diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f042813fa..a0c5cf644 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mkvtoolnix_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-31 22:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-04 16:49+0100\n" -"Last-Translator: Moritz Bunkus \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-05 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Anisimov \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Додає параметр із значенням, навіть якщ #: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/element_viewer_dialog.h:225 #, no-c-format msgid "Adler-32:" -msgstr "" +msgstr "Adler-32:" #: src/mkvtoolnix-gui/info/model.cpp:218 #, no-c-format @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Blu-Ray список відтворення" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1752 #, no-c-format msgid "Blu-rays" -msgstr "" +msgstr "Диски Blu-ray" #: src/common/property_element.cpp:188 #, no-c-format @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1666 #, no-c-format msgid "Disable the &dark mode" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути &темну тему" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:78 #, no-c-format @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "Р&озгорнути початковий і кінцевий тайм- #: src/common/kax_element_names.cpp:80 #, no-c-format msgid "EBML CRC-32" -msgstr "" +msgstr "EBML CRC-32" #: src/common/kax_element_names.cpp:71 #, no-c-format @@ -6321,14 +6321,14 @@ msgid "For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Для таких файлів ви можете використовувати цей параметр і зменшити розмір до 2." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1524 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Force 2 bytes" -msgstr "2 байти" +msgstr "Примусові 2 байти" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1524 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Force 4 bytes" -msgstr "4 байти" +msgstr "Примусові 4 байти" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:71 #, no-c-format @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "Внутрішня помилка програми" #: src/input/unsupported_types_signature_prober.cpp:71 #, no-c-format msgid "Internet Video Recording (IVR)" -msgstr "" +msgstr "Internet Video Recording (IVR)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1811 #, no-c-format @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgstr "Перелічіти всі правильні назви властив #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:130 #, no-c-format msgid "Listen on YouTube" -msgstr "" +msgstr "Прослухати на YouTube" #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:48 #, no-c-format @@ -7834,9 +7834,9 @@ msgid "MKVToolNix GUI's installation directory" msgstr "Директорія, куди інстальовано MKVToolNix GUI" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "MKVToolNix news & changes" -msgstr "MKVToolNix GUI файл конфігурації" +msgstr "Новини та зміни MKVToolNix" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:122 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:200 @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "MPEG транспортні потоки" #: src/output/p_mp3.h:44 #, no-c-format msgid "MPEG-1/2 Audio Layer II/III" -msgstr "" +msgstr "Аудио MPEG-1/2 Layer II/III" #: src/common/file_types.cpp:44 #, fuzzy, no-c-format @@ -7881,9 +7881,9 @@ msgid "MPEG-1/2 Audio Layer II/III elementary streams" msgstr "MPEG відео елементарний потік" #: src/output/p_mpeg1_2.h:37 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "MPEG-1/2 video" -msgstr "MPEG-1/2" +msgstr "Видео MPEG-1/2" #: src/common/file_types.cpp:94 #, fuzzy, no-c-format @@ -9150,9 +9150,9 @@ msgid "Playlist items:" msgstr "Деталі списка відтворення:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:201 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Playlists & Blu-rays" -msgstr "Списки відтворення" +msgstr "Списки відтворення та диски Blu-ray" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:58 #, no-c-format @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "" #: src/output/p_prores.h:28 #, no-c-format msgid "ProRes video" -msgstr "" +msgstr "Відео ProRes" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1690 #, no-c-format @@ -9927,9 +9927,9 @@ msgid "S&top job queue" msgstr "&Зупинити чергу завдань" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:682 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "S&ystem information" -msgstr "Інформація сегмента" +msgstr "&Системна інформація" #: src/common/kax_info.cpp:804 #, no-c-format @@ -12567,7 +12567,7 @@ msgstr "XML файл тегу '{0}' не може бути прочитаний. #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:703 #, no-c-format msgid "The versions of mkvmerge (%1) and the GUI (%2) differ." -msgstr "" +msgstr "Версія mkvmerge (%1) та GUI (%2) відрізняється." #: src/merge/connection_checks.h:33 #, no-c-format @@ -14087,7 +14087,7 @@ msgstr "Windows Media (ASF/WMV)" #: src/input/unsupported_types_signature_prober.cpp:73 #, no-c-format msgid "Windows Television DVR" -msgstr "" +msgstr "Windows Television DVR" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:349 #, fuzzy, no-c-format @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "канали: {0}" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:53 #, no-c-format msgid "chapters [options] out.xml" -msgstr "" +msgstr "chapters [options] out.xml" #: src/common/stereo_mode.cpp:54 #, no-c-format @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "cues [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:54 #, no-c-format msgid "cuesheet [options] out.cue" -msgstr "" +msgstr "cuesheet [options] out.cue" #: src/common/kax_info.cpp:626 #, no-c-format @@ -14737,44 +14737,44 @@ msgid "mkv&merge documentation" msgstr "документація mkv&merge" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" attachments 4:cover.jpg" -msgstr "mkvextract attachments \"фільм.mkv\" 4:обкладинка.jpg" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" attachments 4:cover.jpg" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" chapters movie_chapters.xml" -msgstr "mkvextract chapters \"фільм.mkv\" > розділи_фільму.xml" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" chapters movie_chapters.xml" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" cues 0:cues_track0.txt" -msgstr "mkvextract cues \"фільм.mkv\" 0:доріжка_cue0.txt" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" cues 0:cues_track0.txt" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:92 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" tags movie_tags.xml" -msgstr "mkvextract tags \"фільм.mkv\" > теги_фільма.xml" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" tags movie_tags.xml" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" timestamps_v2 1:timestamps_track1.txt" -msgstr "mkvextract timestamps_v2 \"фільм.mkv\" 1:тайм-коди_доріжка1.txt" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" timestamps_v2 1:timestamps_track1.txt" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:141 #, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" tracks 0:video.h264 1:audio.aac timestamps_v2 0:timestamps.video.txt chapters chapters.xml tags tags.xml" -msgstr "" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" tracks 0:video.h264 1:audio.aac timestamps_v2 0:timestamps.video.txt chapters chapters.xml tags tags.xml" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"a movie.mkv\" tracks 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subs.srt" -msgstr "mkvextract tracks \"фільм.mkv\" 2:аудіо.ogg -c ISO8859-1 3:субтитри.srt" +msgstr "mkvextract \"a movie.mkv\" tracks 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subs.srt" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract \"audiofile.mka\" cuesheet audiofile.cue" -msgstr "mkvextract cuesheet \"аудіофайл.mka\" > аудіофайл.cue" +msgstr "mkvextract \"audiofile.mka\" cuesheet audiofile.cue" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 #, no-c-format @@ -14782,9 +14782,9 @@ msgid "mkvextract <-h|--help|-V|--version>" msgstr "mkvextract <-h|--help|-V|--version>" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:47 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvextract [options] [ [options] …]" -msgstr "mkvextract <режим> <назва вхідного файлу> [опції] <опції витягнення>" +msgstr "mkvextract [options] [ [options] …]" #: src/extract/mkvextract.cpp:94 #, no-c-format @@ -14797,9 +14797,9 @@ msgid "mkvinfo [options] " msgstr "mkvinfo [опції] " #: src/merge/mkvmerge.cpp:86 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] [@option-file.json] …\n" -msgstr "mkvmerge -o out [глобальні параметри] [опціі1] <файл1> [@параметри файлу ...]\n" +msgstr "mkvmerge -o out [global options] [options1] [@option-file.json] …\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:220 #, no-c-format @@ -14890,9 +14890,9 @@ msgid "mkvtoolnix-gui " msgstr "mkvtoolnix-gui <імена файлів конфігурації>" #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mkvtoolnix-gui [--multiplex|--info|--edit-chapters|--edit-headers] " -msgstr "mkvtoolnix-gui [--merge|--edit-chapters|--edit-headers] <назви файлів>" +msgstr "mkvtoolnix-gui [--multiplex|--info|--edit-chapters|--edit-headers] " #: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:39 #, no-c-format @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgstr "субтитри" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:51 #, no-c-format msgid "tags [options] out.xml" -msgstr "" +msgstr "tags [options] out.xml" #: src/output/p_textsubs.h:40 #, no-c-format