mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-29 06:15:24 +00:00
translations: update Dutch
This commit is contained in:
parent
b50459aae9
commit
6edba4a51d
100
po/nl.po
100
po/nl.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 14:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 11:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: René Maassen <bmom43@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <bmom43@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "&Duur voor elke ingang in seconden:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:312
|
||||
msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue"
|
||||
msgstr "B&ewerk in overeenkomstig geeedschap en verwijder uit wachtrij"
|
||||
msgstr "B&ewerk in overeenkomstig hulpmiddel en verwijder uit wachtrij"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1182
|
||||
msgid "&Enable all tracks"
|
||||
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "&Opnieuw inladen"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:221
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:173
|
||||
msgid "&Reload file"
|
||||
msgstr "&Bestand pnieuw inladen"
|
||||
msgstr "&Bestand opnieuw inladen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:272
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "&Start taken automatisch"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:201
|
||||
msgid "&Start timecode of first created entry:"
|
||||
msgstr "&Start tijdcode van de eerst gecreeërde taak:"
|
||||
msgstr "&Start tijdcode van de eerst gecreëerde taak:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1107
|
||||
msgid "&Subtitle tracks:"
|
||||
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "<geen uitvoer bestand>"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:599
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:633
|
||||
msgid "<no program selected yet>"
|
||||
msgstr "<nog géén programm geselecteerd>"
|
||||
msgstr "<nog géén programma geselecteerd>"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:198
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:83
|
||||
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Aanvaard alle fout&en"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:462
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:146
|
||||
msgid "Acknowledge all &warnings"
|
||||
msgstr "Anvaard alle w&aarschuwingen"
|
||||
msgstr "Aanvaard alle w&aarschuwingen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:315
|
||||
msgid "Acknowledge errors"
|
||||
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Toevoegen markering bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:153
|
||||
msgid "Adding, appending or adding as additional parts"
|
||||
msgstr "Toevoegen, bijvoegen of toevoegen als aditionele delen"
|
||||
msgstr "Toevoegen, bijvoegen of toevoegen als additionele delen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:161
|
||||
msgid "Additional &modifications"
|
||||
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Nadat een taak afbr&eekt met een fout"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:147
|
||||
msgid "After a job completes &successfully or with warnings"
|
||||
msgstr "Nadat een taak &succesvol opf met waarschuwing(en) voltooid is"
|
||||
msgstr "Nadat een taak &succesvol of met waarschuwing(en) voltooid is"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:149
|
||||
msgid "After the job &queue has stopped"
|
||||
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Altijd naar andere afspeellijsten scannen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1093
|
||||
msgid "Always show the output file controls &below tabs"
|
||||
msgstr "Toon altijd de &bestand besturings elementen onder de tabs"
|
||||
msgstr "Toon altijd de &bestand besturingselementen onder de tabs"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1140
|
||||
msgid "Always use a &default description when adding a job to the queue"
|
||||
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:901
|
||||
msgid "Append media files"
|
||||
msgstr "Alle media bestanden bijvoegen"
|
||||
msgstr "Alle media bestanden bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:158
|
||||
msgid "Append to an e&xisting input file"
|
||||
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Sporen: %1%"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:196
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:171
|
||||
msgid "Chapter &number of first created entry:"
|
||||
msgstr "Hoofdstukken aa&ntallen van eerst gereëerde ingang:"
|
||||
msgstr "Hoofdstukken aa&ntallen van eerst gecreëerde ingang:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:187
|
||||
msgid "Chapter <NUM:2>"
|
||||
@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Zet standaard ondertitel &karakterset:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:107
|
||||
msgid "Default track"
|
||||
msgstr "SAtandaard spoor"
|
||||
msgstr "Standaard spoor"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:51
|
||||
msgid "Default track in output"
|
||||
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Maakt het splitsen mogelijk van de uitvoer in meer dan één bestand."
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:81
|
||||
msgid "Enabling this option causes mkvmerge to keep that last entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanzetten van deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de laatse ingang zal "
|
||||
"Aanzetten van deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de laatste ingang zal "
|
||||
"behouden."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:144
|
||||
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Voltooid op:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:172
|
||||
msgid "First entry to &renumber:"
|
||||
msgstr "Eerste te he&rnummeren ingang"
|
||||
msgstr "Eerste te ve&rnummeren ingang"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1513
|
||||
msgid "Fix bitstream timing info"
|
||||
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Algemene opties"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:78
|
||||
msgid "General variables"
|
||||
msgstr "Algemene varabelen"
|
||||
msgstr "Algemene variabelen"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:193
|
||||
msgid "Generate sub-chapters"
|
||||
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgid ""
|
||||
"job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt, zal het programma om bevestiging vragen voor het "
|
||||
"beïndigen van een uitvoerende taak."
|
||||
"beëindigen van een uitvoerende taak."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5136,7 +5136,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the GUI will automatically switch to the job output tool whenever "
|
||||
"you start a job (e.g. by pressing \"start muxing\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangezet, zal de GUI autmatisch schakelen naar het taak uitvoer "
|
||||
"Indien aangezet, zal de GUI automatisch schakelen naar het taak uitvoer "
|
||||
"gereedschap wanneer je een taak start (b.v. bij het drukken op \"start "
|
||||
"samenvoegen\")."
|
||||
|
||||
@ -5189,7 +5189,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangezet, zullen de waarschuwingen en fouten aantallen van alle taken "
|
||||
"en de globale aantallen in de status balk worden gereset naar 0 als het "
|
||||
"programma is afsgesloten."
|
||||
"programma is afgesloten."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:293
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:294
|
||||
@ -5316,7 +5316,7 @@ msgid ""
|
||||
"whose language is selected below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien deze optie is aangezet, dan zullen alléén die sporen waarvan de taal "
|
||||
"hieronder is geselecteerd, worden samengevoegd."
|
||||
"hieronder is geselecteerd, worden samengevoegd."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:324
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5330,7 +5330,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you add another job with the same destination file then file created "
|
||||
"before will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een taak toevoegd met hetzelfde doelbestand, dan zal het eerdere "
|
||||
"Als je een taak toevoegt met hetzelfde doelbestand, dan zal het eerdere "
|
||||
"bestand worden overschreven."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:146
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Verhoog uitgebreide info voor mkvmerge."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1530
|
||||
msgid "Indexing (cues):"
|
||||
msgstr "Indexing (cues):"
|
||||
msgstr "Indexering (cues):"
|
||||
|
||||
#: src/common/bitvalue.cpp:67
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -5396,7 +5396,7 @@ msgid ""
|
||||
"tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In plaats daarvan, een dergelijk bestand moet worden ingesteld via de "
|
||||
"'globale markeering' optie op het tabblad 'uitvoer'."
|
||||
"'globale markering' optie op het tabblad 'uitvoer'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:968
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Aantal hoofdstukken:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:176
|
||||
msgid "Number of entries to &renumber:"
|
||||
msgstr "Aantal te he&rnummeren ingangen:"
|
||||
msgstr "Aantal te ve&rnummeren ingangen:"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:126
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:358
|
||||
@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "RSA"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:163
|
||||
msgid "Re&number sub-chapters"
|
||||
msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken"
|
||||
msgstr "Ver&nummeren sub-hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:124
|
||||
msgid "Read full ChangeLog online"
|
||||
@ -7624,11 +7624,11 @@ msgstr "Verwijder element"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:169
|
||||
msgid "Renumbering existing sub-chapters"
|
||||
msgstr "Hernummeren bestaande sub-hoofdstukken"
|
||||
msgstr "Vernummeren bestaande sub-hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:168
|
||||
msgid "Renumbering sub-chapters"
|
||||
msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken"
|
||||
msgstr "Vernummeren sub-hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:222
|
||||
msgid "Replace an attachment with the file 'filename'"
|
||||
@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "Zoek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:488
|
||||
msgid "Seg&ment UID:"
|
||||
msgstr "Segm&ent UID:"
|
||||
msgstr "Seg&ment UID:"
|
||||
|
||||
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 src/extract/tracks.cpp:412
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:204
|
||||
@ -8609,7 +8609,7 @@ msgid ""
|
||||
"those."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GUI kan de gebruiker ook elke keer vragen wat te doen, b.v. hen bijvoegen "
|
||||
"i.p.v toevoegen, of aanmaken van nieuwe samenvoeg instellingen en hen "
|
||||
"i.p.v. toevoegen, of aanmaken van nieuwe samenvoeg instellingen en hen "
|
||||
"daaraan toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:236
|
||||
@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "De bijlage '%1%' kon niet worden gelezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/output/p_ac3.cpp:81 src/output/p_mp3.cpp:72
|
||||
msgid "The audio/video synchronization may have been lost."
|
||||
msgstr "De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaaan."
|
||||
msgstr "De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaan."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:123
|
||||
msgid "The changes are written to the file.\n"
|
||||
@ -8925,20 +8925,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het huidige pakket tijd code is kleiner dan het voorafgaande pakket. Normaal "
|
||||
"gesproken betekent dit, dat het een Matroska bestand is welke niet 100%% "
|
||||
"juist is aangemaakt. De tijd codes worden bijgesteld met %1%ms om niets "
|
||||
"(welke dat dan ook) te verliezen. Dat kan de audio/video synchronisatie "
|
||||
"uitzetten, maar kunnen gecorrigeerd worden met mkvmerge's \"--sync\" optie. "
|
||||
"Gebruik je dit \"--sync\" reeds en je blijft deze melding houden geen "
|
||||
"probleem -- dit is normaal. Komt deze fout vaker voor en je krijgt dit "
|
||||
"bericht meer dan eens voor een specifiek spoor, dan is of de bron slecht "
|
||||
"beheerd of mkvmerge bevat een fout (bug). In dat geval dien je contact op te "
|
||||
"nemen met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n"
|
||||
"juist is aangemaakt. De tijd codes worden bijgesteld met %1%ms om niets (wat "
|
||||
"dat dan ook) te verliezen. Dat kan de audio/video synchronisatie uitzetten, "
|
||||
"maar kunnen gecorrigeerd worden met mkvmerge's \"--sync\" optie. Gebruik je "
|
||||
"dit \"--sync\" reeds en je blijft deze melding houden geen probleem -- dit "
|
||||
"is normaal. Komt deze fout vaker voor en je krijgt dit bericht meer dan eens "
|
||||
"voor een specifiek spoor, dan is of de bron slecht beheerd of mkvmerge bevat "
|
||||
"een fout (bug). In dat geval dien je contact op te nemen met de auteur "
|
||||
"Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default is to always add all the files to the current merge settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaar is, dat altijd alle bestanden toe te voegen volgens huidige "
|
||||
"Standaard is, dat altijd alle bestanden toe te voegen volgens huidige "
|
||||
"samenvoeg instellingen."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_usf.cpp:91
|
||||
@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "Het bestand is succesvol opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.h:18
|
||||
msgid "The file has not been modified."
|
||||
msgstr "Het bestand ie niet veranderd."
|
||||
msgstr "Het bestand is niet veranderd."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_tta.cpp:67
|
||||
msgid "The file header is too short.\n"
|
||||
@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:309
|
||||
msgid "The format defaults to %H:%M:%S if none is given."
|
||||
msgstr "het format standaard naar%H:%M:%S als niets is ingeven."
|
||||
msgstr "het format standaard naar %H:%M:%S als niets is ingeven."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:64
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:67
|
||||
@ -9574,7 +9574,7 @@ msgid ""
|
||||
"likely not what you want.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De naam van het uitvoer bestand '%1%' en één van de invoer bestanden zijn "
|
||||
"INDENTIEK!. Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden "
|
||||
"INDENTIEK! Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden "
|
||||
"overschrijft. Dit is waarschijnlijk niet wat je wilt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1517
|
||||
@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:303
|
||||
msgid "The string '<START>' will be replaced by the chapter's start timestamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tekenreeks \"<START>\" zaln worden vervangen door het hoofdstuk start "
|
||||
"De tekenreeks \"<START>\" zal worden vervangen door het hoofdstuk start "
|
||||
"tijdstempel."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:248
|
||||
@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Onbekend inhoud codeer type %1% voor spoor %2%.\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1688
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr "Onbekend eelement"
|
||||
msgstr "Onbekend element"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -11187,7 +11187,7 @@ msgstr "Versie: %1 \"%2\""
|
||||
|
||||
#: src/output/p_video.h:45
|
||||
msgid "VfW compatible video"
|
||||
msgstr "Vfw compatible video"
|
||||
msgstr "VfW compatible video"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:48
|
||||
msgid "Video"
|
||||
@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid ""
|
||||
"merge tool the GUI can take different actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer de gebruiker gebruikt \"slepen, laten vallen\" van een externe "
|
||||
"toepassing op de samenvoeg gereedschap, kan de gui verschillende acties "
|
||||
"toepassing op de samenvoeg gereedschap, kan de gui verschillende acties "
|
||||
"ondernemen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:146
|
||||
@ -11455,13 +11455,13 @@ msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:237
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met \"maak nieuwe instellinegen\" wordt een nieuwe set samenvoeg "
|
||||
"instellingen toegevoegd."
|
||||
"Met \"maak nieuwe instellingen\" wordt een nieuwe set samenvoeg instellingen "
|
||||
"toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:239
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mer \"verwijder invoer bestanden\" worden alle invoer bestanden verwijderd."
|
||||
"Met \"verwijder invoer bestanden\" worden alle invoer bestanden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11622,7 +11622,7 @@ msgid ""
|
||||
"You have to add at least one source file before you can start merging or add "
|
||||
"a job to the job queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet tenminste één bronbestand toevoegen voordat je kunt samenvoegen of "
|
||||
"Je moet ten minste één bronbestand toevoegen voordat je kunt samenvoegen of "
|
||||
"een taak kunt toevoegen aan de taak wachtrij."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:47
|
||||
@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mkvmerge zet dit ook aan de uitvoerbestandsnamen extensie \"webm \" is."
|
||||
"mkvmerge zet dit ook aan als het uitvoerbestandsnamen extensie \"webm \" is."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user