mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-10-22 07:21:21 +00:00
Updates to the Chinese Simplified translation.
This commit is contained in:
parent
1e92adc6c7
commit
77275daefb
332
po/zh_CN.po
332
po/zh_CN.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Dean Lee <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 22:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:36+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@greatdreamers.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -563,35 +563,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:94
|
||||
msgid " B: boolean (0 or 1)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " B: 布尔值 (0 或 1)\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " FP: floating point number\n"
|
||||
msgstr "浮点数"
|
||||
msgstr " FP: 浮点数\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " S: string\n"
|
||||
msgstr "字符串"
|
||||
msgstr " S: 字符串\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " SI: signed integer\n"
|
||||
msgstr "带符号整数"
|
||||
msgstr " SI: 带符号整数\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " UI: unsigned integer\n"
|
||||
msgstr "无符号整数"
|
||||
msgstr " UI: 无符号整数\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:96
|
||||
msgid " US: Unicode string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " US: Unicode 字符串\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:97
|
||||
msgid " X: binary in hex\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " X: 以十六进制显示的二进制值\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:974
|
||||
msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)"
|
||||
@ -984,7 +980,7 @@ msgstr "验证(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:400
|
||||
msgid "&View log"
|
||||
msgstr "显示日志(&V)"
|
||||
msgstr "查看日志(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:142
|
||||
msgid "&Window"
|
||||
@ -1104,32 +1100,32 @@ msgstr "'%1%' 仅限提取章节时使用。\n"
|
||||
msgid "'%1%' lacks a file name.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974
|
||||
msgid "'%1%' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1883
|
||||
msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1925
|
||||
msgid "'%1%' lacks the delay.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744
|
||||
msgid "'%1%' lacks the file name.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981
|
||||
msgid "'%1%' lacks the track ID.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1849
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1856
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1855
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1869
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1876
|
||||
msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n"
|
||||
|
||||
@ -1147,31 +1143,31 @@ msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%"
|
||||
msgid "'%1%': %2%"
|
||||
msgstr "'%1%': %2%"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033
|
||||
msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026
|
||||
msgid "'--append-to' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--append-to' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1890
|
||||
msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n"
|
||||
msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1897
|
||||
msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n"
|
||||
msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715
|
||||
msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n"
|
||||
msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1724
|
||||
msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n"
|
||||
msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1735
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734
|
||||
msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n"
|
||||
msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n"
|
||||
|
||||
@ -1183,11 +1179,11 @@ msgstr "'--blockadd' 仅允许在提取轨道时使用。\n"
|
||||
msgid "'--blockadd' lacks a level.\n"
|
||||
msgstr "'--blockadd' 缺层级。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995
|
||||
msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769
|
||||
msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n"
|
||||
msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1195,7 @@ msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。
|
||||
msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n"
|
||||
msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1762
|
||||
msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n"
|
||||
msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n"
|
||||
|
||||
@ -1211,11 +1207,11 @@ msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次
|
||||
msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n"
|
||||
msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1787
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1786
|
||||
msgid "'--chapters' lacks the file name.\n"
|
||||
msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1696
|
||||
msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n"
|
||||
msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n"
|
||||
|
||||
@ -1223,23 +1219,23 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n"
|
||||
msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988
|
||||
msgid "'--compression' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--compression' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911
|
||||
msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n"
|
||||
msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1776
|
||||
msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n"
|
||||
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779
|
||||
msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n"
|
||||
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932
|
||||
msgid "'--cues' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--cues' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
@ -1247,19 +1243,19 @@ msgstr "'--cues' 缺参数。\n"
|
||||
msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n"
|
||||
msgstr "'--cuesheet' 只能在提取轨道时使用。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2040
|
||||
msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1960
|
||||
msgid "'--default-language' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--default-language' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1939
|
||||
msgid "'--default-track' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--default-track' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1904
|
||||
msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n"
|
||||
msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n"
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n"
|
||||
msgid "'--engage' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946
|
||||
msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
@ -1275,27 +1271,27 @@ msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n"
|
||||
msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n"
|
||||
msgstr "'--fullraw' 只能在提取轨道时使用。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753
|
||||
msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n"
|
||||
msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953
|
||||
msgid "'--language' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--language' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2109
|
||||
msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n"
|
||||
msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689
|
||||
msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n"
|
||||
msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682
|
||||
msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n"
|
||||
msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047
|
||||
msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
@ -1303,7 +1299,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n"
|
||||
msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n"
|
||||
msgstr "'--no-ogg' 只能在提取轨道时使用。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1643
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1642
|
||||
msgid "'--priority' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--priority' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
@ -1311,27 +1307,27 @@ msgstr "'--priority' 缺参数。\n"
|
||||
msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n"
|
||||
msgstr "'--raw' 只能在提取轨道时使用。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795
|
||||
msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n"
|
||||
msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1663
|
||||
msgid "'--split' lacks the size.\n"
|
||||
msgstr "'--split' 缺尺寸。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670
|
||||
msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n"
|
||||
msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1918
|
||||
msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967
|
||||
msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824
|
||||
msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
@ -1339,39 +1335,39 @@ msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n"
|
||||
msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n"
|
||||
msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2009
|
||||
msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1656
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655
|
||||
msgid "'--title' lacks the title.\n"
|
||||
msgstr "'--title' 缺标题。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2002
|
||||
msgid "'--track-name' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--track-name' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016
|
||||
msgid "'--track-order' lacks its argument.\n"
|
||||
msgstr "'--track-order' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019
|
||||
msgid "'--track-order' may only be given once.\n"
|
||||
msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
|
||||
msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n"
|
||||
msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2071
|
||||
msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n"
|
||||
msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2065
|
||||
msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n"
|
||||
msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2072
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068
|
||||
msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n"
|
||||
msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n"
|
||||
|
||||
@ -1568,6 +1564,10 @@ msgid ""
|
||||
"segment between many others (128 bits)."
|
||||
msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位)。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077
|
||||
msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
|
||||
msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' 直接追加文件,请确保文件名紧跟着它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:886
|
||||
msgid "A track"
|
||||
msgstr "一条轨道"
|
||||
@ -1668,9 +1668,8 @@ msgid "About mkvmerge's GUI"
|
||||
msgstr "关于 mkvmerge's GUI"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "附加"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:47
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "附加"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:148
|
||||
msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以此值新增属性,即使已存在这样的属性"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:110
|
||||
msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue"
|
||||
@ -1754,7 +1753,7 @@ msgstr "所有头部值都正常。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:85
|
||||
msgid "All known property names and their meaning\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已知的所有属性名及其含义\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "对应编解码器的 ID。"
|
||||
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
|
||||
msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2054
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053
|
||||
msgid "An empty file name is not valid.\n"
|
||||
msgstr "空文件名是无效的。\n"
|
||||
|
||||
@ -2038,19 +2037,19 @@ msgstr "让 mkvmerge 向不包含时长字段的 VobSub 字幕包添加 '停止
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:207
|
||||
msgid "Change for '%1%' executed. No property of this type found. One entry added.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 '%1%' 的更改已执行。未发现此类属性。新增一项。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:187
|
||||
msgid "Change for '%1%' executed. Number of entries deleted: %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 '%1%' 的更改已执行。已删除项数: %2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:213
|
||||
msgid "Change for '%1%' executed. Number of entries set: %2%.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 '%1%' 的更改已执行。已设定项数: %2%.\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:224
|
||||
msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 '%1%' 的更改已执行。新增了一项。\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:93
|
||||
msgid "Change mmg's preferences and options"
|
||||
@ -2173,9 +2172,8 @@ msgid "Chapters: %1% entries"
|
||||
msgstr "章节: %1% 条记录"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Charset for strings on the command line"
|
||||
msgstr "允许您向命令行添加任意选项"
|
||||
msgstr "命令行字符的字符集"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:194
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:150
|
||||
@ -2692,7 +2690,7 @@ msgstr "延迟: %|1$.3f|ms"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:151
|
||||
msgid "Delete all occurences of a property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除属性的所有值"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:396
|
||||
msgid "Delete the selected job(s) from the job queue"
|
||||
@ -2759,7 +2757,7 @@ msgstr "显示宽度: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:111
|
||||
msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element."
|
||||
msgstr "不要在元定位元素中添加章节入口。"
|
||||
msgstr "不要在元定位元素中添加章节项。"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:113
|
||||
msgid "Do not write meta seek elements at all."
|
||||
@ -2786,9 +2784,8 @@ msgid "Dolby TrueHD"
|
||||
msgstr "Dolby TrueHD"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
msgstr " 完成\n"
|
||||
msgstr "完成。\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:161
|
||||
msgid "Duration: %|1$.3f|ms"
|
||||
@ -2836,7 +2833,7 @@ msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:159
|
||||
msgid "Edit selectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑选择器"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:456
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2851,12 +2848,11 @@ msgstr "版本 %u"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:61
|
||||
msgid "Element %1% is written.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元素 %1% 已写入。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Element types:\n"
|
||||
msgstr "元素"
|
||||
msgstr "元素类型:\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:54
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
@ -2864,7 +2860,7 @@ msgstr "元素"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:119
|
||||
msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "类别 '%1%' 中的元素 ('--edit %2%'):\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:51
|
||||
msgid "Enable splitting..."
|
||||
@ -2931,7 +2927,7 @@ msgstr "解析文件出错"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:527
|
||||
msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n"
|
||||
msgstr "解析 '%1%' 中的标签出错: 缺一些必须的元素。\n"
|
||||
msgstr "解析 '%1%' 中的标签出错: 缺少一些必要元素。\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:76
|
||||
msgid "Error saving the information"
|
||||
@ -3193,9 +3189,8 @@ msgid "Force Xiph style lacing."
|
||||
msgstr "强制 Xiph 式紧缩。"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force the translations for 'code' to be used."
|
||||
msgstr " --ui-language <code> 强制使用 'code' 代表的翻译版本。\n"
|
||||
msgstr "强制使用 'code' 代表的翻译版本。"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1045
|
||||
msgid "Forced flag: %1%"
|
||||
@ -3418,7 +3413,7 @@ msgstr "不相容的 AAC 音频包 (长: %1% != len_check %2%)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:162
|
||||
msgid "Increase verbosity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增强“详细”程度。"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:164
|
||||
msgid "Input"
|
||||
@ -3509,9 +3504,8 @@ msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n"
|
||||
msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n"
|
||||
msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n"
|
||||
msgstr "无效的更改指定 (%3%),在 '%1% %2%'。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1001
|
||||
msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n"
|
||||
@ -3629,9 +3623,8 @@ msgid "Invalid second: %1%"
|
||||
msgstr "无效秒数: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n"
|
||||
msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n"
|
||||
msgstr "无效的选择器,在 '%1% %2%'。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:815
|
||||
msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n"
|
||||
@ -3810,7 +3803,7 @@ msgstr "允许您向命令行添加任意选项"
|
||||
|
||||
#: src/merge/timecode_factory.cpp:348
|
||||
msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the duration or the FPS are smaller than zero).\n"
|
||||
msgstr "行 %1% 自时间码文件 '%2%' 包含不相容的数据 (如时长 或 FPS 小于零)。\n"
|
||||
msgstr "行 %1% 自时间码文件 '%2%' 包含不相容的数据 (如 时长 或 FPS 小于零)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/timecode_factory.cpp:120
|
||||
msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the start frame number is bigger than the end frame number, or some values are smaller than zero).\n"
|
||||
@ -3840,7 +3833,7 @@ msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但时间码为负即使添加了轨
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:142
|
||||
msgid "List all valid property names and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列出所有有效的属性名并退出"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:117
|
||||
msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)"
|
||||
@ -4000,9 +3993,8 @@ msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n"
|
||||
msgstr "'--ui-language' 缺参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing argument to '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "'--ui-language' 缺参数。\n"
|
||||
msgstr "缺 '%1%' 的参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg.cpp:159
|
||||
msgid "Missing file name"
|
||||
@ -4030,26 +4022,25 @@ msgstr "参数 '%1%' 缺输出文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:137
|
||||
msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已要求修改段落 '%1%' 中的属性,但在文件中未发现对应的顶级元素。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1415
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1727
|
||||
msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
|
||||
msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1719
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1718
|
||||
msgid "More than one description was given for a single attachment.\n"
|
||||
msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n"
|
||||
msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n"
|
||||
msgstr "给定了多个文件名 ('%1%' 与 '%2%')。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1737
|
||||
msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
|
||||
msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n"
|
||||
|
||||
@ -4081,11 +4072,11 @@ msgstr "混流程序: %1%"
|
||||
msgid "Muxing in progress."
|
||||
msgstr "混流进行中。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2158
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153
|
||||
msgid "Muxing took %1% seconds.\n"
|
||||
msgstr "混流耗时 %1% 秒。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155
|
||||
msgid "Muxing took 1 second.\n"
|
||||
msgstr "混流耗时 1 秒。\n"
|
||||
|
||||
@ -4204,11 +4195,8 @@ msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr "未载入文件"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name given.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"错误:未给定输出文件名。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "未给定文件名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/element_parser.cpp:126
|
||||
msgid "No filename found after the '@'."
|
||||
@ -4226,7 +4214,7 @@ msgstr "重新生成 CUE 表单时不允许其他额外选项。\n"
|
||||
msgid "No help available."
|
||||
msgstr "无可用帮助。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2119
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
|
||||
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
|
||||
msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n"
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4232,7 @@ msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n"
|
||||
msgid "No segment/level 0 element found."
|
||||
msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144
|
||||
msgid "No streams to output were found. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "未发现待输出流。终止。\n"
|
||||
|
||||
@ -4254,7 +4242,7 @@ msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/target.cpp:259
|
||||
msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未发现与编辑指定 '%1%' 相应的轨道。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:578
|
||||
msgid "No tracks found"
|
||||
@ -4289,11 +4277,8 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)"
|
||||
msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元素)"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing to do.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无事可做。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "无事可做。\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/mkvextract.cpp:308
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4400,9 +4385,8 @@ msgid "Original value:"
|
||||
msgstr "原值:"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr " 其他选项:\n"
|
||||
msgstr "其他选项"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mux_dialog.cpp:72
|
||||
msgid "Output"
|
||||
@ -4413,9 +4397,8 @@ msgid "Output filename"
|
||||
msgstr "输出文件名"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output messages in this charset"
|
||||
msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字符集输出消息\n"
|
||||
msgstr "用指定的字符集输出消息"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:300
|
||||
msgid "Output of the selected jobs:"
|
||||
@ -4560,9 +4543,8 @@ msgid "Progress: 100%%%1%"
|
||||
msgstr "进度: 100%%%1%"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_analyzer.cpp:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%"
|
||||
msgstr "进度: %1%%%%2%"
|
||||
msgstr "进度: [%1%%2%] %3%%%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1515
|
||||
msgid "Querying mkvmerge's capabilities"
|
||||
@ -4716,11 +4698,8 @@ msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n"
|
||||
msgstr "不支持读取已加密的 VOB。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reads additional command line options from the specified file (see man page)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" @optionsfile 从指定文件读取额外的命令行选项\n"
|
||||
" (参见 mkvmerge 命令行自述页)。\n"
|
||||
msgstr "从指定文件读取额外的命令行选项(参见自述文档)。"
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:154
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
@ -4745,7 +4724,7 @@ msgstr "RealMedia 文件可能包含 HE-AAC / AAC+ / SBR AAC 音频。某些情
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:166
|
||||
msgid "Redirects all messages into this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将所有消息重定向至此文件。"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:152
|
||||
msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms"
|
||||
@ -5044,15 +5023,15 @@ msgstr "设置语言值"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:150
|
||||
msgid "Sets a property to the value if it exists and add it otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果存在该属性则设为指定值,否则新增该属性"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:146
|
||||
msgid "Sets the Matroska file section that all following add/set/delete actions operate on (see below and man page for syntax)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定 Matroska 文件段落,后续的新增/设定/删除操作都将在此实施(语法参见下文以及自述文档)"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:143
|
||||
msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定 Matroska 解析器的模式为 '快速' (默认) 或 '完全'"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:166
|
||||
msgid "Sets the compression used for VobSub subtitles. If nothing is chosen then the VobSubs will be automatically compressed with zlib. 'none' results is files that are a lot larger."
|
||||
@ -5124,12 +5103,11 @@ msgstr "显示 mkvmerge GUI 指南"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:168
|
||||
msgid "Show this help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示本帮助。"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show version information."
|
||||
msgstr "显示程序信息"
|
||||
msgstr "显示版本信息。"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/mmg.cpp:100
|
||||
msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg."
|
||||
@ -5516,7 +5494,7 @@ msgstr "此二进制数据必须为 %1% 字节长。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:102
|
||||
msgid "The changes are written to the file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改已写入指定文件。\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5624,7 +5602,7 @@ msgstr "在指定时长后开始输出新文件。时间可以以 HH:MM:SS.nnnnn
|
||||
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:188
|
||||
msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑指定 '%1%' 与 '%2%' 作用在了 UID 为 %3% 的同一轨道上。\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1887
|
||||
@ -5672,7 +5650,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n"
|
||||
msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n"
|
||||
msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092
|
||||
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
|
||||
msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n"
|
||||
|
||||
@ -5719,9 +5697,8 @@ msgid "The file is an unsupported container format (%s)."
|
||||
msgstr "文件容器格式不支持 (%s)。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file is analyzed.\n"
|
||||
msgstr "正在分析 Matroska 文件。"
|
||||
msgstr "文件已分析。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:256
|
||||
msgid "The file is being fixed, part 1/4..."
|
||||
@ -5768,7 +5745,7 @@ msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。"
|
||||
msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option."
|
||||
msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080
|
||||
msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"
|
||||
msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n"
|
||||
|
||||
@ -5922,9 +5899,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:61
|
||||
msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称 '%1%' 对 '%2%' 中的编辑指定不是有效的属性名。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058
|
||||
msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n"
|
||||
msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n"
|
||||
|
||||
@ -5972,13 +5949,13 @@ msgid ""
|
||||
"on the top of the image."
|
||||
msgstr "视频画面上边要移除的像素数。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1820
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1819
|
||||
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
|
||||
msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:157
|
||||
msgid "The order of the various options is not important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不必在意各选项的顺序。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:1274
|
||||
msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n"
|
||||
@ -6004,30 +5981,27 @@ msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:114
|
||||
msgid "The property value contains non-ASCII characters, but the property is not a Unicode string in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "属性值包含 非-ASCII 字符,但 '%1%' 中的属性并非 Unicode 字串。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:156
|
||||
msgid "The property value is not a valid binary spec or it is not exactly 128 bits long in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的二进制指定,或者不是刚好 128 位长。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The property value is not a valid boolean in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的布尔值。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The property value is not a valid floating point number in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "时间码文件 '%2%' 的 %1% 行不包含有效的浮点数。\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的浮点数。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The property value is not a valid signed integer in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的带符号整数。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:127
|
||||
msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的无符号整数。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:940
|
||||
msgid "The reason is unknown."
|
||||
@ -6080,27 +6054,27 @@ msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的伸展设置无效。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:165
|
||||
msgid "The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video track (e.g. '--edit track:a2')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串 'track:' 后接的字符 'a', 'b', 's' 或 'v' 之一及其后接的数字 'n' 可选择第 n 个音频,按钮,字幕或视频轨 (如 '--edit track:a2')。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:167
|
||||
msgid "The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose 'track UID' element equals 'uid'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串 'track:=uid' 中的数字 'uid' 可选择轨道 UID 元素 'track UID' 等于 'uid' 的轨道。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:168
|
||||
msgid "The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track whose 'track number' element equals 'number'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串 'track:@number' 中的数字 'number' 可选择轨道号元素 'track number' 等于 'number' 的轨道。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:164
|
||||
msgid "The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串 'track:n' 中的数字 'n' 可选择第 n 条轨道。"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:161
|
||||
msgid "The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment information element. This is also the default until the first '--edit' option is found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串 'info', 'segment_info' 或 'segmentinfo' 表示选择剪辑信息元素。这也是发现首个 '--edit' 选项之前的默认选择。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/pr_generic.cpp:294
|
||||
msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n"
|
||||
msgstr "无法解析 '%1%' 中的标签: 缺某些必要元素。\n"
|
||||
msgstr "无法解析 '%1%' 中的标签: 缺少一些必要元素。\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/xtr_tta.cpp:79
|
||||
msgid "The temporary file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n"
|
||||
@ -6260,7 +6234,7 @@ msgid ""
|
||||
"mandatory header field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此文件中目前存在本元素。\n"
|
||||
"它不能被移除,因为它属于强制头部字段。"
|
||||
"它不能被移除,因为它属于必要头部字段。"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6316,11 +6290,11 @@ msgstr "此选项需要附加参数 'n'。告知 mkvmerge 在每簇最多放置
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:253
|
||||
msgid "This property is mandatory and cannot be deleted in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此属性是必要的,不能在 '%1%' 中删除。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:219
|
||||
msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此属性是唯一的。不能在 '%1%' 增加其他实例。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:279
|
||||
msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n"
|
||||
@ -6478,9 +6452,8 @@ msgstr "轨道 UID: %1%"
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:157
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:88
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track headers"
|
||||
msgstr "轨道名称:"
|
||||
msgstr "轨道头部"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:47
|
||||
msgid "Track name:"
|
||||
@ -6594,14 +6567,12 @@ msgid "Unknown open mode"
|
||||
msgstr "打开模式未知"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown option '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "未知模式 '%1%'。\n"
|
||||
msgstr "未知选项 '%1%'。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n"
|
||||
msgstr "未知模式 '%1%'。\n"
|
||||
msgstr "未知解析模式,于 '%1% %2%'。\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_avi.cpp:558
|
||||
msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n"
|
||||
@ -6633,7 +6604,7 @@ msgstr "不支持此轨道的轨道类型。\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:22
|
||||
msgid "Updating the '%1%' element failed. Reason:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新元素 '%1%' 失败。原因:\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/mkvextract.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7317,7 +7288,7 @@ msgstr "错误的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x"
|
||||
msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
|
||||
msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673
|
||||
msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n"
|
||||
msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n"
|
||||
|
||||
@ -7969,14 +7940,12 @@ msgid "memory_slice_cursor_c copy c'tor: Must not be used!"
|
||||
msgstr "memory_slice_cursor_c copy c'tor: 不能用!"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/target.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing property name"
|
||||
msgstr "缺文件名"
|
||||
msgstr "缺属性名"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/target.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing value"
|
||||
msgstr "原值:"
|
||||
msgstr "缺值"
|
||||
|
||||
#: src/common/os.cpp:70
|
||||
#: src/common/os.cpp:165
|
||||
@ -8134,7 +8103,7 @@ msgstr "mkvmerge 编译时没有使用 zlib。因此不支持 QuickTime/MP4 文
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:139
|
||||
msgid "mkvpropedit [options] <file> <actions>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mkvpropedit [选项] <文件> <动作>"
|
||||
|
||||
#: src/common/mm_io.cpp:1203
|
||||
msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n"
|
||||
@ -8376,11 +8345,11 @@ msgstr "字幕"
|
||||
msgid "tet_index: '%1%' not found\n"
|
||||
msgstr "tet_index: '%1%' 未发现\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2012
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011
|
||||
msgid "timecodes"
|
||||
msgstr "时间码"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2005
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004
|
||||
msgid "track name"
|
||||
msgstr "轨道名称"
|
||||
|
||||
@ -8435,9 +8404,8 @@ msgid "usf_reader: Source is not a valid USF file."
|
||||
msgstr "usf_reader: 源非有效的 USF 文件。"
|
||||
|
||||
#: src/common/strings/editing.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|"
|
||||
msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 无效 UTF-8 字符。第一字节: 0x%|1$02x|"
|
||||
msgstr "utf8_strlen(): 无效 UTF-8 字符。首个字节: 0x%|1$02x|"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_vc1.cpp:83
|
||||
msgid "vc1_es_reader: Could not open the source file."
|
||||
@ -8526,8 +8494,6 @@ msgstr "是"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
|
||||
#~ msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
|
||||
#~ msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
|
||||
#~ msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' 直接追加文件,请确保文件名紧跟着它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
|
||||
#~ msgid "Always adds '--engage use_simpleblock' to the command line. That way Matroska's new 'simple blocks' will be used which save a bit of overhead at the cost of not being backwards compatible."
|
||||
#~ msgstr "总在命令行中添加 '--engage use_simpleblock'。这样将使用 Matroska 的新 '简单块',可以省下一些额外开销,代价是将无法向下兼容。"
|
||||
#~ msgid "Always use simple blocks"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user