format @@ -1208,42 +1208,42 @@ msgstr " Dzielenie plików, łączenie, dołączanie i powiązanie (więcej opcj #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 #, no-c-format msgid " General output control (advanced global options):\n" -msgstr "Ogólne opcje plików wyjściowych (zaawansowane opcje globalne):\n" +msgstr " Ogólne opcje plików wyjściowych (zaawansowane opcje globalne):\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:84 #, no-c-format msgid " Global options:\n" -msgstr "Opcje globalne:\n" +msgstr " Opcje globalne:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:193 #, no-c-format msgid " Options for each source file:\n" -msgstr "Opcje dla każdego pliku źródłowego:\n" +msgstr " Opcje dla każdego pliku źródłowego:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:341 #, no-c-format msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" -msgstr "Opcje tylko dla ścieżek napisów VobSub:\n" +msgstr " Opcje tylko dla ścieżek napisów VobSub:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:336 #, no-c-format msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" -msgstr "Opcje tylko dla ścieżek napisów tekstowych:\n" +msgstr " Opcje tylko dla ścieżek napisów tekstowych:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:261 #, no-c-format msgid " Options that only apply to video tracks:\n" -msgstr "Opcje tylko dla ścieżek wideo:\n" +msgstr " Opcje tylko dla ścieżek wideo:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:346 #, no-c-format msgid " Other options:\n" -msgstr "Pozostałe opcje:\n" +msgstr " Pozostałe opcje:\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:115 #, no-c-format msgid " Segment info handling:\n" -msgstr "Informacje o segmencie:\n" +msgstr " Informacje o segmencie:\n" #: src/common/kax_info.cpp:268 #, fuzzy, no-c-format @@ -1257,9 +1257,9 @@ msgid " at {0}" msgstr "" #: src/common/kax_info.cpp:278 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid " data size {0}" -msgstr "rozmiar {0}" +msgstr " rozmiar danych {0}" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:985 #, no-c-format @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr[2] " dni" #: src/merge/output_control.cpp:285 #, no-c-format msgid " done\n" -msgstr "zrobione\n" +msgstr " zrobione\n" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:979 #, no-c-format @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr[2] " sekund" #: src/common/kax_info.cpp:274 #, no-c-format msgid " size is unknown" -msgstr "nieznany rozmiar" +msgstr " nieznany rozmiar" #: src/common/kax_info.cpp:272 #, no-c-format msgid " size {0}" -msgstr "rozmiar {0}" +msgstr " rozmiar {0}" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:280 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1722 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Wszystkie wystąpienia parametru \"\" zostaną zastąpione przez ID #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:64 #, no-c-format msgid "All other arguments either switch to a certain extraction mode, change options for the currently active mode or specify what to extract into which file." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie inne argumenty przełączają się do pewnego trybu ekstrakcji, zmieniają opcje dla aktualnie aktywnego trybu lub określają, co należy wyodrębnić do którego pliku." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:258 #, no-c-format @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Napisy DVB" #: src/mkvtoolnix-gui/info/model.cpp:90 #, no-c-format msgid "Data size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar danych" #: src/common/kax_element_names.cpp:88 #: src/common/property_element.cpp:112 @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Opcje dla nowo dodanych ścieżek" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:59 #, no-c-format msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1728 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1794 @@ -7926,9 +7926,9 @@ msgid "Maximum content light" msgstr "Maksymalna zawartość światła" #: src/common/kax_element_names.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Maximum frame light" -msgstr "Wysokość w pikselach: {0}" +msgstr "Maksymalne światło ramki" #: src/common/property_element.cpp:182 #, no-c-format @@ -8084,13 +8084,13 @@ msgstr "Jednakże większość pozostałych ustawień na zakładce \"Wyjście\" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:66 #, no-c-format msgid "Most options can only be used in certain modes with a few options applying to all modes." -msgstr "" +msgstr "Większość opcji może być używana tylko w niektórych trybach, z kilkoma opcjami mającymi zastosowanie do wszystkich trybów." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:65 #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:137 #, no-c-format msgid "Multiple modes can be used in the same invocation of mkvextract allowing the extraction of multiple things in a single pass." -msgstr "" +msgstr "Wiele trybów może być użytych w tym samym wywołaniu mkvextract, umożliwiając ekstrakcję wielu rzeczy w jednym przebiegu." #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:184 #, no-c-format @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr "Wystąpiły błędy w wartościach nagłówków uniemożliwiające zapis #: src/propedit/propedit.cpp:121 #, no-c-format msgid "There's not enough space at the beginning of the file to fit the updated 'EBML head' element in." -msgstr "" +msgstr "Na początku pliku nie ma wystarczającej ilości miejsca, aby zmieścić w nim zaktualizowany element \"EBML head\"." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:218 #, no-c-format @@ -13670,9 +13670,9 @@ msgid "Video: maximum content light" msgstr "Obraz: maksymalna zawartość światła" #: src/common/property_element.cpp:182 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Video: maximum frame light" -msgstr "Wysokość w pikselach: {0}" +msgstr "Obraz: maksymalne światło ramki" #: src/common/property_element.cpp:192 #, no-c-format @@ -13729,12 +13729,12 @@ msgstr "" #: src/common/property_element.cpp:190 #, no-c-format msgid "Video: white point X" -msgstr "" +msgstr "Obraz: biały punkt X" #: src/common/property_element.cpp:191 #, no-c-format msgid "Video: white point Y" -msgstr "" +msgstr "Obraz: biały punkt Y" #: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:185 #, no-c-format