From 52d1ee5fb948e7870d50706a6eed5b19b3d6a77d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Sat, 21 Mar 2009 11:43:50 +0100 Subject: [PATCH] Updates to the translation. --- po/de.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ja.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 423 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 36207293c..3d3ae2bee 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 11:43+0100\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&About" msgstr "Ü&ber" @@ -777,35 +777,35 @@ msgstr "Ü&ber" msgid "&About\tF1" msgstr "Ü&ber\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "&Add to job queue" msgstr "Zu Jobwarteschlange &hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:726 +#: src/mmg/mmg.cpp:708 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "Datei&anhänge\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Kapiteleditor" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Kapiteleditor\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:683 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kommandozeile in Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/mmg.cpp:785 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:390 +#: src/mmg/jobs.cpp:386 msgid "&Disable" msgstr "&Deaktivieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:382 +#: src/mmg/jobs.cpp:378 msgid "&Down" msgstr "&Runter" @@ -813,51 +813,51 @@ msgstr "&Runter" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "Wichtige &Elemente aufklappen\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:736 src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 +#: src/mmg/mmg.cpp:718 src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale Optionen\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:740 src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Hilfe\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Quellen\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Einstellungen &laden\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:688 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Jobs verwalten\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:737 +#: src/mmg/mmg.cpp:719 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxen" -#: src/mmg/mmg.cpp:684 +#: src/mmg/mmg.cpp:666 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Neu\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "&New chapters" msgstr "&Neue Kapitel" -#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/jobs.cpp:409 +#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:301 src/mmg/jobs.cpp:405 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -869,15 +869,15 @@ msgstr "Ö&ffnen\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "&Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:692 +#: src/mmg/mmg.cpp:674 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:387 +#: src/mmg/jobs.cpp:383 msgid "&Re-enable" msgstr "&Aktivieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:310 src/mmg/mmg.cpp:714 +#: src/mmg/jobs.cpp:306 src/mmg/mmg.cpp:696 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -885,27 +885,27 @@ msgstr "&Speichern" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informationen als Text &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:686 +#: src/mmg/mmg.cpp:668 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/jobs.cpp:414 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#: src/mmg/jobs.cpp:379 +#: src/mmg/jobs.cpp:375 msgid "&Up" msgstr "&Hoch" -#: src/mmg/mmg.cpp:718 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "&Verify" msgstr "Über&prüfen" -#: src/mmg/jobs.cpp:400 +#: src/mmg/jobs.cpp:396 msgid "&View log" msgstr "Logdatei &ansehen" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(unbenanntes Kapitel)" #: src/mmg/tab_chapters.cpp:878 src/mmg/tab_chapters.cpp:960 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1079 src/mmg/tab_chapters.cpp:1615 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1630 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1079 src/mmg/tab_chapters.cpp:1607 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1622 msgid "(unnamed)" msgstr "(ohne Namen)" @@ -1334,27 +1334,27 @@ msgstr ", Beschreibung '%1%'" msgid ", file name '%1%'" msgstr ", Dateiname '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:654 +#: src/mmg/jobs.cpp:650 #, c-format msgid ", finished on %s" msgstr ", fertiggestellt am %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:644 +#: src/mmg/jobs.cpp:640 #, c-format msgid ", started on %s" msgstr ", angefangen am %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:642 +#: src/mmg/jobs.cpp:638 #, c-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- START des Jobs %d (%s, hinzugefügt am %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:652 +#: src/mmg/jobs.cpp:648 #, c-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ENDE des Jobs %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:647 +#: src/mmg/jobs.cpp:643 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Job hat keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "An Position %1% wurde eine Blockgruppe gefunden, die kein Block-Element msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Es wurde ein Block für Track Nummer %2% bei Zeitstempel %1% gefunden. Allerdings wurden bisher noch keine Track-Header gefunden. Der Block wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1834 +#: src/mmg/mmg.cpp:1816 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung '%s'. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "AVC/h.264 elementary streams" msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/kax_analyzer.cpp:60 src/mmg/mux_dialog.cpp:85 +#: src/mmg/kax_analyzer.cpp:60 src/mmg/mux_dialog.cpp:87 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Muxen am %s abgebrochen" msgid "About mkvinfo" msgstr "Über mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1220 +#: src/mmg/mmg.cpp:1202 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "Über das mkvmerge-GUI" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Über das mkvmerge-GUI" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Add &command line options" msgstr "&Kommandozeilenoption hinzufügen" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Namen hinzufügen" msgid "Add subchapter" msgstr "Unterkapitel hinzufügen" -#: src/mmg/jobs.cpp:352 +#: src/mmg/jobs.cpp:348 msgid "Added on" msgstr "Hinzugefügt am" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "AdditionalID: %1%" msgid "Additions" msgstr "Zusätze" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Fügt die aktuellen Einstellungen als Job der Jobwarteschlange hinzu" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1397 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1389 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Kapitelzeitstempel anpassen" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Analyse der Matroska-Datei" msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Ein anderer Track für %1% wurde bereits als Standardtrack festgelegt. Das Flag 'Standardtrack' wird für Track %2% von '%3%' nicht gesetzt werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1075 +#: src/mmg/mmg.cpp:1057 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Es wird momentan ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er beendet wurde, oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen Job starten." @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" msgid "Attachment style:" msgstr "Art der Dateianhänge:" -#: src/mmg/mmg.cpp:762 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:744 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" @@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:688 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an" -#: src/mmg/mmg.cpp:777 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Nicht-native MPEG4 Videotracks können nicht in native umgewandelt werde msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei Tracks unterschiedlichen Typs können nicht in dieselbe Datei extrahiert werden. Dieses wurde für die Tracks %1% und %2% angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1058 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Weiterer Mux-Job kann nicht gestartet werden" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen msgid "Caught exception" msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." -#: src/mmg/mmg.cpp:690 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Die Voreinstellungen und Optionen von mmg ändern" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Kanalpositionen: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:746 msgid "Chapter Editor" msgstr "Kapiteleditor" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Kapitelübersetzung, UID der Edition: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1104 +#: src/mmg/mmg.cpp:1086 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Kapiteleditor nicht leer" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" msgid "Choose an attachment file" msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:899 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 msgid "Choose an input file" msgstr "Quelldatei auswählen" @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgstr "Quelldatei zum Hinzufügen auswählen" msgid "Choose an input file to append" msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/jobs.cpp:321 src/mmg/mmg.cpp:849 src/mmg/mmg.cpp:943 -#: src/mmg/mmg.cpp:1236 src/mmg/mmg.cpp:1257 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 +#: src/mmg/jobs.cpp:317 src/mmg/mmg.cpp:831 src/mmg/mmg.cpp:925 +#: src/mmg/mmg.cpp:1218 src/mmg/mmg.cpp:1239 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:649 src/mmg/tab_chapters.cpp:691 msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Zieldatei auswählen" msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1128 +#: src/mmg/mmg.cpp:1110 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Den Ort der Hilfedateien für mkvmerge-GUI auswählen" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "private Codecdaten, Länge %1%%2%" msgid "Colour space: %1%" msgstr "Farbraum: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1288 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." msgid "Command line options:" msgstr "Kommandozeilenoptionen:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 +#: src/mmg/mmg.cpp:1228 msgid "Command line saved." msgstr "Kommandozeile gespeichert." @@ -2027,15 +2027,15 @@ msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" -#: src/mmg/mmg.cpp:894 +#: src/mmg/mmg.cpp:876 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguration zurückgesetzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:937 +#: src/mmg/mmg.cpp:919 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguration geladen." -#: src/mmg/mmg.cpp:972 +#: src/mmg/mmg.cpp:954 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguration gespeichert." @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Inhaltskodierungen" msgid "Content encryption" msgstr "Inhaltsverschlüsselung" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:683 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Die Kommandozeile in die Zwischenablage kopieren" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Der CorePictureFrame %1% hat eine ungültige Kopfgröße %2%.\n" msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" msgstr "CorePicture-Frame %1% wird nicht unterstützt.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:110 src/mmg/tab_input.cpp:320 +#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:112 src/mmg/tab_input.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte nicht erstellt werden (Fehlercode %d, %s)." @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte ni msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 +#: src/mmg/mmg.cpp:1248 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1290 +#: src/mmg/mmg.cpp:1272 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht geöffnet werden." @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "In die Ausgabedatei konnte nicht geschrieben werden: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" @@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr "Indices (Untereinträge werden ausgelassen)" msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:340 +#: src/mmg/jobs.cpp:336 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuelle und alte Jobs:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1228 +#: src/mmg/mmg.cpp:1210 msgid "Current command line" msgstr "Aktuelle Kommandozeile" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Aktueller Job mit ID %d:" msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Aktueller Job mit ID 1000:" -#: src/mmg/jobs.cpp:395 +#: src/mmg/jobs.cpp:391 msgid "D&elete" msgstr "Lösch&en" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Verzögert die Zeitstempel dieses Tracks um einige ms. Kann negativ sein msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Verzögerung: %|1$.3f|ms" -#: src/mmg/jobs.cpp:396 +#: src/mmg/jobs.cpp:392 msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" msgid "Deleting internal element %1% at %2% with size %3%.\n" msgstr "Internes Element %1% an Position %2% mit Größe %3% wird gelöscht.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:350 +#: src/mmg/jobs.cpp:346 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg.cpp:1835 +#: src/mmg/mmg.cpp:1817 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Dirac" msgid "Dirac elementary stream" msgstr "Dirac elementary stream" -#: src/mmg/jobs.cpp:391 +#: src/mmg/jobs.cpp:387 msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" msgstr "Die ausgewählten Jobs deaktivieren und ihren Status auf 'erledigt' setzen" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet aber andere msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Suchtabellen für Kapitel, Tags und Segmentinformationen: Es wurde kein Element mit dem Debugnamen '%1%' gefunden. %2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:824 src/mmg/mmg.cpp:904 src/mmg/mmg.cpp:923 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 src/mmg/mmg.cpp:886 src/mmg/mmg.cpp:905 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Informationen" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Matroska-Datei" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:155 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" @@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "" msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Fehler: vorbis_packetizer: Die Streamparameter konnten nicht aus den ersten Paketen extrahiert werden.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:75 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:264 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:263 msgid "Everything went fine." msgstr "Alles lief gut." @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Datei-UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Die Datei enthält weniger Frames als erwartet, oder sie ist nach Frame %1% defekt.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 src/mmg/mux_dialog.cpp:111 src/mmg/tab_input.cpp:321 +#: src/mmg/mmg.cpp:1248 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 msgid "File creation failed" msgstr "Erstellen einer Datei schlug fehl" @@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr "Datei-/Segmenttitel:" msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Eine Datei kann nicht an sich selber angehängt werden. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:268 +#: src/mmg/jobs.cpp:264 #, c-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Job mit ID %d am %s fertiggestelt: Status '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:356 +#: src/mmg/jobs.cpp:352 msgid "Finished on" msgstr "Fertiggestellt am" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Gamma: %1%" msgid "General track options" msgstr "Allgemeine Track-Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Die Komprimierung durch Entfernen gemeinsamer Kopfdaten ist nicht mögli msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." msgstr "Die Komprimierung durch Entfernen gemeinsamer Kopfdaten ist nicht möglich, weil der Puffer nicht mit exakt den Bytes anfängt, die entfernt werden sollen. Erwartet wurden:%1%; gefunden wurden:%2%." -#: src/mmg/mmg.cpp:1187 src/mmg/mmg.cpp:1193 +#: src/mmg/mmg.cpp:1169 src/mmg/mmg.cpp:1175 msgid "Help file not found" msgstr "Hilfedatei nicht gefunden" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Hier können Sie die Werte für Sprache und Land festlegen, die SIe dem ausgewählten Kapitel und allen Unterkapiteln zuweisen möchten." -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:341 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2976,13 +2976,13 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei '%1%' zu benutzen: Die Datei konnte nic msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Inkonsistentes AAC Audio-Paket (Länge: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:761 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Input" msgstr "Quellen" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1417 src/mmg/tab_chapters.cpp:1510 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1519 src/mmg/tab_chapters.cpp:1533 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 src/mmg/tab_chapters.cpp:1557 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1409 src/mmg/tab_chapters.cpp:1502 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1511 src/mmg/tab_chapters.cpp:1525 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1541 src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 msgid "Input data error" msgstr "Dateneingabefehler" @@ -3026,15 +3026,15 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen für Base64-Kodierung gefunden" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültiges Level für BlockAddition in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1510 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1502 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Ungültige UID. Eine UID ist einfach eine Nummer." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1519 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1511 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Diese Kapitel-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1533 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1525 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Die Editions-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Ungültige Kompressionsoption in '--compression %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1265 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1257 msgid "Invalid country selected" msgstr "Ungültiges Land ausgewählt" @@ -3090,16 +3090,16 @@ msgstr "Ungültiges Format für eine SSA-Zeile ('%1%') bei Zeitstempel %2%: Das msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Ungültiges Format für eine SSA-Zeile ('%1%') bei Zeitstempel %2%: Zu viele Felder gefunden (%3% anstelle von 9). Dieser Eintrag wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1417 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1409 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Ungültiges Format für den Wert, um den die Zeitstempel angepasst werden sollen." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1557 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelendzeit '%s'. Der Wert wird auf 0 gesetzt." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1541 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelanfangszeit '%s'. Der Wert wird auf 0 gesetzt." @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Ungültige Kopflänge: %1% (Gesamtlänge: %2%, Index: %3%, Datenindex: % msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "Ungültige Hexadeximaldaten gefunden: '%1%' ist weder Whitespace noch eine hexadezimale Ziffer." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1259 src/mmg/tab_chapters.cpp:1345 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1251 src/mmg/tab_chapters.cpp:1337 msgid "Invalid language selected" msgstr "Ungültige Sprache ausgewählt" @@ -3260,19 +3260,19 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1871 +#: src/mmg/mmg.cpp:1853 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg.cpp:1805 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" -#: src/mmg/jobs.cpp:296 +#: src/mmg/jobs.cpp:292 msgid "Job output" msgstr "Jobausgabe" -#: src/mmg/jobs.cpp:337 +#: src/mmg/jobs.cpp:333 msgid "Job queue management" msgstr "Jobwarteschlangenverwaltung" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "In der Ausgabedatei hinter den Kapiteln zusätlich Platz lassen (in Form msgid "Left eye" msgstr "Linkes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Zum Hinzufügen beliebiger Optionen zu den Kommandozeileargumenten" @@ -3359,15 +3359,15 @@ msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, doch das For msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, aber der Zeitstempel ist anch der Addition der Trackverzögerung negativ. Negative Zeitstempel werden in Matroska nicht unterstützt. Deshalb wird der Eintrag ausgelassen.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Kapiteldatei laden (einfaches/OGM-Format oder XML-Format)" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Einstellungen aus einer Datei laden" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:203 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #, c-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Logdateien (*.txt)|*.txt|%s" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ungültige CodecID '%1%'.\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Falsch formatierte Zeile? (%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:851 +#: src/mmg/mmg.cpp:833 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska Audio/Video-Dateien (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr "Es soll mehr als ein Track an Track %1% aus Quelldatei Nummer %2% ('%3%' msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Track mit der Nummer %1% gefunden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:383 +#: src/mmg/jobs.cpp:379 msgid "Move the selected job(s) down" msgstr "Den ausgewählten Job nach unten verschieben" -#: src/mmg/jobs.cpp:380 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 msgid "Move the selected job(s) up" msgstr "Den ausgewählten Job nach oben verschieben" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Den ausgewählten Job nach oben verschieben" msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Muxeranwendung: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:98 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:100 msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxen läuft." @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Nächste Segment-UID:%1%" msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In '--%2% %3%' wurde kein %1% angegeben.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1285 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1293 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Im ersten Frame wurde kein AC3-Kopf gefunden. Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "" msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Ogg/OGM Audio/Video-Dateien" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Nur an die erste" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Es werden nur VobSub-Dateien mit Version 7 oder neuer unterstützt. Wenn Sie eine Datei mit älterer Version haben, so können Sie das Programm 'VSConv' ( http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ ) benutzen, um diese nach Version 7 zu konvertieren.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:690 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Datei öffnen" msgid "Open a Matroska file" msgstr "Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1278 +#: src/mmg/mmg.cpp:1260 msgid "Option file created." msgstr "Optionsdatei erstellt." @@ -3801,15 +3801,15 @@ msgstr "Optionen, die NUR für Entwickler gedacht sind. Benutzen Sie sie nicht. msgid "Order: %1%" msgstr "Reihenfolge: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/mmg/mmg.cpp:768 +#: src/mmg/mmg.cpp:750 msgid "Output filename" msgstr "Zieldateiname" -#: src/mmg/jobs.cpp:300 +#: src/mmg/jobs.cpp:296 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" @@ -3817,11 +3817,11 @@ msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Ausgabeabtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1063 +#: src/mmg/mmg.cpp:1045 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1044 src/mmg/mmg.cpp:1817 +#: src/mmg/mmg.cpp:1026 src/mmg/mmg.cpp:1799 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Pixelbreite: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht 'mmg' als Datei für 'mkvmerge' aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg.cpp:1805 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Ausfürhung 1000/1000" msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Ausführung von Job %d/%d" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:159 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:361 src/extract/timecodes_v2.cpp:376 +#: src/extract/mkvextract.cpp:362 src/extract/timecodes_v2.cpp:376 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Fortschritt: 100%\n" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Fortschritt: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2093 +#: src/mmg/mmg.cpp:2075 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von mkvmerge unterstützten Features" @@ -3959,19 +3959,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4 Audio und Video" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Ein '%1%'-Element ist zu klein. Erwartete Größe: >= %2%. Tatsächliche Größe: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1665 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1666 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Tracks mit konstanter Samplegröße und variabler Dauer werden noch nicht unterstützt. Falls Sie eine solche Datei haben, so kontaktieren Sie bitte den Autor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1140 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1148 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Block Nummer %1%/%2% mit Größe %3% an Position %4% konnte nicht gelesen werden. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:868 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:875 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die erweiterten Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:846 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:853 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:842 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:847 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Trackbeschreibungselement von Track ID %1% konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:897 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten von Videotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -4007,10 +4007,6 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem MPEG4 Teil 10/AVC-Track %1% fehlen die Codec- msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem MPEG4-Track %1% fehlen das ESDS-Element bzw. die Codec-Konfigurationsdaten. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1413 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Should not have happened #1." -msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Hätte nicht passieren dürfen #1." - #: src/input/r_qtmp4.cpp:121 msgid "Quicktime/MP4 reader: Source is not a valid Quicktime/MP4 file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei ist keine gültige Quicktime-/MP4-Datei." @@ -4019,6 +4015,10 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei ist keine gültige Quicktime-/MP4- msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Medienkopf-Element ('mdhd') benutzt die nicht unterstützte Version %1%.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:840 +msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" +msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Längenfeld im Trackbeschreibungselement von Track ID %1% ist zu klein.\n" + #: src/input/r_qtmp4.cpp:646 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Zeitstempelskalierungsfaktor ist 0. Das wird nicht unterstützt.\n" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Track %1% hat einen unbekannten Typ.\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem Track %1% fehlen Kopfdaten. Beschädigte Datei?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:851 src/input/r_qtmp4.cpp:904 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:858 src/input/r_qtmp4.cpp:912 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. Es wird nur der erste benutzt (%|2$.4s|) und nicht der eben gefundene (%|3$.4s|).\n" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Unbekannte/nicht unterstützte FourCC '%|1$.4s|' für Track %2%.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:692 +#: src/mmg/mmg.cpp:674 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Beendet mkvinfo" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:388 +#: src/mmg/jobs.cpp:384 msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Die ausgewählten Jobs wieder aktivieren" @@ -4139,15 +4139,15 @@ msgstr "Neustart erforderlich" msgid "Right eye" msgstr "Rechtes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:680 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmerge ausführen und den Muxprozess starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:682 msgid "S&how the command line" msgstr "Kommando&zeile anzeigen" -#: src/mmg/jobs.cpp:418 +#: src/mmg/jobs.cpp:414 msgid "S&tart selected" msgstr "Ausgewählte s&tarten" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "SRT Textuntertitel" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS Textuntertitel" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:684 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Ko&mmandozeile speichern" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Verzeichnis der ersten Quelldatei" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Abtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:716 +#: src/mmg/mmg.cpp:698 msgid "Save &as" msgstr "Speichern &unter" @@ -4183,35 +4183,35 @@ msgstr "Speichern &unter" msgid "Save information as" msgstr "Informationen speichern unter" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:88 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:90 msgid "Save log" msgstr "Log speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:686 +#: src/mmg/mmg.cpp:668 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Muxereinstellungen in eine Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:684 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Die Kommandozeile in einer Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Kommandozeile in einer Optionsdatei speichern, die von mkvmerge gelesen werden kann" -#: src/mmg/mmg.cpp:714 +#: src/mmg/mmg.cpp:696 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer XML-Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:716 +#: src/mmg/mmg.cpp:698 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer anderen Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "In Matroska-Datei speichern" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Matroska-Datei auswählen" msgid "Select output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:688 +#: src/mmg/mmg.cpp:670 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wählen Sie den Namen der Zieldatei aus" @@ -4300,11 +4300,11 @@ msgstr "Legt fest, für welche Blöcke mkvmerge Indexeinträge ( = CUE-Einträge msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "Wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei erstellt wurde. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben und die von mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:720 +#: src/mmg/mmg.cpp:702 msgid "Set &default values" msgstr "Stan&dardwerte festlegen" -#: src/mmg/mmg.cpp:688 +#: src/mmg/mmg.cpp:670 msgid "Set &output file" msgstr "Z&ieldatei festlegen" @@ -4380,15 +4380,15 @@ msgstr "Informationsdialog anzeigen" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmgs Debug-Fenster anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "Show program information" msgstr "Programminformationen anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:682 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Die Kommandozeile anzeigen, die mmg für mkvmerge erstellt" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Den mkvmerge-GUI-Leitfaden anzeigen" @@ -4464,28 +4464,28 @@ msgstr "Das Aufteilen nach Dateigröße wurde ausgewählt aber keine Größe ang msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." -#: src/mmg/mmg.cpp:1061 +#: src/mmg/mmg.cpp:1043 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv, und mindestens eine der potenziellen Zieldateien '%s%s*%s' existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:782 +#: src/mmg/mmg.cpp:764 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Muxen sta&rten" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:680 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Muxen sta&rten (mkvmerge starten)\tCtrl-R" -#: src/mmg/jobs.cpp:415 +#: src/mmg/jobs.cpp:411 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Startet alle Jobs, deren Status 'wartend' ist." -#: src/mmg/jobs.cpp:419 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "Startet alle Jobs unabhängig von ihrem Status." -#: src/mmg/mmg.cpp:684 +#: src/mmg/mmg.cpp:666 msgid "Start with empty settings" msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: src/mmg/jobs.cpp:354 +#: src/mmg/jobs.cpp:350 msgid "Started on" msgstr "Gestartet am" @@ -4502,11 +4502,11 @@ msgstr "Gestartet am" msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Job mit ID %d (%s) wird am %s gestartet" -#: src/mmg/jobs.cpp:348 +#: src/mmg/jobs.cpp:344 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/mmg/jobs.cpp:56 src/mmg/mux_dialog.cpp:62 +#: src/mmg/jobs.cpp:56 src/mmg/mux_dialog.cpp:64 msgid "Status and progress" msgstr "Status und Fortschritt" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Bewirkt, dass mkvmerge keine Cuedaten erstellt und schreibt, die mit ein msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:321 +#: src/mmg/jobs.cpp:317 #, c-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|%s" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Die .idxßDatei enthält keine Zeile der Form 'id: ...', mit der die Spr msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Die AAC-Profile unterscheiden sich: %1% und %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1348 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1356 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Dem AVC-Video-Track fehlt das 'CTTS'-Element, das die Zeitstempeloffsets enthält. Dieses wird für AVC-Video-Tracks benötigt, weil diese mehr als zwei Referenz-Frames enthalten können und deshalb die Zeitstempel für solche Frames nicht sortiert sind. Der Inhalt des 'CTTS'-Elements wird benötigt, um diese Zeitstempel richtig zu berechnen. Da es fehlt werden die Zeitstempel vermutlich falsch sein. Sie sollten sich die Ausgabedatei genau ansehen und sicherstellen, dass sie wie erwartet aussieht.\n" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Sprache." msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Startzeit." -#: src/mmg/mmg.cpp:1096 +#: src/mmg/mmg.cpp:1078 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Die privaten Codec-Konfigurationsdaten stimmen nicht überein. Sie haben msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Der Dateikopf der Korrekturdatei konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1265 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1257 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Das Land '%s' ist kein gültiger ccTLD-Code und kann nicht ausgewählt werden." @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "Die Datei '%1%' ist leer." -#: src/mmg/mmg.cpp:824 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." @@ -4871,11 +4871,11 @@ msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:904 +#: src/mmg/mmg.cpp:886 msgid "The file does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/mmg/mmg.cpp:923 +#: src/mmg/mmg.cpp:905 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Die Datei scheint keine gültige mkvmerge GUI Optionsdatei zu sein." @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1259 src/mmg/tab_chapters.cpp:1345 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1251 src/mmg/tab_chapters.cpp:1337 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Die Sprache '%s' ist keine gültige Sprache und kann nicht ausgewählt werden." @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Das Sprachkürzel '%1%' ist kein gültiges ISO639-2-Sprachkürzel und wi msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" msgstr "Die Zeile %1% der Zeitstempeldatei '%2%' enthält keine gültige Fließkommazahl.\n" -#: src/common/translation.cpp:199 +#: src/common/translation.cpp:210 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Die Sprachumgebung konnte nicht erfolgreich gesetzt werden. Bitte überprüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG, LC_ALL und LC_MESSAGES.\n" @@ -5039,11 +5039,11 @@ msgstr "Die Maximalanzahl an Zieldateien, die beim Aufteilen erstellt werden, au msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Das Meta-Index-Element wurde ans Dateiende geschrieben, aber die Segmentgröße konnte nicht aktualisiert werden. Deshalb wird das Element für Abspielprogramme unsichtbar sein. Der Prozess wird beendet. Die Datei wurde verändert!" -#: src/mmg/mmg.cpp:1191 +#: src/mmg/mmg.cpp:1173 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Die mkvmerge GUI Hilfedateien wurden nicht in dem von Ihnen ausgewählten Pfad gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut, oder brechen Sie mit 'Abbrechen' ab." -#: src/mmg/mmg.cpp:1184 +#: src/mmg/mmg.cpp:1166 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lese msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "Die Zieldatei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1044 src/mmg/mmg.cpp:1814 +#: src/mmg/mmg.cpp:1026 src/mmg/mmg.cpp:1796 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" @@ -5223,15 +5223,15 @@ msgstr "Es gibt keine Datei mit der Nummer '%1%'. Das Argument für '--append-to msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Für '%1%' ist keine Übersetzung verfübar.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:266 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "There were ERRORs." msgstr "Es gab FEHLER." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:261 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 msgid "There were warnings" msgstr "Es gab Warnungen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:259 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:258 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Es gab Warnungen, oder mkvmerge wurde unerwartet beendet" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "UID:" msgid "USF text subtitles" msgstr "USF Textuntertitel" -#: src/common/commonebml.cpp:106 +#: src/common/commonebml.cpp:78 msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." msgstr "UTFstring_to_cstrutf8: Ungültiges UTF32-Zeichen. Wenden Sie sich an moritz@bunkus.org, wenn Sie der Meinung sind, dass das ein Bug ist." @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" #: src/input/r_aac.cpp:158 src/input/r_matroska.cpp:1427 -#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1397 +#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1392 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Der AC3-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1292 +#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1300 #: src/input/r_wav.cpp:232 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -5863,11 +5863,11 @@ msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 #: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1097 src/input/r_ogm.cpp:997 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1401 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1343 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1351 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1359 +#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1367 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:231 src/input/r_matroska.cpp:1313 -#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1337 +#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1345 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "Der Ogg/OGM-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:412 src/input/r_matroska.cpp:1356 -#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1406 src/input/r_wav.cpp:402 +#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1401 src/input/r_wav.cpp:402 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "Das PCM-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Der WAVPACK-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "Das WAVPACK-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1385 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1417 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Das Textuntertiel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1307 src/input/r_qtmp4.cpp:1370 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 src/input/r_qtmp4.cpp:1378 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "VC1 Video elementary stream" msgid "Valid hacks are:\n" msgstr "Gültige Hacks sind:\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:718 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" "Die Jobdatei konnte nicht fehlerfrei geparst werden.\n" @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Das Zusammensetzen der Videopakete zu einem Frame schlug fehl. Fehlercod msgid "Video track" msgstr "Video-Track" -#: src/mmg/jobs.cpp:401 +#: src/mmg/jobs.cpp:397 msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" msgstr "Die Ausgabe ansehen, die mkvmerge während des Muxprozesses der ausgewählten Jobs erzeugt hat" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "Wegen potenziell falscher Benutzung von mmg warnen" msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Warnung in Zeile %1%: Der Start-Zeitstempel ist kleiner als der des vorhergehenden Eintrages. Alle Einträge aus dieser Datei werden nach ihrem Start-Zeitstempel sortiert.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:155 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:153 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "Warnung: Es gibt mehr als einen Track mit der UID %1%." msgid "Warning: There's more than one track with the number %1%." msgstr "Warnung: Es gibt mehr als einen Track mit der Nummer %1%." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:72 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:74 msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen: " @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "XML-Parserfehler in Zeile %1% in Datei '%2%': %3%.%4%%5%" msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "XML-Parserfehler in Zeile %1%: %2%." -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1381 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "" "Beispiel: -00:05:23 wüde alle Kapitel fünf Minuten und 23 Sekunde\n" "früher als jetzt anfangen lassen." -#: src/mmg/mmg.cpp:1083 src/mmg/mmg.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg.cpp:1065 src/mmg/mmg.cpp:1787 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "Sie haben noch keine Zieldatei ausgewählt." @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "aac_reader: %1% Bytes konnten nicht gelesen werden." msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "aac_reader: In den ersten %1% Bytes wurde kein gültiges AAC-Paket gefunden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:254 src/mmg/jobs.cpp:364 src/mmg/jobs.cpp:442 +#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:360 src/mmg/jobs.cpp:438 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" @@ -6361,11 +6361,11 @@ msgstr "common.cpp/saferealloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: realloc() msgid "common.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "common.cpp/to_utf8(): Ungültiges Konvertierungs-Handle %1% (Anzahl: %2%).\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:257 +#: src/mmg/jobs.cpp:253 msgid "completed OK" msgstr "erfolgreich beendet" -#: src/mmg/jobs.cpp:260 +#: src/mmg/jobs.cpp:256 msgid "completed with warnings" msgstr "mit Warnungen beendet" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr "corepicture_reader: Die Quelldatei ist keine gültige CorePanorama-Datei msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num nicht gefunden. %1%\n" -#: src/common/commonebml.cpp:122 src/common/commonebml.cpp:130 +#: src/common/commonebml.cpp:94 src/common/commonebml.cpp:102 msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact moritz@bunkus.org and request that he implements a better UTF-8 parser." msgstr "cstrutf8_to_UTFstring: Ungültige UTF-8-Sequenz gefunden. Wenden Sie sich bitte an moritz@bunkus.org, und bitten Sie darum, dass er den UTF-8-Parser verbessert." @@ -6423,11 +6423,11 @@ msgstr "Anzeigehöhe: %1%" msgid "display width: %1%" msgstr "Anzeigebreite: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:440 src/mmg/jobs.cpp:628 +#: src/mmg/jobs.cpp:436 src/mmg/jobs.cpp:624 msgid "done" msgstr "fertig" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:437 msgid "done/warnings" msgstr "fertig/Warnungen" @@ -6461,8 +6461,8 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: src/input/r_qtmp4.cpp:510 src/input/r_qtmp4.cpp:592 #: src/input/r_qtmp4.cpp:622 src/input/r_qtmp4.cpp:635 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1072 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1230 src/input/r_qtmp4.cpp:1246 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1080 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1238 src/input/r_qtmp4.cpp:1254 #: src/common/mm_io.cpp:611 src/common/mm_io.cpp:621 src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 src/common/mm_io.cpp:661 #: src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 src/common/mm_io.cpp:691 @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "Verschlüsselung" msgid "end-of-file" msgstr "Ende-der-Datei" -#: src/mmg/jobs.cpp:263 src/mmg/jobs.cpp:443 +#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:439 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "max. Anzahl von Dateien:" msgid "memory_slice_cursor_c copy c'tor: Must not be used!" msgstr "memory_slice_cursor_c copy c'tor: Darf nicht benutzt werden!" -#: src/common/os.cpp:209 src/common/os.cpp:303 +#: src/common/os.cpp:209 src/common/os.cpp:314 msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" msgstr "mkdir(%1%) schlug fehl; Fehlercode: %2% (%3%)" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgstr "mkdir(%1%) schlug fehl; Fehlercode: %2% (%3%)" msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:379 +#: src/extract/mkvextract.cpp:380 msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n" msgstr "mkvextract: Unbekannter Modus!?\n" @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "mkvextract: Unbekannter Modus!?\n" msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o aus [globale Optionen] [Optionen1] [@Optionsdatei ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:254 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:253 #, c-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s\n" @@ -6814,21 +6814,21 @@ msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI Fehler" -#: src/mmg/mmg.cpp:817 +#: src/mmg/mmg.cpp:799 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI bereit" -#: src/mmg/mmg.cpp:899 src/mmg/mmg.cpp:943 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 src/mmg/mmg.cpp:925 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:674 +#: src/mmg/mmg.cpp:656 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1210 +#: src/mmg/mmg.cpp:1192 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "" "Hilfe gibt es in Form von Tooltiops, über das 'Hilfe'-Menü,\n" "oder indem man 'F1' drückt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1083 src/mmg/mmg.cpp:1805 src/mmg/tab_input.cpp:1261 +#: src/mmg/mmg.cpp:1065 src/mmg/mmg.cpp:1787 src/mmg/tab_input.cpp:1261 #: src/mmg/tab_input.cpp:1288 src/mmg/tab_input.cpp:1299 #: src/mmg/tab_input.cpp:1309 src/mmg/tab_input.cpp:1321 #: src/mmg/tab_input.cpp:1376 @@ -6880,12 +6880,12 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge-Programmdatei" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:256 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:255 #, c-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmerge schloss den Prozess mit einem Rückgabewert von %d ab. %s\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:121 src/mmg/mux_dialog.cpp:234 +#: src/mmg/jobs.cpp:121 src/mmg/mux_dialog.cpp:233 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge ist fertig" @@ -6901,7 +6901,7 @@ msgstr "mkvmerge läuft" msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge-Optionen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge-Zieldatei:" @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:662 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg Debugausgaben" @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "nur für I-Frames" msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "Ausgabeabtastfrequenz: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:439 src/mmg/jobs.cpp:613 +#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:609 msgid "pending" msgstr "wartend" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d9e59a571..4b0d1406a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中断(A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&About" msgstr "mkvmergeについて(&A)" @@ -756,35 +756,35 @@ msgstr "mkvmergeについて(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "&Add to job queue" msgstr "ジョブキューに追加(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:726 +#: src/mmg/mmg.cpp:708 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "添付ファイル(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "&Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "チャプタエディタ(&C)\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:683 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:785 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/jobs.cpp:390 +#: src/mmg/jobs.cpp:386 msgid "&Disable" msgstr "無効化(&D)" -#: src/mmg/jobs.cpp:382 +#: src/mmg/jobs.cpp:378 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" @@ -792,51 +792,51 @@ msgstr "下へ(&D)" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:736 src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 +#: src/mmg/mmg.cpp:718 src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "グローバルオプション(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:740 src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "&Help\tF1" msgstr "ヘルプ(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "入力(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "&Load" msgstr "ロード(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "設定をロード(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:688 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "ジョブの管理(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:737 +#: src/mmg/mmg.cpp:719 msgid "&Muxing" msgstr "MUX(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:684 +#: src/mmg/mmg.cpp:666 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新規作成(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "&New chapters" msgstr "チャプタを新規作成(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/jobs.cpp:409 +#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:301 src/mmg/jobs.cpp:405 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -848,15 +848,15 @@ msgstr "開く(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:692 +#: src/mmg/mmg.cpp:674 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:387 +#: src/mmg/jobs.cpp:383 msgid "&Re-enable" msgstr "&再有効化(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:310 src/mmg/mmg.cpp:714 +#: src/mmg/jobs.cpp:306 src/mmg/mmg.cpp:696 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -864,27 +864,27 @@ msgstr "保存(&S)" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "情報をテキストとして保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:686 +#: src/mmg/mmg.cpp:668 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "設定保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/jobs.cpp:414 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:379 +#: src/mmg/jobs.cpp:375 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" -#: src/mmg/mmg.cpp:718 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "&Verify" msgstr "ベリファイ(&V)" -#: src/mmg/jobs.cpp:400 +#: src/mmg/jobs.cpp:396 msgid "&View log" msgstr "ログを見る(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(名前の無いチャプタ)" #: src/mmg/tab_chapters.cpp:878 src/mmg/tab_chapters.cpp:960 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1079 src/mmg/tab_chapters.cpp:1615 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1630 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1079 src/mmg/tab_chapters.cpp:1607 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1622 msgid "(unnamed)" msgstr "(名前をつけてください)" @@ -1313,27 +1313,27 @@ msgstr ", 説明 '%1%'" msgid ", file name '%1%'" msgstr ", ファイル名 '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:654 +#: src/mmg/jobs.cpp:650 #, c-format msgid ", finished on %s" msgstr ", %sが完了しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:644 +#: src/mmg/jobs.cpp:640 #, c-format msgid ", started on %s" msgstr ",%sを開始しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:642 +#: src/mmg/jobs.cpp:638 #, c-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- ジョブ%dを開始(%s, 追加日時 %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:652 +#: src/mmg/jobs.cpp:648 #, c-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ジョブ%dを終了" -#: src/mmg/jobs.cpp:647 +#: src/mmg/jobs.cpp:643 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- ジョブ出力が見つかりませんでした。\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "%1%の位置でブロックグループが見つかりましたが、そ msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "トラック番号%2%のタイムスタンプ%1%でブロックが見つかりましが、そのトラック番号のヘッダが見つかりませんでした。このブロックはスキップされます。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1834 +#: src/mmg/mmg.cpp:1816 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'のジョブが既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "%sを処理中に中断されました" msgid "About mkvinfo" msgstr "mkvinfoについて" -#: src/mmg/mmg.cpp:1220 +#: src/mmg/mmg.cpp:1202 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "mkvmerge GUIについて" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "mkvmerge GUIについて" msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "名前を追加" msgid "Add subchapter" msgstr "サブチャプタを追加" -#: src/mmg/jobs.cpp:352 +#: src/mmg/jobs.cpp:348 msgid "Added on" msgstr "追加日時" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "" msgid "Additions" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "現在の設定を新しいジョブエントリとしてジョブキューに追加します" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1397 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1389 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "チャプタのタイムコード調整" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを解析中です" msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "トラック%1%には既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1075 +#: src/mmg/mmg.cpp:1057 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。新しいジョブを開始する前に、終了するまで待つか、ジョブを手動で終了させてください。" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" msgid "Attachment style:" msgstr "添付方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:762 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:744 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:688 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "ジョブキューエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:777 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "ソースコンテナがタイムコードやfpsを持っていなけれ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "異なる種類のトラックを同じファイルに展開することはできません。トラック%1%と%2%に対してこれが要求されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1058 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "2番目のMUXジョブを開始できません" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "カテゴリがNULで終わっていません" msgid "Caught exception" msgstr "例外をキャッチしました" -#: src/mmg/mmg.cpp:690 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mkvmerge GUIのオプションを設定します" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" msgid "Channels: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:746 msgid "Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1104 +#: src/mmg/mmg.cpp:1086 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "チャプタエディタは空ではありません" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "タイムコードファイルを選んでください" msgid "Choose an attachment file" msgstr "添付ファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:899 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 msgid "Choose an input file" msgstr "入力ファイルを選んでください" @@ -1898,8 +1898,8 @@ msgstr "追加する入力ファイルを選んでください" msgid "Choose an input file to append" msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/jobs.cpp:321 src/mmg/mmg.cpp:849 src/mmg/mmg.cpp:943 -#: src/mmg/mmg.cpp:1236 src/mmg/mmg.cpp:1257 src/mmg/mux_dialog.cpp:205 +#: src/mmg/jobs.cpp:317 src/mmg/mmg.cpp:831 src/mmg/mmg.cpp:925 +#: src/mmg/mmg.cpp:1218 src/mmg/mmg.cpp:1239 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:649 src/mmg/tab_chapters.cpp:691 msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "出力ファイルを選んでください" msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:1128 +#: src/mmg/mmg.cpp:1110 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルがある場所を選んでください" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1288 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました。" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました msgid "Command line options:" msgstr "コマンドラインオプション:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 +#: src/mmg/mmg.cpp:1228 msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" @@ -2006,15 +2006,15 @@ msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: src/mmg/mmg.cpp:894 +#: src/mmg/mmg.cpp:876 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定がクリアされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:937 +#: src/mmg/mmg.cpp:919 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定がロードされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:972 +#: src/mmg/mmg.cpp:954 msgid "Configuration saved." msgstr "設定が保存されました。" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "Content encryption" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:683 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピーします" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 +#: src/mmg/mmg.cpp:1248 msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "'%1%'を開いて読み込むことができませんでした。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1290 +#: src/mmg/mmg.cpp:1272 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "クリップボードを開けませんでした。" @@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "出力ファイルに書き込むことができませんでした:%1% msgid "Country:" msgstr "国:" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "" msgid "Cues:" msgstr "キュー:" -#: src/mmg/jobs.cpp:340 +#: src/mmg/jobs.cpp:336 msgid "Current and past jobs:" msgstr "現在のジョブと過去のジョブ:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1228 +#: src/mmg/mmg.cpp:1210 msgid "Current command line" msgstr "現在のコマンドライン" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "現在のジョブID %d:" msgid "Current job ID 1000:" msgstr "現在のジョブID 1000:" -#: src/mmg/jobs.cpp:395 +#: src/mmg/jobs.cpp:391 msgid "D&elete" msgstr "削除(&D)" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "このトラックのタイムコードを数ミリ秒遅らせます。 msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:396 +#: src/mmg/jobs.cpp:392 msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" @@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" msgid "Deleting internal element %1% at %2% with size %3%.\n" msgstr "位置%2%でサイズ%3%の内部要素%1%を削除しています。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:350 +#: src/mmg/jobs.cpp:346 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg.cpp:1835 +#: src/mmg/mmg.cpp:1817 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Dirac" msgid "Dirac elementary stream" msgstr "Diracエレメンタリストリーム" -#: src/mmg/jobs.cpp:391 +#: src/mmg/jobs.cpp:387 msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" msgstr "選択したジョブを無効化し、そのステータスを'終了'にします。" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "チャプタとタグ、セグメント情報のテーブル初期化中にエラーが発生しました:デバッグ名'%1%'の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:824 src/mmg/mmg.cpp:904 src/mmg/mmg.cpp:923 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 src/mmg/mmg.cpp:886 src/mmg/mmg.cpp:905 msgid "Error loading settings" msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroskaファイルの書き込み中にエラーが発生しました" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:159 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:155 msgid "Error:" msgstr "エラー:" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "エラー:vorbisパケッタイザ:最初のパケットからスト msgid "Errors:" msgstr "エラー:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:267 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:263 msgid "Everything went fine." msgstr "全て正常に終了しました。" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "ファイルが予測されたよりも少ないフレームしか含んでいないか、フレーム%1%の後ろが壊れています。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 +#: src/mmg/mmg.cpp:1248 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 msgid "File creation failed" msgstr "ファイル作成に失敗しました" @@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "ファイル/セグメントタイトル:" msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイルをそのファイル自身に追加結合することはできません。'--append-to'の引数が不正です。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:268 +#: src/mmg/jobs.cpp:264 #, c-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "ジョブID %d(%s)が終了しました:ステータス'%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:356 +#: src/mmg/jobs.cpp:352 msgid "Finished on" msgstr "完了日時" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "" msgid "General track options" msgstr "一般トラックオプション" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "バッファが%1%バイトしかなく、除去すべきヘッダサイ msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." msgstr "バッファが除去すべきバイトで始まっていないので、ヘッダ除去による圧縮ができません。%1%であって欲しいのですが、%2%でした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1187 src/mmg/mmg.cpp:1193 +#: src/mmg/mmg.cpp:1169 src/mmg/mmg.cpp:1175 msgid "Help file not found" msgstr "ヘルプファイルが見つかりません" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "" msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "ここでは現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに対して言語と国の値を設定できます。" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:341 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2956,13 +2956,13 @@ msgstr "ファイル'%1%'を使用することができません:ファイル msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "矛盾したAACオーディオパケットです(length: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:761 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1417 src/mmg/tab_chapters.cpp:1510 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1519 src/mmg/tab_chapters.cpp:1533 -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 src/mmg/tab_chapters.cpp:1557 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1409 src/mmg/tab_chapters.cpp:1502 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1511 src/mmg/tab_chapters.cpp:1525 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1541 src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 msgid "Input data error" msgstr "入力データエラー" @@ -3006,15 +3006,15 @@ msgstr "不正なBase64文字に遭遇しました" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なBlockAdditionレベルがあります。\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1510 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1502 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "不正なUIDです。UIDは数字のみでなければなりません。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1519 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1511 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このチャプタUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1533 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1525 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このエディションUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "'--compression %1%'で不正な圧縮オプションが指定されま msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "不正な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1265 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1257 msgid "Invalid country selected" msgstr "不正な国が選択されました" @@ -3070,16 +3070,16 @@ msgstr "タイムコード%2%のSSA行('%1%')が不正なフォーマット msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "タイムコード%2%のSSA行('%1%')が不正なフォーマットです:フィールドの数が多すぎます(正しくは9つですが%3%でした)。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1417 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1409 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "タイムコード調整に使用されているフォーマットが不正です。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1557 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の終了時間に使用されているフォーマットが不正です。値を0に設定します。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1549 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1541 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の開始時間に使用されているフォーマットが不正です。値を0に設定します。" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "不正なヘッダ長です:%1%(全体の長さ:%2%、idx:%3%、 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "不正な16進数データに遭遇しました:'%1%'は空白でも16進数の数でもありません。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1259 src/mmg/tab_chapters.cpp:1345 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1251 src/mmg/tab_chapters.cpp:1337 msgid "Invalid language selected" msgstr "不正な言語が選択されました" @@ -3240,19 +3240,19 @@ msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1871 +#: src/mmg/mmg.cpp:1853 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg.cpp:1805 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" -#: src/mmg/jobs.cpp:296 +#: src/mmg/jobs.cpp:292 msgid "Job output" msgstr "ジョブの出力" -#: src/mmg/jobs.cpp:337 +#: src/mmg/jobs.cpp:333 msgid "Job queue management" msgstr "ジョブキューの管理" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "出力ファイルのチャプタの後ろに追加のスペース(EBM msgid "Left eye" msgstr "左目" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "コマンドラインに任意のオプションを追加できます" @@ -3339,15 +3339,15 @@ msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがフォーマ msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがタイムコードがトラックのディレイを考慮しても負の数になります。負の数のタイムコードはMatroskaではサポートされていません。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "チャプタファイル(シンプル/OGMフォーマットもしくはXMLフォーマット)をロードします" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "MUXの設定をファイルからロードします" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:205 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #, c-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "ログファイル (*.txt)|*.txt|%s" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "不正な形式のコーデックID '%1%'です。\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "不正な形式の行?(%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:851 +#: src/mmg/mmg.cpp:833 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska A/Vファイル (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3519,11 +3519,11 @@ msgstr "トラック%1%にファイル番号%2%のファイル('%3%')から msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "トラック番号%1%のトラックが複数見つかりました。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:383 +#: src/mmg/jobs.cpp:379 msgid "Move the selected job(s) down" msgstr "選択したジョブを下に移動します" -#: src/mmg/jobs.cpp:380 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 msgid "Move the selected job(s) up" msgstr "選択したジョブを上に移動します" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "" msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1285 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1293 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "最初のファイルにのみ添付" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7以降のVobSubファイルのみがサポートされています。もしそれより古いバージョンがあるならVSConv(http://sourceforge.net/projects/guliverkli/)を使ってv7のファイルに変換してください。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:690 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "オプション(&P)\tCtrl-P" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "ファイルを開きます" msgid "Open a Matroska file" msgstr "Matroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/mmg.cpp:1278 +#: src/mmg/mmg.cpp:1260 msgid "Option file created." msgstr "オプションファイルが作成されました。" @@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/mmg/mmg.cpp:768 +#: src/mmg/mmg.cpp:750 msgid "Output filename" msgstr "出力ファイル名" -#: src/mmg/jobs.cpp:300 +#: src/mmg/jobs.cpp:296 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "選択したジョブの出力" @@ -3797,11 +3797,11 @@ msgstr "選択したジョブの出力" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1063 +#: src/mmg/mmg.cpp:1045 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1044 src/mmg/mmg.cpp:1817 +#: src/mmg/mmg.cpp:1026 src/mmg/mmg.cpp:1799 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mkvmerge GUIそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg.cpp:1805 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "処理中 1000/1000" msgid "Processing job %d/%d" msgstr "ジョブ%d/%dを処理中" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:161 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 msgid "Progress" msgstr "進行状況" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "進行状況" msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進行状況: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:361 src/extract/timecodes_v2.cpp:376 +#: src/extract/mkvextract.cpp:362 src/extract/timecodes_v2.cpp:376 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進行状況: 100%\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "進行状況: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2093 +#: src/mmg/mmg.cpp:2075 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" @@ -3937,19 +3937,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4オーディオとビデオ" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'%1%' atomが小さすぎます。期待されるサイズ:%2%以上。実際のサイズ:%3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1665 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1666 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:一定サンプルサイズと可変フレーム長はまだサポートされていません。そのようなサンプルを持っているなら作者に連絡してください。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1140 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1148 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%4%のサイズ%3%のチャンク番号%1%/%2%を読み込むことができませんでした。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:868 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:875 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%の拡張サウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:846 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:853 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースファイルを読み込むことができませんでした。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:842 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:847 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:897 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のビデオ説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -3985,10 +3985,6 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4 part 10/AVCトラック%1%にはデコー msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4トラック%1%にはesds atom/デコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1413 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Should not have happened #1." -msgstr "Quicktime/MP4リーダ:発生すべきではありません #1。" - #: src/input/r_qtmp4.cpp:121 msgid "Quicktime/MP4 reader: Source is not a valid Quicktime/MP4 file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースは正しいQuicktime/MP4 fileではありません。" @@ -3997,6 +3993,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースは正しいQuicktime/MP4 fileでは msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'media header' atom('mdhd')がサポートされていないバージョン%1%を使用しています。\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" +msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" + #: src/input/r_qtmp4.cpp:646 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:タイムスケールのパラメータが0です。これはサポートされていません。\n" @@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%は未知のタイプです。\n msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%にはいくつかのデータがありません。ヘッダatomが壊れているのかもしれません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:851 src/input/r_qtmp4.cpp:904 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:858 src/input/r_qtmp4.cpp:912 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っています。最初のFourCC(%|2$.4s|)が使用され、このFourCC(%|3$.4s|)は使用されません。\n" @@ -4045,7 +4046,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%2%のFourCC '%|1$.4s|'は未知もしくはサポートされていません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:692 +#: src/mmg/mmg.cpp:674 msgid "Quit the application" msgstr "アプリケーションを終了します" @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgstr "mkvinfoを終了します" msgid "RSA" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:388 +#: src/mmg/jobs.cpp:384 msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "選択したジョブを再有効化します" @@ -4117,15 +4118,15 @@ msgstr "再起動が必要です" msgid "Right eye" msgstr "右目" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:680 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmergeを実行し、MUX処理を開始します" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:682 msgid "S&how the command line" msgstr "コマンドラインを表示(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:418 +#: src/mmg/jobs.cpp:414 msgid "S&tart selected" msgstr "選択したジョブを開始(&T)" @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "SRTテキスト字幕" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASSテキスト字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:684 msgid "Sa&ve command line" msgstr "コマンドラインを保存(&A)" @@ -4153,7 +4154,7 @@ msgstr "最初の入力ファイルと同じディレクトリ" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:716 +#: src/mmg/mmg.cpp:698 msgid "Save &as" msgstr "名前をつけて保存(&A)" @@ -4165,31 +4166,31 @@ msgstr "情報を名前をつけて保存します" msgid "Save log" msgstr "ログを保存" -#: src/mmg/mmg.cpp:686 +#: src/mmg/mmg.cpp:668 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "MUXの設定をファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:684 msgid "Save the command line to a file" msgstr "コマンドラインをファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "コマンドラインをmkvmergeが読み込めるオプションファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:714 +#: src/mmg/mmg.cpp:696 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "現在のチャプタをXMLファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:716 +#: src/mmg/mmg.cpp:698 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "現在のチャプタを別名のファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Matroskaファイルに保存(&M)" @@ -4262,7 +4263,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを選択してください" msgid "Select output file" msgstr "出力ファイルを選択してください" -#: src/mmg/mmg.cpp:688 +#: src/mmg/mmg.cpp:670 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "書き込むファイルを選択してください" @@ -4278,11 +4279,11 @@ msgstr "mkvmergeがインデックスエントリ(=キューエントリ) msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "字幕が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが正しく検出できない非UTFのファイルにのみ必要です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:720 +#: src/mmg/mmg.cpp:702 msgid "Set &default values" msgstr "デフォルト値を設定(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:688 +#: src/mmg/mmg.cpp:670 msgid "Set &output file" msgstr "出力ファイルを設定(&O)" @@ -4358,15 +4359,15 @@ msgstr "mkvinfoについてのダイアログを表示します" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mkvmerge GUIのデバッグウィンドウを表示する" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "Show program information" msgstr "プログラムの情報を表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:682 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mkvmerge GUIが生成するmkvmergeのコマンドラインを表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GUIのガイドを表示します" @@ -4442,28 +4443,28 @@ msgstr "指定サイズで分割が選択されましたが、サイズが指定 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1061 +#: src/mmg/mmg.cpp:1043 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:782 +#: src/mmg/mmg.cpp:764 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "MUXスタート(R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:680 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "MUXスタート(mkvmergeを実行)(R)\tCtrl-R" -#: src/mmg/jobs.cpp:415 +#: src/mmg/jobs.cpp:411 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "ステータスが'未処理'のジョブをスタートします" -#: src/mmg/jobs.cpp:419 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "ステータスが何であろうと関係なく選択したジョブをスタートします" -#: src/mmg/mmg.cpp:684 +#: src/mmg/mmg.cpp:666 msgid "Start with empty settings" msgstr "設定を空にして新規作成します" @@ -4471,7 +4472,7 @@ msgstr "設定を空にして新規作成します" msgid "Start:" msgstr "開始時間:" -#: src/mmg/jobs.cpp:354 +#: src/mmg/jobs.cpp:350 msgid "Started on" msgstr "開始日時" @@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "開始日時" msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "ジョブID %d(%s)の処理を開始します 開始日時:%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:348 +#: src/mmg/jobs.cpp:344 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -4558,7 +4559,7 @@ msgstr "mkvmergeがAVIのインデックスに対応するキューデータを msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "テキストファイル (*.txt);;全てのファイル (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:321 +#: src/mmg/jobs.cpp:317 #, c-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|%s" @@ -4575,7 +4576,7 @@ msgstr ".idxファイルが言語を示す'id: ...'の行を含んでいませ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AACプロファイルが異なっています:%1%と%2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1348 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1356 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "このAVCビデオトラックにはフレームタイムコードを補正する'CTTS' atomがありません。しかし、AVC/h.264では伝統的な1つ(Pフレームの場合)もしくは2つ(Bフレームの場合)より多く他のフレームを参照することが許されています。そのようなフレームのタイムコードは順番通りでないことがあり、'CTTS' atomはタイムコードを補正するために必要です。それが無いため、このトラックのタイムコードは正しくないかもしれません。出力されたファイルを見て期待通りに見えることを確認してください。\n" @@ -4694,7 +4695,7 @@ msgstr "チャプタ'%s'には言語が指定されていません。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "チャプタ'%s'には開始時間が指定されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1096 +#: src/mmg/mmg.cpp:1078 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -4726,7 +4727,7 @@ msgstr "コーデックのプライベートデータが一致しません。両 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "訂正ファイルのヘッダを正しく読み取ることができませんでした。\n" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1265 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1257 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国'%s'は正しいccTLDコードではないので選択できません。" @@ -4837,7 +4838,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプ msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:824 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" @@ -4846,11 +4847,11 @@ msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:904 +#: src/mmg/mmg.cpp:886 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:923 +#: src/mmg/mmg.cpp:905 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "ファイルは正しいmkvmerge GUIの設定ファイルではないようです。" @@ -4986,7 +4987,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題はtab_input::load(), #3で発生しました)" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1259 src/mmg/tab_chapters.cpp:1345 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1251 src/mmg/tab_chapters.cpp:1337 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "言語'%s'は正しい言語ではないので選択することができません。" @@ -5011,11 +5012,11 @@ msgstr "最後のファイルが指定したよりも大きかったり長かっ msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "メタシーク要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" -#: src/mmg/mmg.cpp:1191 +#: src/mmg/mmg.cpp:1173 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルが選択された場所に見つかりませんでした。再試行するか、'中断'ボタンを押して中断してください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1184 +#: src/mmg/mmg.cpp:1166 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5053,7 +5054,7 @@ msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていませ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "出力ファイル'%1%'を開いて書き込むことはできませんでした(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1044 src/mmg/mmg.cpp:1814 +#: src/mmg/mmg.cpp:1026 src/mmg/mmg.cpp:1796 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" @@ -5195,15 +5196,15 @@ msgstr "ID'%1%'のファイルはありません。'--append-to'の引数が不 msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%'の翻訳は利用できません。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:269 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "There were ERRORs." msgstr "エラーが発生しました。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:264 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 msgid "There were warnings" msgstr "警告が発せられました" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:258 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "警告が発せられるか、プロセスが終了されました。" @@ -5445,7 +5446,7 @@ msgstr "UID:" msgid "USF text subtitles" msgstr "USFテキスト字幕" -#: src/common/commonebml.cpp:106 +#: src/common/commonebml.cpp:78 msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." msgstr "UTFstring_to_cstrutf8:不正なUnicode文字です。そうではないと考えられる場合はmoritz@bunkus.orgに連絡してください。" @@ -5734,7 +5735,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:158 src/input/r_matroska.cpp:1427 -#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1397 +#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1392 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5746,7 +5747,7 @@ msgstr "AC3デマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1292 +#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1300 #: src/input/r_wav.cpp:232 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5812,11 +5813,11 @@ msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 #: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1097 src/input/r_ogm.cpp:997 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1401 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1343 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1351 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5824,7 +5825,7 @@ msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1359 +#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1367 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5835,7 +5836,7 @@ msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:231 src/input/r_matroska.cpp:1313 -#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1337 +#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1345 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5848,7 +5849,7 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "OGG/OGMデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:412 src/input/r_matroska.cpp:1356 -#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1406 src/input/r_wav.cpp:402 +#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1401 src/input/r_wav.cpp:402 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n" @@ -5941,7 +5942,7 @@ msgstr "WAVPACKデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "WAVPACK出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1385 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1417 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" @@ -5959,7 +5960,7 @@ msgstr "テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1307 src/input/r_qtmp4.cpp:1370 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 src/input/r_qtmp4.cpp:1378 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" @@ -5980,7 +5981,7 @@ msgstr "VC1ビデオエレメンタリストリーム" msgid "Valid hacks are:\n" msgstr "有効なハック:\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:718 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "エラーチェックのために現在のチャプタをベリファイします" @@ -5992,7 +5993,7 @@ msgstr "ビデオパケットアセンブリが落ちました。エラーコー msgid "Video track" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:401 +#: src/mmg/jobs.cpp:397 msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" msgstr "選択したジョブをMUX処理中のmkvmergeの出力を見ます" @@ -6032,7 +6033,7 @@ msgstr "mkvmerge GUIの使い方が間違っていそうな場合に警告する msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "%1%行目で警告:開始時間のタイムコードが前のエントリのタイムコードよりも小さいです。このファイルの全てのエントリは開始時間でソートされます。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:153 msgid "Warning:" msgstr "警告:" @@ -6112,7 +6113,7 @@ msgstr "'%2%'の%1%行目でXMLパーサエラーが発生しました:%3%。% msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "%1%行目でXMLパーサエラーが発生しました:%2%。" -#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tab_chapters.cpp:1381 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -6130,7 +6131,7 @@ msgstr "" "または普通のHH:MM:SS.mmmやHH:MM:SSのフォーマットを取ることができます。\n" "例:-00:05:23を指定すると、全てのチャプタを現在より5分23秒早めることができます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1083 src/mmg/mmg.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg.cpp:1065 src/mmg/mmg.cpp:1787 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "出力ファイルがまだ指定されていません。" @@ -6191,7 +6192,7 @@ msgstr "aac_reader:%1%バイトを読み込むことができませんでし msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "aac_reader:最初の%1%バイトで正しいAACパケットが見つかりませんでした。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:254 src/mmg/jobs.cpp:364 src/mmg/jobs.cpp:442 +#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:360 src/mmg/jobs.cpp:438 msgid "aborted" msgstr "中断" @@ -6296,11 +6297,11 @@ msgstr "" msgid "common.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:257 +#: src/mmg/jobs.cpp:253 msgid "completed OK" msgstr "正常に完了しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:260 +#: src/mmg/jobs.cpp:256 msgid "completed with warnings" msgstr "完了しましたが、警告があります" @@ -6320,7 +6321,7 @@ msgstr "corepicture_reader:ソースは正しいCorePanoramaファイルでは msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number:file_numが見つかりませんでした。%1%\n" -#: src/common/commonebml.cpp:122 src/common/commonebml.cpp:130 +#: src/common/commonebml.cpp:94 src/common/commonebml.cpp:102 msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact moritz@bunkus.org and request that he implements a better UTF-8 parser." msgstr "cstrutf8_to_UTFstring:不正なUTF-8文字列の並びに遭遇しました。moritz@bunkus.orgに連絡し、UTF-8パーサを実装するよう要求してください。" @@ -6358,11 +6359,11 @@ msgstr "" msgid "display width: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:440 src/mmg/jobs.cpp:628 +#: src/mmg/jobs.cpp:436 src/mmg/jobs.cpp:624 msgid "done" msgstr "完了" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:437 msgid "done/warnings" msgstr "完了/警告有り" @@ -6396,8 +6397,8 @@ msgstr "" #: src/input/r_qtmp4.cpp:510 src/input/r_qtmp4.cpp:592 #: src/input/r_qtmp4.cpp:622 src/input/r_qtmp4.cpp:635 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1072 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1230 src/input/r_qtmp4.cpp:1246 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1080 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1238 src/input/r_qtmp4.cpp:1254 #: src/common/mm_io.cpp:611 src/common/mm_io.cpp:621 src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 src/common/mm_io.cpp:661 #: src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 src/common/mm_io.cpp:691 @@ -6405,7 +6406,7 @@ msgstr "" msgid "end-of-file" msgstr "ファイル終端" -#: src/mmg/jobs.cpp:263 src/mmg/jobs.cpp:443 +#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:439 msgid "failed" msgstr "失敗" @@ -6729,7 +6730,7 @@ msgstr "mkdir(%1%)が失敗しました;エラーコード%2%(%3%)" msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:379 +#: src/extract/mkvextract.cpp:380 msgid "mkvextract: Unknown mode!?\n" msgstr "mkvextract:未知のモード!?\n" @@ -6737,7 +6738,7 @@ msgstr "mkvextract:未知のモード!?\n" msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o 出力ファイル [グローバルオプション] [オプション1] <ファイル1> [@オプションファイル...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:257 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:253 #, c-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s\n" @@ -6749,21 +6750,21 @@ msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" -#: src/mmg/mmg.cpp:817 +#: src/mmg/mmg.cpp:799 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI準備完了" -#: src/mmg/mmg.cpp:899 src/mmg/mmg.cpp:943 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 src/mmg/mmg.cpp:925 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:674 +#: src/mmg/mmg.cpp:656 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1210 +#: src/mmg/mmg.cpp:1192 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -6788,7 +6789,7 @@ msgstr "" "ヘルプはツールチップの形で、または'ヘルプ'メニューから、\n" "またはF1キーを押すことで利用できます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1083 src/mmg/mmg.cpp:1805 src/mmg/tab_input.cpp:1261 +#: src/mmg/mmg.cpp:1065 src/mmg/mmg.cpp:1787 src/mmg/tab_input.cpp:1261 #: src/mmg/tab_input.cpp:1288 src/mmg/tab_input.cpp:1299 #: src/mmg/tab_input.cpp:1309 src/mmg/tab_input.cpp:1321 #: src/mmg/tab_input.cpp:1376 @@ -6815,12 +6816,12 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmergeの実行ファイル" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:259 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:255 #, c-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s\n" msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで終了しました。%s\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:121 src/mmg/mux_dialog.cpp:237 +#: src/mmg/jobs.cpp:121 src/mmg/mux_dialog.cpp:233 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmergeは処理を完了しました" @@ -6868,7 +6869,7 @@ msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:662 msgid "mmg debug output" msgstr "mmgデバッグ出力" @@ -6961,7 +6962,7 @@ msgstr "Iフレームのみ" msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:439 src/mmg/jobs.cpp:613 +#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:609 msgid "pending" msgstr "未処理" @@ -7208,3 +7209,6 @@ msgstr "間違った使用法:読み込み専用メモリへの書き込み" #: src/mmg/tab_input_general.cpp:131 msgid "yes" msgstr "はい" + +#~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Should not have happened #1." +#~ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:発生すべきではありません #1。"