translations: update Spanish

This commit is contained in:
David Rey 2018-07-06 19:03:01 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 201a6e8d82
commit 6cc7ee6e73
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 14:24+0000\n"
"Last-Translator: overdrive80 <lukillas.ole@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/es/)\n"
@ -5148,9 +5148,8 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n"
msgstr "Elementos en la categoría '%1%' ('--edit %2%'):\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1570
#, fuzzy
msgid "Enable copying of items by their type"
msgstr "Habilita la copia de pistas según su tipo"
msgstr "Habilitar el copiado de objetos por su tipo"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1571
msgid "Enable copying of tracks by their language"
@ -5175,9 +5174,9 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file."
msgstr "Habilitar el corte del archivo de salida en más de un archivo."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enabling items"
msgstr "Habilitar las pistas"
msgstr "Habilitar objetos"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:84
#, no-c-format
@ -7886,9 +7885,9 @@ msgid "Only if the source doesn't contain a language"
msgstr "Sólo si la fuente no contiene un idioma"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:393
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Only items whose type is in the 'selected' list on the right will be set to be copied by default."
msgstr "Sólo las pistas cuyo tipo estén en la lista 'seleccionada' a la derecha serán asignadas por defecto para ser copiadas."
msgstr "Sólo objetos cuyo tipo está incluido en la lista de 'seleccionados' a la derecha se establecerán para ser copiados por defecto."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:514
#, no-c-format
@ -11563,7 +11562,7 @@ msgstr "Esta plantilla se usará para nuevos registros de capítulo."
#: src/input/subtitles.cpp:520
#: src/output/p_textsubs.cpp:111
msgid "This text subtitle track contains invalid 8-bit characters outside valid multi-byte UTF-8 sequences. Please specify the correct encoding for this track.\n"
msgstr ""
msgstr "Esta pista de subtítulos de texto contiene caracteres de 8-bit incorrectos fuera de las secuencias válidas multi-byte UTF-8. Por favor, especifique la codificación correcta para esta pista.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:513
#, no-c-format