From 6edba4a51d5c5e6dd1cba545af35c86441c5a4ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ren=C3=A9=20Maassen?= Date: Tue, 15 Dec 2015 20:43:00 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Dutch --- po/nl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 201e3372b..560c5ca96 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-15 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:34+0100\n" "Last-Translator: René Maassen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "&Duur voor elke ingang in seconden:" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:312 msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue" -msgstr "B&ewerk in overeenkomstig geeedschap en verwijder uit wachtrij" +msgstr "B&ewerk in overeenkomstig hulpmiddel en verwijder uit wachtrij" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1182 msgid "&Enable all tracks" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "&Opnieuw inladen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:221 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:173 msgid "&Reload file" -msgstr "&Bestand pnieuw inladen" +msgstr "&Bestand opnieuw inladen" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:272 msgid "&Remove" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "&Start taken automatisch" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:201 msgid "&Start timecode of first created entry:" -msgstr "&Start tijdcode van de eerst gecreeërde taak:" +msgstr "&Start tijdcode van de eerst gecreëerde taak:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1107 msgid "&Subtitle tracks:" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:599 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:633 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:198 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:83 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Aanvaard alle fout&en" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:462 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:146 msgid "Acknowledge all &warnings" -msgstr "Anvaard alle w&aarschuwingen" +msgstr "Aanvaard alle w&aarschuwingen" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:315 msgid "Acknowledge errors" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Toevoegen markering bestanden" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:153 msgid "Adding, appending or adding as additional parts" -msgstr "Toevoegen, bijvoegen of toevoegen als aditionele delen" +msgstr "Toevoegen, bijvoegen of toevoegen als additionele delen" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:161 msgid "Additional &modifications" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Nadat een taak afbr&eekt met een fout" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:147 msgid "After a job completes &successfully or with warnings" -msgstr "Nadat een taak &succesvol opf met waarschuwing(en) voltooid is" +msgstr "Nadat een taak &succesvol of met waarschuwing(en) voltooid is" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:149 msgid "After the job &queue has stopped" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Altijd naar andere afspeellijsten scannen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1093 msgid "Always show the output file controls &below tabs" -msgstr "Toon altijd de &bestand besturings elementen onder de tabs" +msgstr "Toon altijd de &bestand besturingselementen onder de tabs" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1140 msgid "Always use a &default description when adding a job to the queue" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:901 msgid "Append media files" -msgstr "Alle media bestanden bijvoegen" +msgstr "Alle media bestanden bijvoegen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:158 msgid "Append to an e&xisting input file" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Sporen: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:196 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:171 msgid "Chapter &number of first created entry:" -msgstr "Hoofdstukken aa&ntallen van eerst gereëerde ingang:" +msgstr "Hoofdstukken aa&ntallen van eerst gecreëerde ingang:" #: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:187 msgid "Chapter " @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Zet standaard ondertitel &karakterset:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/page_model.cpp:107 msgid "Default track" -msgstr "SAtandaard spoor" +msgstr "Standaard spoor" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:51 msgid "Default track in output" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Maakt het splitsen mogelijk van de uitvoer in meer dan één bestand." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:81 msgid "Enabling this option causes mkvmerge to keep that last entry." msgstr "" -"Aanzetten van deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de laatse ingang zal " +"Aanzetten van deze optie zorgt ervoor, dat mkvmerge de laatste ingang zal " "behouden." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:144 @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Voltooid op:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:172 msgid "First entry to &renumber:" -msgstr "Eerste te he&rnummeren ingang" +msgstr "Eerste te ve&rnummeren ingang" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1513 msgid "Fix bitstream timing info" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Algemene opties" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:78 msgid "General variables" -msgstr "Algemene varabelen" +msgstr "Algemene variabelen" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:193 msgid "Generate sub-chapters" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgid "" "job." msgstr "" "Indien aangevinkt, zal het programma om bevestiging vragen voor het " -"beïndigen van een uitvoerende taak." +"beëindigen van een uitvoerende taak." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:173 msgid "" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgid "" "If enabled the GUI will automatically switch to the job output tool whenever " "you start a job (e.g. by pressing \"start muxing\")." msgstr "" -"Indien aangezet, zal de GUI autmatisch schakelen naar het taak uitvoer " +"Indien aangezet, zal de GUI automatisch schakelen naar het taak uitvoer " "gereedschap wanneer je een taak start (b.v. bij het drukken op \"start " "samenvoegen\")." @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indien aangezet, zullen de waarschuwingen en fouten aantallen van alle taken " "en de globale aantallen in de status balk worden gereset naar 0 als het " -"programma is afsgesloten." +"programma is afgesloten." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:293 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:294 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgid "" "whose language is selected below." msgstr "" "Indien deze optie is aangezet, dan zullen alléén die sporen waarvan de taal " -"hieronder is geselecteerd, worden samengevoegd." +"hieronder is geselecteerd, worden samengevoegd." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:324 msgid "" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgid "" "If you add another job with the same destination file then file created " "before will be overwritten." msgstr "" -"Als je een taak toevoegd met hetzelfde doelbestand, dan zal het eerdere " +"Als je een taak toevoegt met hetzelfde doelbestand, dan zal het eerdere " "bestand worden overschreven." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:146 @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Verhoog uitgebreide info voor mkvmerge." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1530 msgid "Indexing (cues):" -msgstr "Indexing (cues):" +msgstr "Indexering (cues):" #: src/common/bitvalue.cpp:67 #, boost-format @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgid "" "tab." msgstr "" "In plaats daarvan, een dergelijk bestand moet worden ingesteld via de " -"'globale markeering' optie op het tabblad 'uitvoer'." +"'globale markering' optie op het tabblad 'uitvoer'." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:968 msgid "" @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Aantal hoofdstukken:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:176 msgid "Number of entries to &renumber:" -msgstr "Aantal te he&rnummeren ingangen:" +msgstr "Aantal te ve&rnummeren ingangen:" #: src/common/property_element.cpp:126 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:358 @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "RSA" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:163 msgid "Re&number sub-chapters" -msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken" +msgstr "Ver&nummeren sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:124 msgid "Read full ChangeLog online" @@ -7624,11 +7624,11 @@ msgstr "Verwijder element" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:169 msgid "Renumbering existing sub-chapters" -msgstr "Hernummeren bestaande sub-hoofdstukken" +msgstr "Vernummeren bestaande sub-hoofdstukken" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:168 msgid "Renumbering sub-chapters" -msgstr "Hernummeren sub-hoofdstukken" +msgstr "Vernummeren sub-hoofdstukken" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:222 msgid "Replace an attachment with the file 'filename'" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "Zoek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:488 msgid "Seg&ment UID:" -msgstr "Segm&ent UID:" +msgstr "Seg&ment UID:" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:204 @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgid "" "those." msgstr "" "De GUI kan de gebruiker ook elke keer vragen wat te doen, b.v. hen bijvoegen " -"i.p.v toevoegen, of aanmaken van nieuwe samenvoeg instellingen en hen " +"i.p.v. toevoegen, of aanmaken van nieuwe samenvoeg instellingen en hen " "daaraan toe te voegen." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:236 @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "De bijlage '%1%' kon niet worden gelezen.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:81 src/output/p_mp3.cpp:72 msgid "The audio/video synchronization may have been lost." -msgstr "De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaaan." +msgstr "De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaan." #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "The changes are written to the file.\n" @@ -8925,20 +8925,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het huidige pakket tijd code is kleiner dan het voorafgaande pakket. Normaal " "gesproken betekent dit, dat het een Matroska bestand is welke niet 100%% " -"juist is aangemaakt. De tijd codes worden bijgesteld met %1%ms om niets " -"(welke dat dan ook) te verliezen. Dat kan de audio/video synchronisatie " -"uitzetten, maar kunnen gecorrigeerd worden met mkvmerge's \"--sync\" optie. " -"Gebruik je dit \"--sync\" reeds en je blijft deze melding houden geen " -"probleem -- dit is normaal. Komt deze fout vaker voor en je krijgt dit " -"bericht meer dan eens voor een specifiek spoor, dan is of de bron slecht " -"beheerd of mkvmerge bevat een fout (bug). In dat geval dien je contact op te " -"nemen met de auteur Moritz Bunkus .\n" +"juist is aangemaakt. De tijd codes worden bijgesteld met %1%ms om niets (wat " +"dat dan ook) te verliezen. Dat kan de audio/video synchronisatie uitzetten, " +"maar kunnen gecorrigeerd worden met mkvmerge's \"--sync\" optie. Gebruik je " +"dit \"--sync\" reeds en je blijft deze melding houden geen probleem -- dit " +"is normaal. Komt deze fout vaker voor en je krijgt dit bericht meer dan eens " +"voor een specifiek spoor, dan is of de bron slecht beheerd of mkvmerge bevat " +"een fout (bug). In dat geval dien je contact op te nemen met de auteur " +"Moritz Bunkus .\n" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:245 msgid "" "The default is to always add all the files to the current merge settings." msgstr "" -"Standaar is, dat altijd alle bestanden toe te voegen volgens huidige " +"Standaard is, dat altijd alle bestanden toe te voegen volgens huidige " "samenvoeg instellingen." #: src/input/r_usf.cpp:91 @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "Het bestand is succesvol opgeslagen." #: src/propedit/propedit.h:18 msgid "The file has not been modified." -msgstr "Het bestand ie niet veranderd." +msgstr "Het bestand is niet veranderd." #: src/input/r_tta.cpp:67 msgid "The file header is too short.\n" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:309 msgid "The format defaults to %H:%M:%S if none is given." -msgstr "het format standaard naar%H:%M:%S als niets is ingeven." +msgstr "het format standaard naar %H:%M:%S als niets is ingeven." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:64 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:67 @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgid "" "likely not what you want.\n" msgstr "" "De naam van het uitvoer bestand '%1%' en één van de invoer bestanden zijn " -"INDENTIEK!. Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden " +"INDENTIEK! Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden " "overschrijft. Dit is waarschijnlijk niet wat je wilt.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1517 @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:303 msgid "The string '' will be replaced by the chapter's start timestamp." msgstr "" -"De tekenreeks \"\" zaln worden vervangen door het hoofdstuk start " +"De tekenreeks \"\" zal worden vervangen door het hoofdstuk start " "tijdstempel." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:248 @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Onbekend inhoud codeer type %1% voor spoor %2%.\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:1688 msgid "Unknown element" -msgstr "Onbekend eelement" +msgstr "Onbekend element" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 #, boost-format @@ -11187,7 +11187,7 @@ msgstr "Versie: %1 \"%2\"" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" -msgstr "Vfw compatible video" +msgstr "VfW compatible video" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:48 msgid "Video" @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid "" "merge tool the GUI can take different actions." msgstr "" "Wanneer de gebruiker gebruikt \"slepen, laten vallen\" van een externe " -"toepassing op de samenvoeg gereedschap, kan de gui verschillende acties " +"toepassing op de samenvoeg gereedschap, kan de gui verschillende acties " "ondernemen." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:146 @@ -11455,13 +11455,13 @@ msgstr "Windows Media (ASF/WMV)" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:237 msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added." msgstr "" -"Met \"maak nieuwe instellinegen\" wordt een nieuwe set samenvoeg " -"instellingen toegevoegd." +"Met \"maak nieuwe instellingen\" wordt een nieuwe set samenvoeg instellingen " +"toegevoegd." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:239 msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed." msgstr "" -"Mer \"verwijder invoer bestanden\" worden alle invoer bestanden verwijderd." +"Met \"verwijder invoer bestanden\" worden alle invoer bestanden verwijderd." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:232 msgid "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgid "" "You have to add at least one source file before you can start merging or add " "a job to the job queue." msgstr "" -"Je moet tenminste één bronbestand toevoegen voordat je kunt samenvoegen of " +"Je moet ten minste één bronbestand toevoegen voordat je kunt samenvoegen of " "een taak kunt toevoegen aan de taak wachtrij." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:47 @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "" msgid "" "mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\"." msgstr "" -"mkvmerge zet dit ook aan de uitvoerbestandsnamen extensie \"webm \" is." +"mkvmerge zet dit ook aan als het uitvoerbestandsnamen extensie \"webm \" is." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:174 msgid ""