mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-22 02:48:20 +00:00
program translations: update Turkish
This commit is contained in:
parent
b61aa39f38
commit
7c8f5d3def
22
po/tr.po
22
po/tr.po
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
|
||||
" forces it not to be present if bool is 0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --forced-display-flag <TID[:bool]>\n"
|
||||
" Bu iz için \"zorlanan görüntü\" işaretini ayarlar veya\n"
|
||||
" Bu iz için \"zorunlu görüntüle\" işaretini ayarlar veya\n"
|
||||
" bool 0 ise mevcut olmamaya zorlar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:113
|
||||
@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr "\"Etkinleştirildi\" işareti"
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "\"Forced display\" flag"
|
||||
msgstr "\"Zorlanan görüntü\" işareti"
|
||||
msgstr "\"Zorunlu görüntüle\" işareti"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:311
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:2207
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "\"Forced display\" flag:"
|
||||
msgstr "\"Zorlanan görüntü\" işareti:"
|
||||
msgstr "\"Zorunlu görüntüle\" işareti:"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:216
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:137
|
||||
@ -5717,9 +5717,9 @@ msgid "Depending on this setting the language can also be derived from the file
|
||||
msgstr "Bu ayara bağlı olarak dil aynı zamanda, kaynak dosyadaki dil 'belirsiz' ('und') ise dosya adından türetilebilir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2296
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Derive \"forced display\" fla&g for subtitles from file names:"
|
||||
msgstr "Dosya adlarından türetilen iz dilleri"
|
||||
msgstr "Dosya adlarından altyazılar için \"zorunlu görüntüle\" iş&aretini türet:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:210
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr "Kullanmak için çevirileri 'kod'a zorla."
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Forced display"
|
||||
msgstr "Zorlanan görüntü"
|
||||
msgstr "Zorunlu görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "Bu izi \"etkinleştirildi\" (varsayılan) veya \"etkisizleştirildi\" ol
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mark this track as \"forced display\"."
|
||||
msgstr "Bu izi \"zorlanan görüntü\" olarak işaretler."
|
||||
msgstr "Bu izi \"zorunlu görüntüle\" olarak işaretler."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:658
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:669
|
||||
@ -11846,7 +11846,7 @@ msgstr "Altyazı ve bölüm özellikleri"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:518
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Subtitle files often contain the word 'forced' in their file name to signal that they're intended for 'forced display' only (e.g. when they speak Elfish in 'Lord of the Rings')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altyazı dosyalarının dosya adlarında, sadece 'zorunlu görüntüle'meyi amaçlayan işaretleme için genellikle 'forced' kelimesi bulunur (örn., 'Yüzüklerin Efendisi'nde Elfçe dilinde konuştuklarında)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "GKA bu dosyaları tarayabilir, bulunan her oynatma listesinin iz sayıla
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:519
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The GUI can set the 'forced display' flag for such tracks if the file name matches this regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adı bu düzenli ifadeyle eşleşirse, GKA bu tür izler için 'zorunlu görüntüle' işaretini ayarlayabilir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:949
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:964
|
||||
@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Değer, IETF BCP 47/RFC 5646 dil etiketlerinin genel yapısına uymuyor.
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:1477
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The value for deriving the 'forced display' flag for subtitles from file names must be a valid regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adlarından altyazılar için 'zorunlu görüntüle' işaretini türetme değeri geçerli bir düzenli ifade olmak zorundadır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:622
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -14254,7 +14254,7 @@ msgstr "\"&Varsayılan iz\" işaretini değiştir"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/modify_tracks_submenu.cpp:109
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Toggle \"&forced display\" flag"
|
||||
msgstr "\"&Zorlanan görüntü\" işaretini değiştir"
|
||||
msgstr "\"&Zorunlu görüntüle\" işaretini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/modify_tracks_submenu.cpp:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user