translations: update Spanish

This commit is contained in:
Israel Lucas Torrijos 2017-06-25 09:22:03 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 59d7145001
commit 7cf5ebae63

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:51+0000\n"
"Last-Translator: overdrive80 <lukillas.ole@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/es/)\n"
@ -545,14 +545,12 @@ msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n"
msgstr " --no-cues No escribe la información del índice (cue).\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
" --no-date Do not write the 'date' field in the segment\n"
" information headers.\n"
msgstr ""
" = <archivo> No busca y concatena los archivos que tengan\n"
" el mismo nombre básico, sino aquellos con un número\n"
" diferente al final.\n"
" --no-date No escribe el campo 'date' en el segmento de\n"
" información de las cabeceras \n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:209
msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n"
@ -971,7 +969,7 @@ msgstr " B: booleano (0 ó 1)\n"
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:168
msgid " DT: date & time\n"
msgstr ""
msgstr " DT: fecha & hora\n"
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:167
msgid " FP: floating point number\n"
@ -4405,7 +4403,7 @@ msgstr "Subtítulos DVB"
#: src/common/property_element.cpp:103
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:378
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:55
#, no-c-format
@ -7971,9 +7969,9 @@ msgid "Process &priority:"
msgstr "&Prioridad del proceso:"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Progreso"
msgstr "Programa"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/program_runner.cpp:197
#, no-c-format
@ -9336,9 +9334,9 @@ msgid "Tells mkvmerge not to write tags with statistics for each track."
msgstr "Le dice a mkvmerge que no escriba tags con estadísticas para cada pista."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Tells mkvmerge not to write the 'date' field in the segment information headers."
msgstr "Hace que mkvmerge no escriba elementos 'CueDuration' en los cues (índices)."
msgstr "Le dice a mkvmerge que no escriba el campo 'date' en el segmento de información de las cabeceras."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:41
#, no-c-format
@ -9694,9 +9692,8 @@ msgstr "El código de tiempo del paquete actual es mas pequeño que el del anter
#: src/common/property_element.cpp:103
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The date the file was created."
msgstr "El archivo de opciones ha sido creado."
msgstr "La fecha del archivo ha sido creada."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:304
#, no-c-format
@ -9797,7 +9794,7 @@ msgstr "Los valores extraídos para el ancho y alto del video desde los datos de
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:107
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a cue sheet. This is the reverse of using a cue sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
msgstr "El quinto modo intenta extraer la información del capítulo y etiquetas, y las exporta como una hoja de distribución de pistas. Esto es lo contrario a usar una hoja de índices con la opción '--chapters' de mkvmerge."
msgstr "El quinto modo intenta extraer la información del capítulo y etiquetas, y las exporta como una hoja de índices. Esto es lo contrario a usar una hoja de índices con la opción '--chapters' de mkvmerge."
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:257
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:219
@ -10195,7 +10192,7 @@ msgstr "El último timecode procesado antes del error encontrado fue %1%.\n"
#: src/propedit/change.cpp:226
msgid "The letter 'Z' can be used instead of the time zone's offset from UTC to indicate UTC aka Zulu time."
msgstr ""
msgstr "La letra 'Z' se puede usar en vez de la diferencia de la zona horaria UTC para indicar la hora UTC tambien conocida como Zulu."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:332
#, no-c-format
@ -10444,9 +10441,9 @@ msgid "The property value is not a valid boolean in '%1%'. %2%\n"
msgstr "El valor de la propiedad no es un booleano válido en '%1%'. %2%\n"
#: src/propedit/change.cpp:224
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "The property value is not a valid date & time string in '%1%'."
msgstr "El valor de la propiedad no es un entero con signo válido en '%1%'. %2%\n"
msgstr "El valor correcto no es un texto de fecha y hora válida '%1%'."
#: src/propedit/change.cpp:152
#, boost-format
@ -10469,7 +10466,7 @@ msgstr "La razón es desconocida."
#: src/propedit/change.cpp:225
msgid "The recognized format is 'YYYY-mm-ddTHH:MM:SS+zz:zz': the year, month, day, letter 'T', hours, minutes, seconds and the time zone's offset from UTC; example: 2017-03-28T17:28-02:00."
msgstr ""
msgstr "El formato reconocido es 'YYYY-mm-ddTHH:MM:SS+zz:zz': año, mes, día, letra 'T', horas, minutos, segundos y la diferencia de la zona horaria UTC; por ejemplo: 2017-03-28T17:28-02:00"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:195
msgid "The rest is copied as is."
@ -10899,7 +10896,7 @@ msgstr "Este elemento no está actualmente presente en el archivo."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
#, no-c-format
msgid "This field is normally set to the date the file is created."
msgstr ""
msgstr "El campo se establece normalmento a la fecha en la que el archivo fue creado."
#: src/input/subtitles.cpp:167
msgid "This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be removed automatically.\n"