diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7a5541507..9b42398fc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-14 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 15:55+0000\n" "Last-Translator: overdrive80 \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/" "language/es/)\n" @@ -2485,8 +2485,8 @@ msgstr "Un nombre para esta pista que los reproductores puedan mostrar para ayud #, no-c-format msgid "A problem has been detected with this installation of MKVToolNix:" msgid_plural "Several problems have been detected with this installation of MKVToolNix:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se ha detectado un problema con esta instalación de MKVToolNix:" +msgstr[1] "Se han detectado varios problemas con esta instalación de MKVToolNix:" #: src/common/property_element.cpp:105 msgid "" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Algunos formatos de archivo tiene una propiedad 'idioma' para sus pistas #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:606 #, no-c-format msgid "Certain functions won't work correctly in this situation." -msgstr "" +msgstr "En esta situación, algunas funciones no se ejecutarán correctamente." #: src/propedit/change.cpp:208 #, boost-format @@ -4339,9 +4339,8 @@ msgid "DV video format" msgstr "formato de video DV" #: src/output/p_dvbsub.h:30 -#, fuzzy msgid "DVB subtitles" -msgstr "subtítulos HD-DVD" +msgstr "Subtítulos DVB" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:54 #, no-c-format @@ -7735,8 +7734,8 @@ msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la nueva tarea." #, no-c-format msgid "Please re-install MKVToolNix or fix the problem manually." msgid_plural "Please re-install MKVToolNix or fix the problems manually." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Por favor, reinstala MKVToolNix o arregla el problema manualmente." +msgstr[1] "Por favor, reinstala MKVToolNix o arregla los problemas manualmente." #: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "" @@ -7831,8 +7830,8 @@ msgstr "Rango de porcentaje de exploración:" #, no-c-format msgid "Problem with MKVToolNix installation" msgid_plural "Problems with MKVToolNix installation" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Existe un problema con la instalación de MKVToolNix" +msgstr[1] "Existen problemas con la instalación de MKVToolNix" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1287 msgid "Process &priority:" @@ -9696,9 +9695,9 @@ msgid "The file '%1' contains tags." msgstr "El archivo '%1' contiene etiquetas." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The file '%1' could not be found in the installation folder." -msgstr "El archivo '%1%' no se pudo abrir para su lectura: %2%." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%1' en la carpeta de instalación" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:391 #, no-c-format @@ -10068,9 +10067,9 @@ msgid "The minimum number of frames a player should be able to cache during play msgstr "El número mínimo de fotogramas que un reproductor debería ser capaz de almacenar en la memoria caché durante la reproducción. Si lo estableces a 0, el sistema de referencia pseudo-caché no es utilizada." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:584 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The mkvmerge executable was found, but it couldn't be executed." -msgstr "No se encontró el ejecutable de mkvmerge." +msgstr "Se encontró el ejecutable mkvmerge, pero no se pudo ejecutar." #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:142 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:580 @@ -10539,14 +10538,14 @@ msgid "The values are only stored in the track headers." msgstr "Los valores sólo son almacenados en la cabecera de la pista." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:588 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The version line reported by mkvmerge ('%1') could not be recognized." -msgstr "No se pudo reconocer el tipo de archivo '%1%'.\n" +msgstr "No se pudo reconocer la línea de versión reportada por mkvmerge ('%1')." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:592 #, no-c-format msgid "The versions of mkvmerge (%1) and the GUI (%2) differ." -msgstr "" +msgstr "La versión de mkvmerge (%1) y de la GUI (%2) son distintas." #: src/merge/connection_checks.h:34 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%"