From 528741bf66233a431f7a43fb456e2e203326b83d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antoni=20Bella=20P=C3=A9rez?= Date: Sun, 30 Apr 2023 11:27:22 +0200 Subject: [PATCH] program translations: update Catalan --- po/ca.po | 24 +++++++++++++----------- 1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 29bb4c2e1..635dc03a8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -959,6 +959,8 @@ msgid "" " --stop-after-video-ends Stops processing after the primary video track ends,\n" " discarding any remaining packets of other tracks.\n" msgstr "" +" --stop-after-video-ends Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo\n" +" principal, descartant els paquets restants d'altres pistes.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:374 #, no-c-format @@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "Analitza fluxos de bits MPEG4, situa cada fotograma en un bloc de Matros #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:251 #, no-c-format msgid "Any later packets of other tracks will be discarded." -msgstr "" +msgstr "Es descartaran els paquets posteriors d'altres pistes." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:252 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:253 @@ -7765,9 +7767,9 @@ msgid "If this option is enabled, the file title will be used as the basis for t msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:541 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If this option is enabled, the name of the directory the file is located in will be used as the basis for the destination file name." -msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació." +msgstr "Si aquesta opció està habilitada, el nom del directori on es troba el fitxer s'usarà com a base per al nom del fitxer de destinació." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:394 #, no-c-format @@ -10897,7 +10899,7 @@ msgstr "SHA1-160" #: src/common/kax_info.cpp:854 #, no-c-format msgid "SMPTE ST 12-1 timecodes" -msgstr "" +msgstr "Codis de temps ST 12-1 de SMPTE" #: src/common/file_types.cpp:102 #, no-c-format @@ -11829,9 +11831,9 @@ msgid "Stop &after all running jobs have finished" msgstr "Atura &després de finalitzar les tasques en execució" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:2281 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stop after video track ends" -msgstr "Estableix si el vídeo és entrellaçat." +msgstr "Atura una vegada finalitzi la pista de vídeo" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:163 #, no-c-format @@ -11841,7 +11843,7 @@ msgstr "Atura al primer clúster" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:250 #, no-c-format msgid "Stops processing after the primary video track ends." -msgstr "" +msgstr "Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo principal." #: src/common/hacks.cpp:46 #, no-c-format @@ -14746,9 +14748,9 @@ msgid "Use the &title as the base file name if a title is set" msgstr "Si s'estableix un &títol, empra'l com el nom del fitxer base" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2257 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the input file's &directory name instead of the file name" -msgstr "Altrament, el nom del fitxer de destinació derivarà del/s nom/s del/s fitxer/s d'origen." +msgstr "Usa el nom del &directori del fitxer d'entrada en lloc del nom del fitxer" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:562 #, no-c-format @@ -15763,9 +15765,9 @@ msgid "checkerboard (right first)" msgstr "Tauler d'escacs (primer dreta)" #: src/common/kax_info.cpp:852 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "codec-specific" -msgstr "Dades específiques de la projecció:" +msgstr "específic del còdec" #: src/common/stereo_mode.cpp:59 #, no-c-format