Updates to the Russian and Ukrainian translations

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2010-05-30 11:12:25 +02:00
parent cec71fa601
commit 5775c6a574
2 changed files with 707 additions and 367 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 21:47+0300\n"
"Last-Translator: rusguy6 rusguy6 <rusguy6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <moritz@bunkus.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2399,9 +2399,8 @@ msgid "Command line saved."
msgstr "Командная строка сохранена."
#: src/mmg/tabs/input.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Command line used:"
msgstr "Командная строка сохранена."
msgstr "Командная строка используется:"
#: src/mmg/options/languages.cpp:79
msgid "Common languages"
@ -3502,11 +3501,11 @@ msgstr "ISO639-2 код"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:92
msgid "IVF with VP8"
msgstr ""
msgstr "IVF с VP8"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:241
msgid "IVF with VP8 video files"
msgstr ""
msgstr "IVF с VP8 видео файлами"
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340
msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system."
@ -3554,7 +3553,7 @@ msgstr "Невозможно использовать файл '%1%': файл
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1739
msgid "Incompatible mkvmerge version"
msgstr ""
msgstr "Несовместимая версия mkvmerge"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:978
msgid "Incompatible track"
@ -4562,9 +4561,8 @@ msgid "Output sampling frequency: %1%"
msgstr "Выходная частота дискретизации: %1%"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Выходной"
msgstr "Выход:"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:530
msgid "Overwrite existing file(s)?"
@ -5287,9 +5285,8 @@ msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать диалог о mmg's"
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show element si&zes\tCtrl-Z"
msgstr "&Показать все элементы\tCtrl-A"
msgstr "&Показать размеры элемента\tCtrl-Z"
#: src/mmg/options/mmg.cpp:99
msgid "Show mmg's debug window"
@ -5309,7 +5306,7 @@ msgstr "Показать руководство mkvmerge GUI"
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130
msgid "Show the size of each element including its header"
msgstr ""
msgstr "Показать размер каждого элемента в том числе его заголовок"
#: src/common/cli_parser.cpp:181
msgid "Show this help."
@ -5639,7 +5636,7 @@ msgstr "Установка для FourCC номер дорожки. %s в фай
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1735
#, c-format
msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%s) than the GUI itself (%s). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog."
msgstr ""
msgstr "GUI настроен на использование mkvmerge исполняемый файл из другой версии (%s), чем сам GUI (%s). Это не поддерживается, но не будет препятствовать. Вы должны изменить mkvmerge исполняемый в диалоговом окне настройки."
#: src/input/r_ogm.cpp:1384
msgid "The Kate identifaction header could not be parsed (%1%).\n"
@ -7070,9 +7067,8 @@ msgid "Using the FLAC output module.\n"
msgstr "Использование FLAC выходного модуля.\n"
#: src/input/r_ivf.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Using the IVF demultiplexer.\n"
msgstr "Использование WAV демультиплексора.\n"
msgstr "Использование IVF демультиплексора.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1659
msgid "Using the Kate output module.\n"
@ -7919,9 +7915,8 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n"
msgstr "inflateInit() не удалось. Результат: %1%\n"
#: src/input/r_ivf.cpp:62
#, fuzzy
msgid "ivf_reader: Could not open the file."
msgstr "aac_reader: Не удалось открыть файл."
msgstr "ivf_reader: Не могу открыть файл."
#: src/info/mkvinfo.cpp:1609
msgid "key, "
@ -8129,19 +8124,19 @@ msgstr "mkvextract <режим> <исходное имя файла> [опции
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:98
msgid "mkvextract attachments \"a movie.mkv\" 4:cover.jpg"
msgstr "mkvextract вложения \"фильм.mkv\" 4:обложка.jpg"
msgstr "mkvextract attachments \"фильм.mkv\" 4:обложка.jpg"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:52
msgid "mkvextract attachments <inname> [options] [AID1:out1 [AID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract вложения <inname> [опции] [AID1:out1 [AID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract attachments <inname> [опции] [AID1:out1 [AID2:out2 ...]]"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:106
msgid "mkvextract chapters \"a movie.mkv\" > movie_chapters.xml"
msgstr "mkvextract главы \"фильм.mkv\" > главы_фильма.xml"
msgstr "mkvextract chapters \"фильм.mkv\" > главы_фильма.xml"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:53
msgid "mkvextract chapters <inname> [options]"
msgstr "mkvextract главы <inname> [опции]"
msgstr "mkvextract chapters <inname> [опции]"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:115
msgid "mkvextract cuesheet \"audiofile.mka\" > audiofile.cue"
@ -8153,27 +8148,27 @@ msgstr "mkvextract cuesheet <inname> [опции]"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:89
msgid "mkvextract tags \"a movie.mkv\" > movie_tags.xml"
msgstr "mkvextract теги \"фильм.mkv\" > теги_фильма.xml"
msgstr "mkvextract tags \"фильм.mkv\" > теги_фильма.xml"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:51
msgid "mkvextract tags <inname> [options]"
msgstr "mkvextract теги <inname> [опции]"
msgstr "mkvextract tags <inname> [опции]"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:123
msgid "mkvextract timecodes_v2 \"a movie.mkv\" 1:timecodes_track1.txt"
msgstr "mkvextract тайм-коды_v2 \"фильм.mkv\" 1:тайм-коды_дорожки1.txt"
msgstr "mkvextract timecodes_v2 \"фильм.mkv\" 1:тайм-коды_дорожки1.txt"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:55
msgid "mkvextract timecodes_v2 <inname> [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract тайм-коды_v2 <inname> [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract timecodes_v2 <inname> [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:81
msgid "mkvextract tracks \"a movie.mkv\" 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subs.srt"
msgstr "mkvextract дорожки \"фильм.mkv\" 2:аудио.ogg -c ISO8859-1 3:субтитры.srt"
msgstr "mkvextract tracks \"фильм.mkv\" 2:аудио.ogg -c ISO8859-1 3:субтитры.srt"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:50
msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract дорожки <inname> [опции] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
msgstr "mkvextract tracks <inname> [опции] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]"
#: src/extract/mkvextract.cpp:51
msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%"
@ -8680,47 +8675,67 @@ msgstr "Да"
#~ msgid "%1% at %2%"
#~ msgstr "%1% в %2%"
#~ msgid "(Unknown element: %1%)"
#~ msgstr "(Неизвестный элемент: %1%)"
#~ msgid "Do not write those header elements whose values are the same as their default values according to the Matroska specs."
#~ msgstr "Не пишите заголовок тех элементов, значения которых совпадают с их значениями по умолчанию в соответствии с Matroska критериям."
#~ msgid "File/segment title"
#~ msgstr "Файл/сегмент название"
#~ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|All files|*.*"
#~ msgstr "Matroska файлы (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|Все файлы|*.*"
#~ msgid "Other global options"
#~ msgstr "Другие глобальные опции"
#~ msgid "This track uses a Matroska feature called 'Codec state elements'. mkvmerge supports these but this feature has not been turned on with the option '--engage use_codec_state'.\n"
#~ msgstr "Эта дорожка использует особенность Matroska, названную 'запоминающие элементы Codec'. mkvmerge поддерживает их, но эта особенность не была включена с опцией '--engage use_codec_state'.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Using the IVF output module.\n"
#~ msgstr "Использование FLAC выходного модуля.\n"
#~ msgid "Write raw FLAC files (default: write OggFLAC files)."
#~ msgstr "Создать исходные файлы FLAC (по умолчанию: написать OggFLAC файлы)."
#~ msgid "flac_header_extraction: Could not set the error callback.\n"
#~ msgstr "flac_header_extraction: Не удалось установить ошибки обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_header_extraction: Could not set the metadata callback.\n"
#~ msgstr "flac_header_extraction: Не удалось установить метаданных обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_header_extraction: Could not set the read callback.\n"
#~ msgstr "flac_header_extraction: Не удалось установить читать обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_header_extraction: Could not set the write callback.\n"
#~ msgstr "flac_header_extraction: Не удалось установить написать обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the eof callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить конец файла обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the error callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить ошибки обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the length callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить длину обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the metadata callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить метаданных обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the read callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить читать обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the seek callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить возвратный вызов поиска.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the tell callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить сказать обратного вызова.\n"
#~ msgid "flac_reader: Could not set the write callback.\n"
#~ msgstr "flac_reader: Не удалось установить написать обратного вызова.\n"
#~ msgid "r_matroska: Cluster does not contain a cluster timecode. File is broken. Aborting.\n"
#~ msgstr "r_matroska: Кластер не содержат кластера тайм-кода. Файл не работает. Прерывание.\n"

1005
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff