From 8027e436cf5a19a2d055fd69b7dea08fac875507 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Wed, 25 Mar 2009 23:36:16 +0100 Subject: [PATCH] make update-po --- po/de.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ja.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 320 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1288ef710..f309e666a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,4 +1,3 @@ - # translation of de.po to German # Copyright (C) 2009 Moritz Bunkus # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 msgid "&About" msgstr "Ü&ber" @@ -778,19 +777,19 @@ msgstr "Ü&ber" msgid "&About\tF1" msgstr "Ü&ber\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 src/mmg/mmg.cpp:783 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 src/mmg/mmg.cpp:777 msgid "&Add to job queue" msgstr "Zu Jobwarteschlange &hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:721 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "Datei&anhänge\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Kapiteleditor" -#: src/mmg/mmg.cpp:724 +#: src/mmg/mmg.cpp:718 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Kapiteleditor\tAlt-4" @@ -802,19 +801,19 @@ msgstr "S&chließen\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "Alle Elemente ver&bergen\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:696 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kommandozeile in Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/mmg.cpp:780 +#: src/mmg/mmg.cpp:774 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:386 +#: src/mmg/jobs.cpp:385 msgid "&Disable" msgstr "&Deaktivieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:378 +#: src/mmg/jobs.cpp:377 msgid "&Down" msgstr "&Runter" @@ -826,57 +825,57 @@ msgstr "Alle elemente &aufklappen\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "Wichtige &Elemente aufklappen\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:731 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:725 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmg/mmg.cpp:722 +#: src/mmg/mmg.cpp:716 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale Optionen\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:679 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Kopfdateneditor\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:729 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Hilfe\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:720 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Quellen\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:707 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg.cpp:678 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Einstellungen &laden\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Jobs verwalten\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:726 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxen" -#: src/mmg/mmg.cpp:677 +#: src/mmg/mmg.cpp:671 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Neu\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "&New chapters" msgstr "&Neue Kapitel" -#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:301 src/mmg/jobs.cpp:405 +#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:300 src/mmg/jobs.cpp:404 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -888,11 +887,11 @@ msgstr "Ö&ffnen\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "&Optionen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:681 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:383 +#: src/mmg/jobs.cpp:382 msgid "&Re-enable" msgstr "&Aktivieren" @@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "&Neu laden\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: src/mmg/jobs.cpp:306 src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:703 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -916,15 +915,15 @@ msgstr "&Speichern\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informationen als Text &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:673 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/jobs.cpp:410 +#: src/mmg/jobs.cpp:409 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#: src/mmg/jobs.cpp:375 +#: src/mmg/jobs.cpp:374 msgid "&Up" msgstr "&Hoch" @@ -932,15 +931,15 @@ msgstr "&Hoch" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validieren\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "&Verify" msgstr "Über&prüfen" -#: src/mmg/jobs.cpp:396 +#: src/mmg/jobs.cpp:395 msgid "&View log" msgstr "Logdatei &ansehen" -#: src/mmg/mmg.cpp:734 +#: src/mmg/mmg.cpp:728 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" @@ -1381,27 +1380,27 @@ msgstr ", Beschreibung '%1%'" msgid ", file name '%1%'" msgstr ", Dateiname '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:650 +#: src/mmg/jobs.cpp:649 #, c-format msgid ", finished on %s" msgstr ", fertiggestellt am %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:640 +#: src/mmg/jobs.cpp:639 #, c-format msgid ", started on %s" msgstr ", angefangen am %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:638 +#: src/mmg/jobs.cpp:637 #, c-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- START des Jobs %d (%s, hinzugefügt am %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:648 +#: src/mmg/jobs.cpp:647 #, c-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ENDE des Jobs %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:643 +#: src/mmg/jobs.cpp:642 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Job hat keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr "" msgid "A human-readable track name." msgstr "Ein menschenlesbarer Name des Tracks." -#: src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1806 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung '%s'. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" @@ -1593,7 +1592,7 @@ msgstr "Muxen am %s abgebrochen" msgid "About mkvinfo" msgstr "Über mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1192 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "Über das mkvmerge-GUI" @@ -1601,7 +1600,7 @@ msgstr "Über das mkvmerge-GUI" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Add &command line options" msgstr "&Kommandozeilenoption hinzufügen" @@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr "Namen hinzufügen" msgid "Add subchapter" msgstr "Unterkapitel hinzufügen" -#: src/mmg/jobs.cpp:348 +#: src/mmg/jobs.cpp:347 msgid "Added on" msgstr "Hinzugefügt am" @@ -1637,7 +1636,7 @@ msgstr "AdditionalID: %1%" msgid "Additions" msgstr "Zusätze" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Fügt die aktuellen Einstellungen als Job der Jobwarteschlange hinzu" @@ -1738,7 +1737,7 @@ msgstr "Analyse des MPEG-4-Bitstroms, jeder Frame wird in einem Matroska-Block g msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Ein anderer Track für %1% wurde bereits als Standardtrack festgelegt. Das Flag 'Standardtrack' wird für Track %2% von '%3%' nicht gesetzt werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1047 +#: src/mmg/mmg.cpp:1041 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Es wird momentan ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er beendet wurde, oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen Job starten." @@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" msgid "Attachment style:" msgstr "Art der Dateianhänge:" -#: src/mmg/mmg.cpp:757 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:751 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" @@ -1898,11 +1897,11 @@ msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an" -#: src/mmg/mmg.cpp:772 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1917,7 +1916,7 @@ msgstr "Nicht-native MPEG4 Videotracks können nicht in native umgewandelt werde msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei Tracks unterschiedlichen Typs können nicht in dieselbe Datei extrahiert werden. Dieses wurde für die Tracks %1% und %2% angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 +#: src/mmg/mmg.cpp:1042 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Weiterer Mux-Job kann nicht gestartet werden" @@ -1939,7 +1938,7 @@ msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen msgid "Caught exception" msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:677 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Die Voreinstellungen und Optionen von mmg ändern" @@ -1959,7 +1958,7 @@ msgstr "Kanalpositionen: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Chapter Editor" msgstr "Kapiteleditor" @@ -1979,7 +1978,7 @@ msgstr "Kapitelübersetzung, UID der Edition: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1070 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Kapiteleditor nicht leer" @@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" msgid "Choose an attachment file" msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:871 +#: src/mmg/mmg.cpp:865 msgid "Choose an input file" msgstr "Quelldatei auswählen" @@ -2067,8 +2066,8 @@ msgstr "Quelldatei zum Hinzufügen auswählen" msgid "Choose an input file to append" msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/jobs.cpp:317 src/mmg/mmg.cpp:821 src/mmg/mmg.cpp:915 -#: src/mmg/mmg.cpp:1214 src/mmg/mmg.cpp:1235 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:815 src/mmg/mmg.cpp:909 +#: src/mmg/mmg.cpp:1208 src/mmg/mmg.cpp:1229 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:648 src/mmg/tab_chapters.cpp:690 msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" @@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Zieldatei auswählen" msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1105 +#: src/mmg/mmg.cpp:1099 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Den Ort der Hilfedateien für mkvmerge-GUI auswählen" @@ -2171,7 +2170,7 @@ msgstr "Alle Einträge einklappen, sodass kein Untereintrag angezeigt wird" msgid "Colour space: %1%" msgstr "Farbraum: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 +#: src/mmg/mmg.cpp:1260 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." @@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." msgid "Command line options:" msgstr "Kommandozeilenoptionen:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1224 +#: src/mmg/mmg.cpp:1218 msgid "Command line saved." msgstr "Kommandozeile gespeichert." @@ -2191,15 +2190,15 @@ msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" -#: src/mmg/mmg.cpp:866 +#: src/mmg/mmg.cpp:860 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguration zurückgesetzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:909 +#: src/mmg/mmg.cpp:903 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguration geladen." -#: src/mmg/mmg.cpp:944 +#: src/mmg/mmg.cpp:938 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguration gespeichert." @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "Inhaltskodierungen" msgid "Content encryption" msgstr "Inhaltsverschlüsselung" -#: src/mmg/mmg.cpp:696 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Die Kommandozeile in die Zwischenablage kopieren" @@ -2241,7 +2240,7 @@ msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte ni msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:1244 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." @@ -2287,7 +2286,7 @@ msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1268 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht geöffnet werden." @@ -2332,11 +2331,11 @@ msgstr "In die Ausgabedatei konnte nicht geschrieben werden: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" @@ -2416,11 +2415,11 @@ msgstr "Indices (Untereinträge werden ausgelassen)" msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:336 +#: src/mmg/jobs.cpp:335 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuelle und alte Jobs:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1206 +#: src/mmg/mmg.cpp:1200 msgid "Current command line" msgstr "Aktuelle Kommandozeile" @@ -2437,7 +2436,7 @@ msgstr "Aktueller Job mit ID 1000:" msgid "Current value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/mmg/jobs.cpp:391 +#: src/mmg/jobs.cpp:390 msgid "D&elete" msgstr "Lösch&en" @@ -2521,15 +2520,15 @@ msgstr "Verzögert die Zeitstempel dieses Tracks um einige ms. Kann negativ sein msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Verzögerung: %|1$.3f|ms" -#: src/mmg/jobs.cpp:392 +#: src/mmg/jobs.cpp:391 msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" -#: src/mmg/jobs.cpp:346 +#: src/mmg/jobs.cpp:345 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg.cpp:1813 +#: src/mmg/mmg.cpp:1807 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Dirac" msgid "Dirac elementary stream" msgstr "Dirac elementary stream" -#: src/mmg/jobs.cpp:387 +#: src/mmg/jobs.cpp:386 msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" msgstr "Die ausgewählten Jobs deaktivieren und ihren Status auf 'erledigt' setzen" @@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet aber andere msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Suchtabellen für Kapitel, Tags und Segmentinformationen: Es wurde kein Element mit dem Debugnamen '%1%' gefunden. %2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:876 src/mmg/mmg.cpp:895 src/mmg/mmg.cpp:2284 +#: src/mmg/mmg.cpp:870 src/mmg/mmg.cpp:889 src/mmg/mmg.cpp:2278 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" @@ -2724,7 +2723,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:970 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:973 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Fehler beim Parsen eines MPEG PS Paketes in der Phase, in der die Kopfdaten gelesen werden. Dieser Track scheint stark beschädigt zu sein.\n" @@ -2888,7 +2887,7 @@ msgstr "Datei-UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Die Datei enthält weniger Frames als erwartet, oder sie ist nach Frame %1% defekt.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1244 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 msgid "File creation failed" msgstr "Erstellen einer Datei schlug fehl" @@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "Eine Datei kann nicht an sich selber angehängt werden. Das Argument fü msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Job mit ID %d am %s fertiggestellt: Status '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:352 +#: src/mmg/jobs.cpp:351 msgid "Finished on" msgstr "Fertiggestellt am" @@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr "Gamma: %1%" msgid "General track options" msgstr "Allgemeine Track-Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:758 +#: src/mmg/mmg.cpp:752 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3098,7 +3097,7 @@ msgstr "Höhe des encodierten Videobildes in Pixeln." msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Höhe der angezeigten Videobilder." -#: src/mmg/mmg.cpp:1164 src/mmg/mmg.cpp:1170 +#: src/mmg/mmg.cpp:1158 src/mmg/mmg.cpp:1164 msgid "Help file not found" msgstr "Hilfedatei nicht gefunden" @@ -3132,7 +3131,7 @@ msgstr "" msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Hier können Sie die Werte für Sprache und Land festlegen, die SIe dem ausgewählten Kapitel und allen Unterkapiteln zuweisen möchten." -#: src/mmg/jobs.cpp:341 +#: src/mmg/jobs.cpp:340 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3184,7 +3183,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei '%1%' zu benutzen: Die Datei konnte nic msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Inkonsistentes AAC Audio-Paket (Länge: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:750 msgid "Input" msgstr "Quellen" @@ -3464,19 +3463,19 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1849 +#: src/mmg/mmg.cpp:1843 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg.cpp:1801 +#: src/mmg/mmg.cpp:1795 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" -#: src/mmg/jobs.cpp:292 +#: src/mmg/jobs.cpp:291 msgid "Job output" msgstr "Jobausgabe" -#: src/mmg/jobs.cpp:333 +#: src/mmg/jobs.cpp:332 msgid "Job queue management" msgstr "Jobwarteschlangenverwaltung" @@ -3535,7 +3534,7 @@ msgstr "In der Ausgabedatei hinter den Kapiteln zusätlich Platz lassen (in Form msgid "Left eye" msgstr "Linkes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Zum Hinzufügen beliebiger Optionen zu den Kommandozeileargumenten" @@ -3567,11 +3566,11 @@ msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, doch das For msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, aber der Zeitstempel ist anch der Addition der Trackverzögerung negativ. Negative Zeitstempel werden in Matroska nicht unterstützt. Deshalb wird der Eintrag ausgelassen.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:707 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Kapiteldatei laden (einfaches/OGM-Format oder XML-Format)" -#: src/mmg/mmg.cpp:678 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Einstellungen aus einer Datei laden" @@ -3649,7 +3648,7 @@ msgstr "Ungültige CodecID '%1%'.\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Falsch formatierte Zeile? (%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:823 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska Audio/Video-Dateien (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3716,11 +3715,11 @@ msgstr "Fehlendes Argument für '--output-charset'.\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Fehlendes Argument für '--ui-language'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2272 +#: src/mmg/mmg.cpp:2266 msgid "Missing file name" msgstr "Fehlender Dateiname" -#: src/mmg/mmg.cpp:2272 +#: src/mmg/mmg.cpp:2266 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Fehlender Dateiname für die Option '--edit-headers'." @@ -3768,11 +3767,11 @@ msgstr "Es soll mehr als ein Track an Track %1% aus Quelldatei Nummer %2% ('%3%' msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Track mit der Nummer %1% gefunden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:379 +#: src/mmg/jobs.cpp:378 msgid "Move the selected job(s) down" msgstr "Den ausgewählten Job nach unten verschieben" -#: src/mmg/jobs.cpp:376 +#: src/mmg/jobs.cpp:375 msgid "Move the selected job(s) up" msgstr "Den ausgewählten Job nach oben verschieben" @@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr "Nur an die erste" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Es werden nur VobSub-Dateien mit Version 7 oder neuer unterstützt. Wenn Sie eine Datei mit älterer Version haben, so können Sie das Programm 'VSConv' ( http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ ) benutzen, um diese nach Version 7 zu konvertieren.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:677 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" @@ -4058,7 +4057,7 @@ msgstr "Matroska-Datei öffnen" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Eine bestehende Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1256 +#: src/mmg/mmg.cpp:1250 msgid "Option file created." msgstr "Optionsdatei erstellt." @@ -4082,11 +4081,11 @@ msgstr "Originalwert:" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Output filename" msgstr "Zieldateiname" -#: src/mmg/jobs.cpp:296 +#: src/mmg/jobs.cpp:295 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" @@ -4094,11 +4093,11 @@ msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Ausgabeabtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1035 +#: src/mmg/mmg.cpp:1029 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1016 src/mmg/mmg.cpp:1795 +#: src/mmg/mmg.cpp:1010 src/mmg/mmg.cpp:1789 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" @@ -4150,7 +4149,7 @@ msgstr "Pixelbreite: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht 'mmg' als Datei für 'mkvmerge' aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1801 +#: src/mmg/mmg.cpp:1795 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -4207,7 +4206,7 @@ msgstr "Ausfürhung 1000/1000" msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Ausführung von Job %d/%d" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 +#: src/mmg/jobs.cpp:198 src/mmg/mux_dialog.cpp:157 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" @@ -4224,7 +4223,7 @@ msgstr "Fortschritt: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2078 +#: src/mmg/mmg.cpp:2072 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von mkvmerge unterstützten Features" @@ -4348,7 +4347,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Unbekannte/nicht unterstützte FourCC '%|1$.4s|' für Track %2%.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:681 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" @@ -4364,11 +4363,11 @@ msgstr "Beendet mkvinfo" msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:384 +#: src/mmg/jobs.cpp:383 msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Die ausgewählten Jobs wieder aktivieren" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:382 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:385 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Die Verarbeitung von verschlüsselten VOBs wird nicht unterstützt.\n" @@ -4436,19 +4435,19 @@ msgstr "Neustart erforderlich" msgid "Right eye" msgstr "Rechtes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:693 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmerge ausführen und den Muxprozess starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:679 msgid "Run the header field editor" msgstr "Den Kopfdateneditor starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:689 msgid "S&how the command line" msgstr "Kommando&zeile anzeigen" -#: src/mmg/jobs.cpp:414 +#: src/mmg/jobs.cpp:413 msgid "S&tart selected" msgstr "Ausgewählte s&tarten" @@ -4464,7 +4463,7 @@ msgstr "SRT Textuntertitel" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS Textuntertitel" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Ko&mmandozeile speichern" @@ -4480,7 +4479,7 @@ msgstr "Abtastrate in Hz." msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Abtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:705 msgid "Save &as" msgstr "Speichern &unter" @@ -4492,27 +4491,27 @@ msgstr "Informationen speichern unter" msgid "Save log" msgstr "Log speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:673 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Muxereinstellungen in eine Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Die Kommandozeile in einer Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Kommandozeile in einer Optionsdatei speichern, die von mkvmerge gelesen werden kann" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:703 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer XML-Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:705 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer anderen Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:704 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" @@ -4520,7 +4519,7 @@ msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" msgid "Save the header values" msgstr "Die Kopfdaten speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:704 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "In Matroska-Datei speichern" @@ -4601,7 +4600,7 @@ msgstr "Matroska-Datei auswählen" msgid "Select output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:675 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wählen Sie den Namen der Zieldatei aus" @@ -4617,11 +4616,11 @@ msgstr "Legt fest, für welche Blöcke mkvmerge Indexeinträge ( = CUE-Einträge msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "Wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei erstellt wurde. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben und die von mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "Set &default values" msgstr "Stan&dardwerte festlegen" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:675 msgid "Set &output file" msgstr "Z&ieldatei festlegen" @@ -4729,15 +4728,15 @@ msgstr "Informationsdialog anzeigen" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmgs Debug-Fenster anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 msgid "Show program information" msgstr "Programminformationen anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:689 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Die Kommandozeile anzeigen, die mmg für mkvmerge erstellt" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Den mkvmerge-GUI-Leitfaden anzeigen" @@ -4842,28 +4841,28 @@ msgstr "Das Aufteilen nach Dateigröße wurde ausgewählt aber keine Größe ang msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." -#: src/mmg/mmg.cpp:1033 +#: src/mmg/mmg.cpp:1027 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv, und mindestens eine der potenziellen Zieldateien '%s%s*%s' existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:777 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Muxen sta&rten" -#: src/mmg/mmg.cpp:693 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Muxen sta&rten (mkvmerge starten)\tCtrl-R" -#: src/mmg/jobs.cpp:411 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Startet alle Jobs, deren Status 'wartend' ist." -#: src/mmg/jobs.cpp:415 +#: src/mmg/jobs.cpp:414 msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "Startet alle Jobs unabhängig von ihrem Status." -#: src/mmg/mmg.cpp:677 +#: src/mmg/mmg.cpp:671 msgid "Start with empty settings" msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" @@ -4871,7 +4870,7 @@ msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: src/mmg/jobs.cpp:350 +#: src/mmg/jobs.cpp:349 msgid "Started on" msgstr "Gestartet am" @@ -4880,7 +4879,7 @@ msgstr "Gestartet am" msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Job mit ID %d (%s) wird am %s gestartet" -#: src/mmg/jobs.cpp:344 +#: src/mmg/jobs.cpp:343 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4979,7 +4978,7 @@ msgstr "Bewirkt, dass mkvmerge keine Cuedaten erstellt und schreibt, die mit ein msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:317 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 #, c-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|%s" @@ -5123,7 +5122,7 @@ msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Sprache." msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Startzeit." -#: src/mmg/mmg.cpp:1068 +#: src/mmg/mmg.cpp:1062 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "Die Datei '%1%' ist leer." -#: src/mmg/mmg.cpp:2284 +#: src/mmg/mmg.cpp:2278 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." @@ -5278,11 +5277,11 @@ msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:876 +#: src/mmg/mmg.cpp:870 msgid "The file does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/mmg/mmg.cpp:895 +#: src/mmg/mmg.cpp:889 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Die Datei scheint keine gültige mkvmerge GUI Optionsdatei zu sein." @@ -5482,11 +5481,11 @@ msgstr "" "sollte. Falls dieser Wert 0 ist, wird der\n" "Referenz-Pseudo-Cache-System nicht benutzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1168 +#: src/mmg/mmg.cpp:1162 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Die mkvmerge GUI Hilfedateien wurden nicht in dem von Ihnen ausgewählten Pfad gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut, oder brechen Sie mit 'Abbrechen' ab." -#: src/mmg/mmg.cpp:1161 +#: src/mmg/mmg.cpp:1155 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5556,7 +5555,7 @@ msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lese msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "Die Zieldatei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1016 src/mmg/mmg.cpp:1792 +#: src/mmg/mmg.cpp:1010 src/mmg/mmg.cpp:1786 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" @@ -6332,7 +6331,7 @@ msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass es zu Abspielproblemen mit manchen AVC/h.264-Codecs kommt.\n" #: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1369 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1102 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1105 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "Das %1%AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6383,7 +6382,7 @@ msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "Der DTS-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:438 src/input/r_dts.cpp:118 -#: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1107 +#: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1110 #: src/input/r_wav.cpp:361 msgid "Using the DTS output module.\n" msgstr "Das DTS-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6426,7 +6425,7 @@ msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 -#: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1097 src/input/r_ogm.cpp:997 +#: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1100 src/input/r_ogm.cpp:997 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6435,7 +6434,7 @@ msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" -#: src/input/r_mpeg_es.cpp:180 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1117 +#: src/input/r_mpeg_es.cpp:180 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1120 msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6444,7 +6443,7 @@ msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:243 -#: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1128 +#: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1131 #: src/input/r_ogm.cpp:1129 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6511,7 +6510,7 @@ msgstr "Das USF-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the VC1 ES demultiplexer.\n" msgstr "Der VC1 ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1133 src/input/r_vc1.cpp:102 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1136 src/input/r_vc1.cpp:102 msgid "Using the VC1 video output module.\n" msgstr "Das VC1-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6599,7 +6598,7 @@ msgstr "Gültige Hacks sind:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Validierung der Werte aller änderbaren Kopfdaten" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" "Die Jobdatei konnte nicht fehlerfrei geparst werden.\n" @@ -6666,7 +6665,7 @@ msgstr "Video-Track" msgid "Video track %u" msgstr "Video-Track %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:397 +#: src/mmg/jobs.cpp:396 msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" msgstr "Die Ausgabe ansehen, die mkvmerge während des Muxprozesses der ausgewählten Jobs erzeugt hat" @@ -6821,7 +6820,7 @@ msgstr "" "Beispiel: -00:05:23 wüde alle Kapitel fünf Minuten und 23 Sekunde\n" "früher als jetzt anfangen lassen." -#: src/mmg/mmg.cpp:1055 src/mmg/mmg.cpp:1783 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 src/mmg/mmg.cpp:1777 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "Sie haben noch keine Zieldatei ausgewählt." @@ -6882,7 +6881,7 @@ msgstr "aac_reader: %1% Bytes konnten nicht gelesen werden." msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "aac_reader: In den ersten %1% Bytes wurde kein gültiges AAC-Paket gefunden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:360 src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:359 src/mmg/jobs.cpp:437 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" @@ -7049,11 +7048,11 @@ msgstr "Anzeigehöhe: %1%" msgid "display width: %1%" msgstr "Anzeigebreite: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:436 src/mmg/jobs.cpp:624 +#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:623 msgid "done" msgstr "fertig" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:436 msgid "done/warnings" msgstr "fertig/Warnungen" @@ -7096,7 +7095,7 @@ msgstr "Verschlüsselung" msgid "end-of-file" msgstr "Ende-der-Datei" -#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:439 +#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:438 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" @@ -7432,21 +7431,21 @@ msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI Fehler" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI bereit" -#: src/mmg/mmg.cpp:871 src/mmg/mmg.cpp:915 +#: src/mmg/mmg.cpp:865 src/mmg/mmg.cpp:909 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:671 +#: src/mmg/mmg.cpp:665 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1188 +#: src/mmg/mmg.cpp:1182 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7471,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Hilfe gibt es in Form von Tooltiops, über das 'Hilfe'-Menü,\n" "oder indem man 'F1' drückt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1055 src/mmg/mmg.cpp:1783 src/mmg/tab_input.cpp:1261 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 src/mmg/mmg.cpp:1777 src/mmg/tab_input.cpp:1261 #: src/mmg/tab_input.cpp:1288 src/mmg/tab_input.cpp:1299 #: src/mmg/tab_input.cpp:1309 src/mmg/tab_input.cpp:1321 #: src/mmg/tab_input.cpp:1376 @@ -7551,7 +7550,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:673 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg Debugausgaben" @@ -7571,11 +7570,11 @@ msgstr "mpeg_es_reader: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." msgid "mpeg_ps_reader: Could not open the file." msgstr "mpeg_ps_reader: Die Quelldatei konnte nicht geöffnet werden. file." -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1111 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1114 msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Hätte nicht passieren sollen #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1137 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1140 msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Hätte nicht passieren sollen #2. %1%" @@ -7644,7 +7643,7 @@ msgstr "nur für I-Frames" msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "Ausgabeabtastfrequenz: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:609 +#: src/mmg/jobs.cpp:434 src/mmg/jobs.cpp:608 msgid "pending" msgstr "wartend" @@ -7790,7 +7789,7 @@ msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (nicht festgelegt)" #: src/input/r_matroska.cpp:91 src/input/r_matroska.cpp:2140 -#: src/input/r_matroska.cpp:2147 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1304 +#: src/input/r_matroska.cpp:2147 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1307 #: src/common/mm_io.cpp:412 src/mmg/he_value_page.cpp:77 #: src/mmg/tab_input.cpp:346 src/mmg/tab_input.cpp:622 #: src/mmg/tab_input.cpp:1234 src/info/mkvinfo.cpp:708 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 86c5e317f..4a891ed33 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 msgid "&About" msgstr "mkvmergeについて(&A)" @@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "mkvmergeについて(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 src/mmg/mmg.cpp:783 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 src/mmg/mmg.cpp:777 msgid "&Add to job queue" msgstr "ジョブキューに追加(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:721 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "添付ファイル(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "&Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:724 +#: src/mmg/mmg.cpp:718 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "チャプタエディタ(&C)\tAlt-4" @@ -780,19 +780,19 @@ msgstr "閉じる(&C)\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "全てのエントリを折り畳む(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:696 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:780 +#: src/mmg/mmg.cpp:774 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/jobs.cpp:386 +#: src/mmg/jobs.cpp:385 msgid "&Disable" msgstr "無効化(&D)" -#: src/mmg/jobs.cpp:378 +#: src/mmg/jobs.cpp:377 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" @@ -804,57 +804,57 @@ msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:731 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:725 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:722 +#: src/mmg/mmg.cpp:716 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "グローバルオプション(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:679 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "ヘッダエディタ(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:729 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Help\tF1" msgstr "ヘルプ(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:720 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "入力(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:707 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "&Load" msgstr "ロード(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:678 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "設定をロード(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "ジョブの管理(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:726 msgid "&Muxing" msgstr "MUX(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:677 +#: src/mmg/mmg.cpp:671 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新規作成(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "&New chapters" msgstr "チャプタを新規作成(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:301 src/mmg/jobs.cpp:405 +#: src/mmg/jobs.cpp:82 src/mmg/jobs.cpp:300 src/mmg/jobs.cpp:404 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "開く(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:681 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:383 +#: src/mmg/jobs.cpp:382 msgid "&Re-enable" msgstr "&再有効化(&R)" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "&リロード(&R)\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:306 src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:703 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -894,15 +894,15 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "情報をテキストとして保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:673 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "設定を保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/jobs.cpp:410 +#: src/mmg/jobs.cpp:409 msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:375 +#: src/mmg/jobs.cpp:374 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" @@ -910,15 +910,15 @@ msgstr "上へ(&U)" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "バリデーション(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "&Verify" msgstr "ベリファイ(&V)" -#: src/mmg/jobs.cpp:396 +#: src/mmg/jobs.cpp:395 msgid "&View log" msgstr "ログを見る(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:734 +#: src/mmg/mmg.cpp:728 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" @@ -1359,27 +1359,27 @@ msgstr ", 説明 '%1%'" msgid ", file name '%1%'" msgstr ", ファイル名 '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:650 +#: src/mmg/jobs.cpp:649 #, c-format msgid ", finished on %s" msgstr ", %sが完了しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:640 +#: src/mmg/jobs.cpp:639 #, c-format msgid ", started on %s" msgstr ",%sを開始しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:638 +#: src/mmg/jobs.cpp:637 #, c-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- ジョブ%dを開始(%s, 追加日時 %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:648 +#: src/mmg/jobs.cpp:647 #, c-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ジョブ%dを終了" -#: src/mmg/jobs.cpp:643 +#: src/mmg/jobs.cpp:642 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- ジョブ出力が見つかりませんでした。\n" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "人間が読むことのできる形式のコーデックを指定する msgid "A human-readable track name." msgstr "人間が読むことのできる形式のトラック名です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1806 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'のジョブが既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "%sを処理中に中断されました" msgid "About mkvinfo" msgstr "mkvinfoについて" -#: src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1192 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "mkvmerge GUIについて" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "mkvmerge GUIについて" msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "名前を追加" msgid "Add subchapter" msgstr "サブチャプタを追加" -#: src/mmg/jobs.cpp:348 +#: src/mmg/jobs.cpp:347 msgid "Added on" msgstr "追加日時" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "Additions" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:694 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "現在の設定を新しいジョブエントリとしてジョブキューに追加します" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "MPEG4ビットストリームを解析し、1つのフレームを1つ msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "トラック%1%には既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1047 +#: src/mmg/mmg.cpp:1041 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。新しいジョブを開始する前に、終了するまで待つか、ジョブを手動で終了させてください。" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" msgid "Attachment style:" msgstr "添付方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:757 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:751 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -1862,11 +1862,11 @@ msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:701 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "ジョブキューエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:772 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "ソースコンテナがタイムコードやfpsを持っていなけれ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "異なる種類のトラックを同じファイルに展開することはできません。トラック%1%と%2%に対してこれが要求されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 +#: src/mmg/mmg.cpp:1042 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "2番目のMUXジョブを開始できません" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "カテゴリがNULで終わっていません" msgid "Caught exception" msgstr "例外をキャッチしました" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:677 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mkvmerge GUIのオプションを設定します" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "" msgid "Channels: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1070 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "チャプタエディタは空ではありません" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "タイムコードファイルを選んでください" msgid "Choose an attachment file" msgstr "添付ファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:871 +#: src/mmg/mmg.cpp:865 msgid "Choose an input file" msgstr "入力ファイルを選んでください" @@ -2031,8 +2031,8 @@ msgstr "追加する入力ファイルを選んでください" msgid "Choose an input file to append" msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/jobs.cpp:317 src/mmg/mmg.cpp:821 src/mmg/mmg.cpp:915 -#: src/mmg/mmg.cpp:1214 src/mmg/mmg.cpp:1235 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:815 src/mmg/mmg.cpp:909 +#: src/mmg/mmg.cpp:1208 src/mmg/mmg.cpp:1229 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:648 src/mmg/tab_chapters.cpp:690 msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "出力ファイルを選んでください" msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:1105 +#: src/mmg/mmg.cpp:1099 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルがある場所を選んでください" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "全てのエントリを折り畳み、サブエントリを表示しま msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1266 +#: src/mmg/mmg.cpp:1260 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました。" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました msgid "Command line options:" msgstr "コマンドラインオプション:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1224 +#: src/mmg/mmg.cpp:1218 msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" @@ -2155,15 +2155,15 @@ msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: src/mmg/mmg.cpp:866 +#: src/mmg/mmg.cpp:860 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定がクリアされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:909 +#: src/mmg/mmg.cpp:903 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定がロードされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:944 +#: src/mmg/mmg.cpp:938 msgid "Configuration saved." msgstr "設定が保存されました。" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "Content encryption" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:696 +#: src/mmg/mmg.cpp:690 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピーします" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1244 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "'%1%'を開いて読み込むことができませんでした。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1268 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "クリップボードを開けませんでした。" @@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "出力ファイルに書き込むことができませんでした:%1% msgid "Country:" msgstr "国:" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:706 +#: src/mmg/mmg.cpp:700 msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" @@ -2380,11 +2380,11 @@ msgstr "" msgid "Cues:" msgstr "キュー:" -#: src/mmg/jobs.cpp:336 +#: src/mmg/jobs.cpp:335 msgid "Current and past jobs:" msgstr "現在のジョブと過去のジョブ:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1206 +#: src/mmg/mmg.cpp:1200 msgid "Current command line" msgstr "現在のコマンドライン" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "現在のジョブID 1000:" msgid "Current value:" msgstr "現在の値:" -#: src/mmg/jobs.cpp:391 +#: src/mmg/jobs.cpp:390 msgid "D&elete" msgstr "削除(&D)" @@ -2485,15 +2485,15 @@ msgstr "このトラックのタイムコードを数ミリ秒遅らせます。 msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:392 +#: src/mmg/jobs.cpp:391 msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" -#: src/mmg/jobs.cpp:346 +#: src/mmg/jobs.cpp:345 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg.cpp:1813 +#: src/mmg/mmg.cpp:1807 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Dirac" msgid "Dirac elementary stream" msgstr "Diracエレメンタリストリーム" -#: src/mmg/jobs.cpp:387 +#: src/mmg/jobs.cpp:386 msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" msgstr "選択したジョブを無効化し、そのステータスを'終了'にします。" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "チャプタとタグ、セグメント情報のテーブル初期化中にエラーが発生しました:デバッグ名'%1%'の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:876 src/mmg/mmg.cpp:895 src/mmg/mmg.cpp:2284 +#: src/mmg/mmg.cpp:870 src/mmg/mmg.cpp:889 src/mmg/mmg.cpp:2278 msgid "Error loading settings" msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く途中でエラーが発生しました" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:970 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:973 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "MPEG PSパケット解析ののヘッダ読み込みフェイズでエラーが発生しました。このストリームはひどく壊れているようです。\n" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "ファイルが予測されたよりも少ないフレームしか含んでいないか、フレーム%1%の後ろが壊れています。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1244 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:321 msgid "File creation failed" msgstr "ファイル作成に失敗しました" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "ファイルをそのファイル自身に追加結合することはで msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "ジョブID %d(%s)が終了しました:ステータス'%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:352 +#: src/mmg/jobs.cpp:351 msgid "Finished on" msgstr "完了日時" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "" msgid "General track options" msgstr "一般トラックオプション" -#: src/mmg/mmg.cpp:758 +#: src/mmg/mmg.cpp:752 msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "エンコードされたビデオフレームの縦解像度(ピクセ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "ビデオフレームの縦表示解像度です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1164 src/mmg/mmg.cpp:1170 +#: src/mmg/mmg.cpp:1158 src/mmg/mmg.cpp:1164 msgid "Help file not found" msgstr "ヘルプファイルが見つかりません" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "" msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "ここでは現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに対して言語と国の値を設定できます。" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 +#: src/mmg/jobs.cpp:340 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を使用することができません:ファイル msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "矛盾したAACオーディオパケットです(length: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:750 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -3429,19 +3429,19 @@ msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1849 +#: src/mmg/mmg.cpp:1843 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg.cpp:1801 +#: src/mmg/mmg.cpp:1795 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" -#: src/mmg/jobs.cpp:292 +#: src/mmg/jobs.cpp:291 msgid "Job output" msgstr "ジョブの出力" -#: src/mmg/jobs.cpp:333 +#: src/mmg/jobs.cpp:332 msgid "Job queue management" msgstr "ジョブキューの管理" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "出力ファイルのチャプタの後ろに追加のスペース(EBM msgid "Left eye" msgstr "左目" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "コマンドラインに任意のオプションを追加できます" @@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがフォーマ msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがタイムコードがトラックのディレイを考慮しても負の数になります。負の数のタイムコードはMatroskaではサポートされていません。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:707 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "チャプタファイル(シンプル/OGMフォーマットもしくはXMLフォーマット)をロードします" -#: src/mmg/mmg.cpp:678 +#: src/mmg/mmg.cpp:672 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "MUXの設定をファイルからロードします" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "不正な形式のコーデックID '%1%'です。\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "不正な形式の行?(%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:823 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska A/Vファイル (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3681,11 +3681,11 @@ msgstr "'--output-charset'に引数がありません。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'に引数がありません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2272 +#: src/mmg/mmg.cpp:2266 msgid "Missing file name" msgstr "ファイル名がありません" -#: src/mmg/mmg.cpp:2272 +#: src/mmg/mmg.cpp:2266 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers'オプションの後ろにファイル名がありません。" @@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "トラック%1%にファイル番号%2%のファイル('%3%')から msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "トラック番号%1%のトラックが複数見つかりました。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:379 +#: src/mmg/jobs.cpp:378 msgid "Move the selected job(s) down" msgstr "選択したジョブを下に移動します" -#: src/mmg/jobs.cpp:376 +#: src/mmg/jobs.cpp:375 msgid "Move the selected job(s) up" msgstr "選択したジョブを上に移動します" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "最初のファイルにのみ添付" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7以降のVobSubファイルのみがサポートされています。もしそれより古いバージョンがあるならVSConv(http://sourceforge.net/projects/guliverkli/)を使ってv7のファイルに変換してください。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:677 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "オプション(&P)\tCtrl-P" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを開きます" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "既存のMatroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/mmg.cpp:1256 +#: src/mmg/mmg.cpp:1250 msgid "Option file created." msgstr "オプションファイルが作成されました。" @@ -4047,11 +4047,11 @@ msgstr "元の値:" msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Output filename" msgstr "出力ファイル名" -#: src/mmg/jobs.cpp:296 +#: src/mmg/jobs.cpp:295 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "選択したジョブの出力" @@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr "選択したジョブの出力" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1035 +#: src/mmg/mmg.cpp:1029 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1016 src/mmg/mmg.cpp:1795 +#: src/mmg/mmg.cpp:1010 src/mmg/mmg.cpp:1789 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mkvmerge GUIそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1801 +#: src/mmg/mmg.cpp:1795 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "処理中 1000/1000" msgid "Processing job %d/%d" msgstr "ジョブ%d/%dを処理中" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:157 +#: src/mmg/jobs.cpp:198 src/mmg/mux_dialog.cpp:157 msgid "Progress" msgstr "進行状況" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "進行状況: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2078 +#: src/mmg/mmg.cpp:2072 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%2%のFourCC '%|1$.4s|'は未知もしくはサポートされていません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:681 msgid "Quit the application" msgstr "アプリケーションを終了します" @@ -4327,11 +4327,11 @@ msgstr "mkvinfoを終了します" msgid "RSA" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:384 +#: src/mmg/jobs.cpp:383 msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "選択したジョブを再有効化します" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:382 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:385 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "暗号化されたVOBの読み込みはサポートされていません。\n" @@ -4399,19 +4399,19 @@ msgstr "再起動が必要です" msgid "Right eye" msgstr "右目" -#: src/mmg/mmg.cpp:693 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmergeを実行し、MUX処理を開始します" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:679 msgid "Run the header field editor" msgstr "ヘッダフィールドエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:689 msgid "S&how the command line" msgstr "コマンドラインを表示(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:414 +#: src/mmg/jobs.cpp:413 msgid "S&tart selected" msgstr "選択したジョブを開始(&T)" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "SRTテキスト字幕" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASSテキスト字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Sa&ve command line" msgstr "コマンドラインを保存(&A)" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "サンプリング周波数(Hz単位)です。" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:705 msgid "Save &as" msgstr "名前をつけて保存(&A)" @@ -4455,27 +4455,27 @@ msgstr "情報を名前をつけて保存します" msgid "Save log" msgstr "ログを保存" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:673 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "MUXの設定をファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Save the command line to a file" msgstr "コマンドラインをファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "コマンドラインをmkvmergeが読み込めるオプションファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:703 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "現在のチャプタをXMLファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:705 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "現在のチャプタを別名のファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:704 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" msgid "Save the header values" msgstr "ヘッダの値を保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:704 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Matroskaファイルに保存(&M)" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを選択してください" msgid "Select output file" msgstr "出力ファイルを選択してください" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:675 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "書き込むファイルを選択します" @@ -4580,11 +4580,11 @@ msgstr "mkvmergeがインデックスエントリ(=キューエントリ) msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "字幕が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが正しく検出できない非UTFのファイルにのみ必要です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "Set &default values" msgstr "デフォルト値を設定(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:675 msgid "Set &output file" msgstr "出力ファイルを指定(&O)" @@ -4687,15 +4687,15 @@ msgstr "mkvinfoについてのダイアログを表示します" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mkvmerge GUIのデバッグウィンドウを表示する" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:722 msgid "Show program information" msgstr "プログラムの情報を表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:689 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mkvmerge GUIが生成するmkvmergeのコマンドラインを表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GUIのガイドを表示します" @@ -4797,28 +4797,28 @@ msgstr "指定サイズで分割が選択されましたが、サイズが指定 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1033 +#: src/mmg/mmg.cpp:1027 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:777 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "MUXスタート(R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:693 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "MUXスタート(mkvmergeを実行)(R)\tCtrl-R" -#: src/mmg/jobs.cpp:411 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "ステータスが'未処理'のジョブをスタートします" -#: src/mmg/jobs.cpp:415 +#: src/mmg/jobs.cpp:414 msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "ステータスが何であろうと関係なく選択したジョブをスタートします" -#: src/mmg/mmg.cpp:677 +#: src/mmg/mmg.cpp:671 msgid "Start with empty settings" msgstr "設定を空にして新規作成します" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "設定を空にして新規作成します" msgid "Start:" msgstr "開始時間:" -#: src/mmg/jobs.cpp:350 +#: src/mmg/jobs.cpp:349 msgid "Started on" msgstr "開始日時" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "開始日時" msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "ジョブID %d(%s)の処理を開始します 開始日時:%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:344 +#: src/mmg/jobs.cpp:343 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "mkvmergeがAVIのインデックスに対応するキューデータを msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "テキストファイル (*.txt);;全てのファイル (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:317 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 #, c-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|%s" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "チャプタ'%s'には言語が指定されていません。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "チャプタ'%s'には開始時間が指定されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1068 +#: src/mmg/mmg.cpp:1062 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプ msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2284 +#: src/mmg/mmg.cpp:2278 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" @@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:876 +#: src/mmg/mmg.cpp:870 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:895 +#: src/mmg/mmg.cpp:889 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "ファイルは正しいmkvmerge GUIの設定ファイルではないようです。" @@ -5427,11 +5427,11 @@ msgstr "" "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最小フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1168 +#: src/mmg/mmg.cpp:1162 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルが選択された場所に見つかりませんでした。再試行するか、'中断'ボタンを押して中断してください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1161 +#: src/mmg/mmg.cpp:1155 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていませ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "出力ファイル'%1%'を開いて書き込むことはできませんでした(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1016 src/mmg/mmg.cpp:1792 +#: src/mmg/mmg.cpp:1010 src/mmg/mmg.cpp:1786 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデックでトラックがデコードできなくなるかもしれません。\n" #: src/input/r_ac3.cpp:93 src/input/r_matroska.cpp:1369 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1102 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1105 msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "%1%AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "DTSデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:438 src/input/r_dts.cpp:118 -#: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1107 +#: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1110 #: src/input/r_wav.cpp:361 msgid "Using the DTS output module.\n" msgstr "DTS出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 -#: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1097 src/input/r_ogm.cpp:997 +#: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1100 src/input/r_ogm.cpp:997 #: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_mpeg_es.cpp:180 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1117 +#: src/input/r_mpeg_es.cpp:180 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1120 msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:243 -#: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1128 +#: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1131 #: src/input/r_ogm.cpp:1129 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "USF字幕リーダを使用しています。\n" msgid "Using the VC1 ES demultiplexer.\n" msgstr "VC1 ESデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1133 src/input/r_vc1.cpp:102 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1136 src/input/r_vc1.cpp:102 msgid "Using the VC1 video output module.\n" msgstr "VC1ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr "有効なハック:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "全ての変更可能なヘッダの内容の正当性を検証します" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "エラーチェックのために現在のチャプタをベリファイします" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "" msgid "Video track %u" msgstr "ビデオトラック%u" -#: src/mmg/jobs.cpp:397 +#: src/mmg/jobs.cpp:396 msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" msgstr "選択したジョブをMUX処理中のmkvmergeの出力を見ます" @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "" "または普通のHH:MM:SS.mmmやHH:MM:SSのフォーマットを取ることができます。\n" "例:-00:05:23を指定すると、全てのチャプタを現在より5分23秒早めることができます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1055 src/mmg/mmg.cpp:1783 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 src/mmg/mmg.cpp:1777 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "出力ファイルがまだ指定されていません。" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "aac_reader:%1%バイトを読み込むことができませんでし msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" msgstr "aac_reader:最初の%1%バイトで正しいAACパケットが見つかりませんでした。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:360 src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/jobs.cpp:250 src/mmg/jobs.cpp:359 src/mmg/jobs.cpp:437 msgid "aborted" msgstr "中断" @@ -6942,11 +6942,11 @@ msgstr "" msgid "display width: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:436 src/mmg/jobs.cpp:624 +#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:623 msgid "done" msgstr "完了" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:436 msgid "done/warnings" msgstr "完了/警告有り" @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "" msgid "end-of-file" msgstr "ファイル終端" -#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:439 +#: src/mmg/jobs.cpp:259 src/mmg/jobs.cpp:438 msgid "failed" msgstr "失敗" @@ -7325,21 +7325,21 @@ msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:806 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI準備完了" -#: src/mmg/mmg.cpp:871 src/mmg/mmg.cpp:915 +#: src/mmg/mmg.cpp:865 src/mmg/mmg.cpp:909 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:671 +#: src/mmg/mmg.cpp:665 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1188 +#: src/mmg/mmg.cpp:1182 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgstr "" "ヘルプはツールチップの形で、または'ヘルプ'メニューから、\n" "またはF1キーを押すことで利用できます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1055 src/mmg/mmg.cpp:1783 src/mmg/tab_input.cpp:1261 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 src/mmg/mmg.cpp:1777 src/mmg/tab_input.cpp:1261 #: src/mmg/tab_input.cpp:1288 src/mmg/tab_input.cpp:1299 #: src/mmg/tab_input.cpp:1309 src/mmg/tab_input.cpp:1321 #: src/mmg/tab_input.cpp:1376 @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:673 +#: src/mmg/mmg.cpp:667 msgid "mmg debug output" msgstr "mmgデバッグ出力" @@ -7464,11 +7464,11 @@ msgstr "mpeg_es_reader:ファイルを開けませんでした。" msgid "mpeg_ps_reader: Could not open the file." msgstr "mpeg_ps_reader:ファイルを開けませんでした。" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1111 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1114 msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader:発生するべきではありません #1。%1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1137 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1140 msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader:発生するべきではありません #2。%1%" @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr "Iフレームのみ" msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:435 src/mmg/jobs.cpp:609 +#: src/mmg/jobs.cpp:434 src/mmg/jobs.cpp:608 msgid "pending" msgstr "未処理" @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Undetermined)" #: src/input/r_matroska.cpp:91 src/input/r_matroska.cpp:2140 -#: src/input/r_matroska.cpp:2147 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1304 +#: src/input/r_matroska.cpp:2147 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1307 #: src/common/mm_io.cpp:412 src/mmg/he_value_page.cpp:77 #: src/mmg/tab_input.cpp:346 src/mmg/tab_input.cpp:622 #: src/mmg/tab_input.cpp:1234 src/info/mkvinfo.cpp:708