diff --git a/doc/man/po4a/po/it.po b/doc/man/po4a/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..9e44b8728 --- /dev/null +++ b/doc/man/po4a/po/it.po @@ -0,0 +1,7756 @@ +# Italian translations for the MKVToolNix package (man pages) +# Copyright (C) 2020 Moritz Bunkus +# This file is distributed under the same license as the MKVToolNix package. +# +# Translators: +# Ioma Taani, 2017-2019 +# Vincenzo Reale , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MKVToolNix\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 17:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:17+0100\n" +"Last-Translator: Moritz Bunkus \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvextract.xml:5 +msgid "mkvextract" +msgstr "mkvextract" + +#. type: Content of the version entity +#: doc/man/mkvextract.xml:6 doc/man/mkvinfo.xml:6 doc/man/mkvmerge.xml:6 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:6 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:6 +msgid "41.0.0" +msgstr "41.0.0" + +#. type: Content of the date entity +#: doc/man/mkvextract.xml:7 doc/man/mkvinfo.xml:7 doc/man/mkvmerge.xml:7 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:7 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:7 +msgid "2019-12-06" +msgstr "2019-12-06" + +#. type: Content of the mkvmerge entity +#: doc/man/mkvextract.xml:9 doc/man/mkvinfo.xml:9 doc/man/mkvmerge.xml:9 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:9 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:9 +msgid "" +"mkvmerge1" +msgstr "mkvmerge1" + +#. type: Content of the mkvinfo entity +#: doc/man/mkvextract.xml:10 doc/man/mkvinfo.xml:10 doc/man/mkvmerge.xml:10 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:10 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:10 +msgid "" +"mkvinfo1" +msgstr "mkvinfo1" + +#. type: Content of the mkvextract entity +#: doc/man/mkvextract.xml:11 doc/man/mkvinfo.xml:11 doc/man/mkvmerge.xml:11 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:11 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:11 +msgid "" +"mkvextract1" +msgstr "mkvextract1" + +#. type: Content of the mkvpropedit entity +#: doc/man/mkvextract.xml:12 doc/man/mkvinfo.xml:12 doc/man/mkvmerge.xml:12 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:12 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:12 +msgid "" +"mkvpropedit1" +msgstr "mkvpropedit1" + +#. type: Content of the mkvtoolnix-gui entity +#: doc/man/mkvextract.xml:13 doc/man/mkvinfo.xml:13 doc/man/mkvmerge.xml:13 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:13 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:13 +msgid "" +"mkvtoolnix-" +"gui1" +msgstr "mkvtoolnix-gui1" + +#. type: Content of the matroska entity +#: doc/man/mkvextract.xml:15 doc/man/mkvinfo.xml:15 doc/man/mkvmerge.xml:15 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:15 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:15 +msgid "Matroska" +msgstr "Matroska" + +#. type: Content of the oggvorbis entity +#: doc/man/mkvextract.xml:16 doc/man/mkvinfo.xml:16 doc/man/mkvmerge.xml:16 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:16 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:16 +msgid "OggVorbis" +msgstr "OggVorbis" + +#. type: Content of the xml entity +#: doc/man/mkvextract.xml:17 doc/man/mkvinfo.xml:17 doc/man/mkvmerge.xml:17 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:17 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:17 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. type: Attribute 'lang' of: +#: doc/man/mkvextract.xml:21 doc/man/mkvinfo.xml:21 doc/man/mkvmerge.xml:21 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:21 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:21 +msgid "en" +msgstr "it" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:23 doc/man/mkvinfo.xml:23 doc/man/mkvmerge.xml:23 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:23 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:23 +msgid "&product; &date;" +msgstr "&product; &date;" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:27 doc/man/mkvinfo.xml:27 doc/man/mkvmerge.xml:27 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:27 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:27 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:28 doc/man/mkvinfo.xml:28 doc/man/mkvmerge.xml:28 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:28 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:28 +msgid "Moritz" +msgstr "Moritz" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:29 doc/man/mkvinfo.xml:29 doc/man/mkvmerge.xml:29 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:29 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:29 +msgid "Bunkus" +msgstr "Bunkus" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:30 doc/man/mkvinfo.xml:30 doc/man/mkvmerge.xml:30 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:30 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:30 +msgid "moritz@bunkus.org" +msgstr "moritz@bunkus.org" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:35 doc/man/mkvextract.xml:44 doc/man/mkvinfo.xml:35 +#: doc/man/mkvinfo.xml:44 doc/man/mkvmerge.xml:35 doc/man/mkvmerge.xml:44 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:35 doc/man/mkvpropedit.xml:44 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:35 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:44 +msgid "&product;" +msgstr "&product;" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:36 doc/man/mkvinfo.xml:36 doc/man/mkvmerge.xml:36 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:36 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:36 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:37 doc/man/mkvinfo.xml:37 doc/man/mkvmerge.xml:37 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:37 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:37 +msgid "&version;" +msgstr "&version;" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:38 doc/man/mkvinfo.xml:38 doc/man/mkvmerge.xml:38 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:38 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:38 +msgid "&date;" +msgstr "&date;" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:39 doc/man/mkvinfo.xml:39 doc/man/mkvmerge.xml:39 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:39 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:39 +msgid "MKVToolNix" +msgstr "MKVToolNix" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:40 doc/man/mkvinfo.xml:40 doc/man/mkvmerge.xml:40 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:40 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:40 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:45 +msgid "extract tracks from &matroska; files into other files" +msgstr "estrai le tracce da &matroska; negli altri file" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:49 doc/man/mkvinfo.xml:49 doc/man/mkvmerge.xml:49 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:49 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:49 +msgid "Synopsis" +msgstr "Sinossi" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvextract.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvextract</command> <arg choice=\"req\">source-filename</arg> <arg" +" choice=\"req\">mode1</arg> <arg>options</arg> <arg>extraction-spec1</arg> " +"<arg>mode2</arg> <arg>options</arg> <arg>extraction-spec2</arg> <arg>…</arg>" +msgstr "<command>mkvextract</command> <arg choice=\"req\">nome-file sorgente</arg> <arg choice=\"req\">modalità1</arg> <arg>opzioni</arg> <arg>extraction-spec1</arg> <arg>modalità2</arg> <arg>opzioni</arg> <arg>extraction-spec2</arg> <arg>…</arg>" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><table><thead><tr><th> +#: doc/man/mkvextract.xml:64 doc/man/mkvinfo.xml:58 doc/man/mkvmerge.xml:65 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:59 doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:63 +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:129 +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:66 +msgid "" +"This program extracts specific parts from a &matroska; file to other useful " +"formats. The first argument is the name of the source file which must be a " +"&matroska; file." +msgstr "Questo programma estrae parti specifiche da un file &matroska; in altri formati utilizzabili. Il primo argomento è il nome del file sorgente che deve essere un file &matroska;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:71 +msgid "" +"All other arguments either switch to a certain extraction mode, change " +"options for the currently active mode or specify what to extract into which " +"file. Multiple modes can be used in the same invocation of mkvextract " +"allowing the extraction of multiple things in a single pass. Most options " +"can only be used in certain modes with a few options applying to all modes." +msgstr "Tutti gli altri argomenti abilitano una certa modalità di estrazione, cambiano le opzioni per la modalità corrente attiva o specificano cosa estrarre in che file. Modalità multiple possono essere richiamate abilitando la possibilità di estrarre cose diverse in un solo comando. La maggior parte delle opzioni possono essere usate solo in certe modalità con poche opzioni applicabili a tutte le modalità." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:77 +msgid "" +"Currently supported is the extraction of <link " +"linkend=\"mkvextract.description.tracks\">tracks</link>, <link " +"linkend=\"mkvextract.description.tags\">tags</link>, <link " +"linkend=\"mkvextract.description.attachments\">attachments</link>, <link " +"linkend=\"mkvextract.description.chapters\">chapters</link>, <link " +"linkend=\"mkvextract.description.cuesheets\">CUE sheets</link>, <link " +"linkend=\"mkvextract.description.timestamps_v2\">timestamps</link> and <link" +" linkend=\"mkvextract.description.cues\">cues</link>." +msgstr "Supportata l'estrazione di <link linkend=\"mkvextract.description.tracks\">tracce</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.tags\">tag</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.attachments\">allegati</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.chapters\">capitoli</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.cuesheets\">CUE sheets</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.timestamps_v2\">marcature orarie</link> e <link linkend=\"mkvextract.description.cues\">cues</link>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:84 +msgid "Common options" +msgstr "Opzioni comuni" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:87 +msgid "" +"The following options are available in all modes and only described once in " +"this section." +msgstr "Le opzioni seguenti sono disponibili in tutte le modalità e sono descritte in questa sezione." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:92 +msgid "<option>-f</option>, <option>--parse-fully</option>" +msgstr "<option>-f</option>, <option>--parse-fully</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:95 +msgid "" +"Sets the parse mode to 'full'. The default mode does not parse the whole " +"file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a" +" source file. In 99% of all cases this is enough. But for files that do not " +"contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use " +"this mode. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast " +"scan only takes seconds." +msgstr "Imposta la modalità di analisi in 'totale'. La modalità di base non analizza l'intero file ma usa gli elementi di meta-ricerca per localizzare gli elementi richiesti del file sorgente. Nel 99% dei casi questo basta. Ma per file che non contengono elementi di meta-ricerca o che sono danneggiati è possibile utilizzare questa modalità. Una scansione totale può impiegare una manciata di minuti mentre una scansione rapida ci mette qualche secondo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:104 doc/man/mkvinfo.xml:158 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2072 doc/man/mkvpropedit.xml:366 +msgid "" +"<option>--command-line-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "<option>--command-line-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:107 doc/man/mkvinfo.xml:161 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:369 +msgid "" +"Sets the character set to convert strings given on the command line from. It" +" defaults to the character set given by system's current locale." +msgstr "Imposta il set caratteri per convertire le stringhe date dalla riga di comando. Di base è impostato dalla lingua di sistema." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:114 doc/man/mkvinfo.xml:168 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2085 doc/man/mkvpropedit.xml:376 +msgid "<option>--output-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "<option>--output-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:117 doc/man/mkvinfo.xml:171 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2088 doc/man/mkvpropedit.xml:379 +msgid "" +"Sets the character set to which strings are converted that are to be output." +" It defaults to the character set given by system's current locale." +msgstr "Imposta il set caratteri per le stringhe convertite date in output. Di base è impostato dalla lingua di sistema." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:124 doc/man/mkvinfo.xml:178 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2095 doc/man/mkvpropedit.xml:386 +msgid "" +"<option>-r</option>, <option>--redirect-output</option> <parameter>file-" +"name</parameter>" +msgstr "<option>-r</option>, <option>--redirect-output</option> <parameter>file-name</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:127 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there" +" are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets " +"the output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvextract.description.common.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is honored." +msgstr "Scrive tutti i messaggi nel file <parameter>file-name</parameter> invece che sul terminale. Mentre questo può essere fatto con la redirezione dell'output ci sono casi che questa opzione può essere necessaria: quando il terminale reinterpreta l'output prima di scriverlo in un file. Il set caratteri impostato con<link linkend=\"mkvextract.description.common.output_charset\"><option>--output-charset</option></link> è onorato." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:136 doc/man/mkvmerge.xml:2106 +msgid "<option>--flush-on-close</option>" +msgstr "<option>--flush-on-close</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:139 doc/man/mkvmerge.xml:2109 +msgid "" +"Tells the program to flush all data cached in memory to storage when closing" +" files opened for writing. This can be used to prevent data loss on power " +"outages or to circumvent certain problems in the operating system or " +"drivers. The downside is that multiplexing will take longer as mkvmerge " +"will wait until all data has been written to the storage before exiting. " +"See issues #2469 and #2480 on the MKVToolNix bug tracker for in-depth " +"discussions on the pros and cons." +msgstr "Indica al programma di scaricare tutti i dati memorizzati nella memoria nello storage quando si chiudono i file aperti in scrittura. \nQuesto può essere usato per prevenire la perdita di dati in caso di interruzioni di corrente o per eludere determinati problemi nel sistema operativo o nei driver. \nIl rovescio della medaglia è che il multiplexing richiederà più tempo poiché mkvmerge attenderà fino a quando tutti i dati non saranno stati scritti nella memoria prima di uscire. \nVedi riferimenti #2469 e #2480 nel tracker bug MKVToolNix per discussioni approfondite su pro e contro." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:148 doc/man/mkvinfo.xml:190 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2118 doc/man/mkvpropedit.xml:398 +msgid "<option>--ui-language</option> <parameter>code</parameter>" +msgstr "<option>--ui-language</option> <parameter>code</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:151 doc/man/mkvinfo.xml:193 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2121 doc/man/mkvpropedit.xml:401 +msgid "" +"Forces the translations for the language <parameter>code</parameter> to be " +"used (e.g. '<literal>de_DE</literal>' for the German translations). " +"Entering '<literal>list</literal>' as the <parameter>code</parameter> will " +"cause the program to output a list of available translations." +msgstr "Forza le traduzioni per la lingua <parameter>code</parameter> da usare (per esempio: '<literal>it_IT</literal>' per le traduzioni in Italiano). Immettendo '<literal>list</literal>' come <parameter>code</parameter> mostrerà la lista delle traduzioni disponibili." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:159 doc/man/mkvinfo.xml:201 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2129 doc/man/mkvpropedit.xml:409 +msgid "<option>--abort-on-warnings</option>" +msgstr "<option>--abort-on-warnings</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:162 doc/man/mkvinfo.xml:204 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2132 doc/man/mkvpropedit.xml:412 +msgid "" +"Tells the program to abort after the first warning is emitted. The program's" +" exit code will be 1." +msgstr "Indica al programma di interrompere dopo il primo avviso. \nIl codice di uscita del programma sarà 1." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:168 doc/man/mkvinfo.xml:210 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2172 doc/man/mkvpropedit.xml:418 +msgid "<option>--debug</option> <parameter>topic</parameter>" +msgstr "<option>--debug</option> <parameter>argomento</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:171 doc/man/mkvinfo.xml:213 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2175 doc/man/mkvpropedit.xml:421 +msgid "" +"Turn on debugging for a specific feature. This option is only useful for " +"developers." +msgstr "Abilita il debug per una funzionalità. Questa opzione è utile per gli sviluppatori." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:177 doc/man/mkvinfo.xml:219 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2181 doc/man/mkvpropedit.xml:427 +msgid "<option>--engage</option> <parameter>feature</parameter>" +msgstr "<option>--engage</option> <parameter>funzionalità</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:180 +msgid "" +"Turn on experimental features. A list of available features can be requested" +" with <command>mkvextract --engage list</command>. These features are not " +"meant to be used in normal situations." +msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali. La lista delle funzionalità disponibili può essere mostrata col comando <command>mkvextract --engage list</command>. Queste funzionalità non sono previste per l'utilizzo normale del programma." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:187 doc/man/mkvinfo.xml:229 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2191 doc/man/mkvpropedit.xml:437 +msgid "<option>--gui-mode</option>" +msgstr "<option>--gui-mode</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:190 doc/man/mkvinfo.xml:232 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2194 doc/man/mkvpropedit.xml:440 +msgid "" +"Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that" +" can tell a controlling GUI what's happening. These messages follow the " +"format '<literal>#GUI#message</literal>'. The message may be followed by " +"key/value pairs as in " +"'<literal>#GUI#message#key1=value1#key2=value2…</literal>'. Neither the " +"messages nor the keys are ever translated and always output in English." +msgstr "Mostra la GUI (interfaccia grafica). In questa modalità a terminale ci saranno delle righe specifiche su cosa sta succedendo. Questi messaggi seguiranno il formato '<literal>#GUI#messaggio</literal>'. Il messaggio può essere seguito da delle coppie chiave/valore come '<literal>#GUI#messaggio#chiave1=valore1#chiave2=valore2…</literal>'. Né i messaggi e né le chiavi saranno mai tradotte e l'output sarà sempre in Inglese." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:199 doc/man/mkvinfo.xml:241 doc/man/mkvmerge.xml:83 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:449 +msgid "<option>-v</option>, <option>--verbose</option>" +msgstr "<option>-v</option>, <option>--verbose</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:202 doc/man/mkvpropedit.xml:452 +msgid "" +"Be verbose and show all the important &matroska; elements as they're read." +msgstr "Sii prolisso e mostra tutti gli elementi &matroska; importanti quando vengono letti." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:208 doc/man/mkvinfo.xml:251 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2233 doc/man/mkvpropedit.xml:458 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:112 +msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:211 doc/man/mkvinfo.xml:254 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2236 doc/man/mkvpropedit.xml:461 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:115 +msgid "Show usage information and exit." +msgstr "Mostra l'aiuto ed esci." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:217 doc/man/mkvinfo.xml:260 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2242 doc/man/mkvpropedit.xml:467 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:121 +msgid "<option>-V</option>, <option>--version</option>" +msgstr "<option>-V</option>, <option>--version</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:220 doc/man/mkvinfo.xml:263 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2245 doc/man/mkvpropedit.xml:470 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:124 +msgid "Show version information and exit." +msgstr "Mostra la versione ed esci." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:226 doc/man/mkvinfo.xml:269 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2203 doc/man/mkvpropedit.xml:476 +msgid "<option>@</option><parameter>options-file.json</parameter>" +msgstr "<option>@</option><parameter>options-file.json</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:229 doc/man/mkvinfo.xml:272 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:479 +msgid "" +"Reads additional command line arguments from the file <parameter>options-" +"file</parameter>. For a full explanation on the supported formats for such " +"files see the section called \"Option files\" in the &mkvmerge; man page." +msgstr "Legge gli argomenti a riga di comando dal file <parameter>options-file</parameter>. Per una spiegazione completa sul formato supportato vedere la sezione \"File di Opzioni\" nel manuale di &mkvmerge;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:238 +msgid "Track extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione traccia" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:241 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>tracks</option> <optional><parameter>options</parameter></optional> " +"<parameter>TID1:dest-filename1</parameter> <optional><parameter>TID2:dest-" +"filename2</parameter> ...</optional></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>nomefile-sorgente</parameter> <option>tracce</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>TID1:nomefile-destinazione1</parameter> <optional><parameter>TID2:nomefile-destinazione2</parameter> ...</optional></command>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:245 +msgid "" +"The following command line options are available for each track in the " +"'<literal>tracks</literal>' extraction mode. They have to appear in front " +"of the track specification (see below) they should be applied to." +msgstr "Le seguenti opzioni sono disponibili per ogni traccia nella modalità di estrazione '<literal>tracks</literal>. Devono apparire davanti alla traccia specifica (vedi giù) a cui deve essere applicata." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:251 +msgid "<option>-c</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "<option>-c</option> <parameter>character-set</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:254 +msgid "" +"Sets the character set to convert the next text subtitle track to. Only " +"valid if the next track ID targets a text subtitle track. It defaults to " +"UTF-8." +msgstr "Imposta il set di caratteri da convertire nella traccia dei sottotitoli. È valido se l'ID della traccia successiva è un sottotitolo. Di base è UTF-8." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:261 +msgid "<option>--blockadd</option> <parameter>level</parameter>" +msgstr "<option>--blockadd</option> <parameter>livello</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:264 +msgid "" +"Keep only the BlockAdditions up to this level. The default is to keep all " +"levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4." +msgstr "Tieni solo il i BlockAdditions su questo livello. Di base è su tutti i livelli. Questa opzione riguarda solo certi tipi di codec tipo il WAVPACK4." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:271 +msgid "<option>--cuesheet</option>" +msgstr "<option>--cuesheet</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:274 +msgid "" +"Causes &mkvextract; to extract a <abbrev>CUE</abbrev> sheet from the chapter" +" information and tag data for the following track into a file whose name is " +"the track's output name with '<literal>.cue</literal>' appended to it." +msgstr "Causa &mkvextract; di estrarre un <abbrev>CUE</abbrev> sheet dalle informazioni del capitolo e dai dati tag per la seguente traccia in un file il cui nome è il nome della traccia con l'estensione '<literal>.cue</literal>'." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:281 +msgid "<option>--raw</option>" +msgstr "<option>--raw</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:284 +msgid "" +"Extracts the raw data into a file without any container data around it. " +"Unlike the <link " +"linkend=\"mkvextract.description.tracks.fullraw\"><option>--fullraw</option></link>" +" flag this flag does not cause the contents of the " +"<classname>CodecPrivate</classname> element to be written to the file. This" +" mode works with all <classname>CodecIDs</classname>, even the ones that " +"&mkvextract; doesn't support otherwise, but the resulting files might not be" +" usable." +msgstr "Estrae i dati raw in un file senza dati contenitore. Differentemente dall'opzione <link linkend=\"mkvextract.description.tracks.fullraw\"><option>--fullraw</option></link>, questa opzione non causa che i contenuti dell'elemento<classname>CodecPrivate</classname> vengano scritti nel file. Questa modalità funziona con tutti i <classname>CodecID</classname>, pure quelli che &mkvextract; non supporta, ma il risultato potrebbe non essere utilizzabile." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:293 +msgid "<option>--fullraw</option>" +msgstr "<option>--fullraw</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:296 +msgid "" +"Extracts the raw data into a file without any container data around it. The" +" contents of the <classname>CodecPrivate</classname> element will be written" +" to the file first if the track contains such a header element. This mode " +"works with all <classname>CodecIDs</classname>, even the ones that " +"&mkvextract; doesn't support otherwise, but the resulting files might not be" +" usable." +msgstr "Estrae i dati raw in un file senza dati contenitore. I contenuti dell'elemento <classname>CodecPrivate</classname> saranno scritti nel file per primi se la traccia contiene quell'elemento header. Questa modalità funziona con tutti i <classname>CodecID</classname>, pure quelli che &mkvextract; non supporta, ma il risultato potrebbe non essere utilizzabile." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:305 doc/man/mkvextract.xml:420 +msgid "<parameter>TID:outname</parameter>" +msgstr "<parameter>TID:outname</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:308 +msgid "" +"Causes extraction of the track with the ID <parameter>TID</parameter> into " +"the file <parameter>outname</parameter> if such a track exists in the source" +" file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same " +"as the ones output by &mkvmerge;'s <option>--identify</option> option." +msgstr "Causa l'estrazione della traccia con ID <parameter>TID</parameter> nel file <parameter>outname</parameter> se quella traccia esiste file file sorgente. Questa opzione può essere usata più volte. Gli ID della traccia sono gli stessi dell'output dato dal risultato &mkvmerge; <option>--identify</option>." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:315 +msgid "" +"Each output name should be used only once. The exception are RealAudio and " +"RealVideo tracks. If you use the same name for different tracks then those " +"tracks will be saved in the same file. Example:" +msgstr "Ogni nome in output deve essere univoco. Le eccezioni sono le tracce RealAudio e RealVideo. Se viene utilizzato lo stesso nome per tracce differenti, quelle tracce verranno salvate nello stesso file. Per esempio:" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:319 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3" +":output-two-vobsub-tracks.idx" +msgstr "$ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3:output-two-vobsub-tracks.idx" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:326 +msgid "Attachments extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione allegati" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:329 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>attachments</option> " +"<optional><parameter>options</parameter></optional> " +"<parameter>AID1:outname1</parameter> " +"<optional><parameter>AID2:outname2</parameter> ...</optional></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>file-sorgente</parameter> <option>allegati</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>AID1:filediuscita1</parameter> <optional><parameter>AID2:filediuscita2</parameter> ...</optional></command>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:334 +msgid "<parameter>AID</parameter>:<parameter>outname</parameter>" +msgstr "<parameter>AID</parameter>:<parameter>filediuscita</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:337 +msgid "" +"Causes extraction of the attachment with the ID <parameter>AID</parameter> " +"into the file <parameter>outname</parameter> if such an attachment exists in" +" the source file. If the <parameter>outname</parameter> is left empty then " +"the name of the attachment inside the source &matroska; file is used " +"instead. This option can be given multiple times. The attachment IDs are " +"the same as the ones output by &mkvmerge;'s <option>--identify</option> " +"option." +msgstr "Provoca l'estrazione dell'allegato con l'ID <parameter>AID </parameter> nel file <parameter>nomefiledestinazione</parameter> se tale allegato esiste nel file sorgente. Se <parameter>nomedestinazione</parameter> viene lasciato vuoto, allora il nome dell'allegato all'interno della sorgente &matroska; al suo posto verrà usato il file. Questa opzione può essere data più volte. Gli ID degli allegati sono gli stessi di quelli generati dall'opzione <option> --identify </option> di &mkvmerge;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:348 +msgid "Chapters extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione capitoli" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:351 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>chapters</option> " +"<optional><parameter>options</parameter></optional> <parameter>output-" +"filename.xml</parameter></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>file-sorgente</parameter> <option>capitoli</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>file-di-uscita.xml</parameter></command>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:356 +msgid "<option>-s</option>, <option>--simple</option>" +msgstr "<option>-s</option>, <option>--simple</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:359 +msgid "" +"Exports the chapter information in the simple format used in the " +"<abbrev>OGM</abbrev> tools (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). In this mode " +"some information has to be discarded. Default is to output the chapters in " +"&xml; format." +msgstr "Esporta le informazioni del capitolo nel formato semplificato dagli strumenti <abbrev>OGM</abbrev> (CAPITOLO01=..., NOMECAPITOLO01=...). In questa modalità alcune informazioni devono venire scartate. L'output predefinito dei capitoli è in formato &xml;." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:367 +msgid "<option>--simple-language</option> <parameter>language</parameter>" +msgstr "<option>--simple-language</option> <parameter>lingua</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:370 +msgid "" +"If the simple format is enabled then &mkvextract; will only output a single " +"entry for each chapter atom encountered even if a chapter atom contains more" +" than one chapter name. By default &mkvextract; will use the first chapter " +"name found for each atom regardless of its language." +msgstr "Se il formato semplificato è abilitato allora &mkvextract; creerà una voce singola per ogni capitolo trovato, anche se un capitolo atom contiene più di un nome per capitolo. Di base &mkvextract; userà il primo capitolo trovato per ogni atom a prescindere dalla lingua." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:375 +msgid "" +"Using this option allows the user to determine which chapter names are " +"output if atoms contain more than one chapter name. The " +"<parameter>language</parameter> parameter must be an ISO 639-1 or ISO 639-2 " +"code." +msgstr "Usando questa opzione si dà la possibilità all'utente di determinare quali nomi dei capitoli vengono usati se l'atom contiene più di un nome per capitolo. Il parametro <parameter>lingua</parameter> deve essere ISO 639-1 oppure ISO 639-2." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:383 +msgid "" +"The chapters are written to specified output file. By default the &xml; " +"format understood by &mkvmerge; is used. If no chapters are found in the " +"file, the output file is not created." +msgstr "I capitoli vengono salvati in un file specifico. Il formato predefinito è &xml; formato usato da &mkvmerge;. Se nessun capitolo viene trovato, questo file non verrà creato." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:388 +msgid "Tags extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione tag" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:391 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>tags</option> <optional><parameter>options</parameter></optional> " +"<parameter>output-filename.xml</parameter></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>nomefile-sorgente</parameter> <option>tags</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>filename-di-output.xml</parameter></command>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:395 +msgid "" +"The tags are written to specified output file in the &xml; format understood" +" by &mkvmerge;. If no tags are found in the file, the output file is not " +"created." +msgstr "I tag vengono salvati in un file specifico. Il formato predefinito è &xml; formato usato da &mkvmerge;. Se nessun tag viene trovato, questo file non verrà creato." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:400 +msgid "Cue sheet extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione cue sheet" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:403 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>cuesheet</option> " +"<optional><parameter>options</parameter></optional> <parameter>output-" +"filename.cue</parameter></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>file-sorgente</parameter> file-cue<optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>file-di-uscita.cue</parameter></command>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:407 +msgid "" +"The cue sheet is written to specified output file. If no chapters or tags " +"are found in the file, the output file is not created." +msgstr "Il file cue verrà salvato in un file specifico. Se nessun capitolo o tag vengono trovati nel file, questo file non verrà creato." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:412 +msgid "Timestamp extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione marche temporali" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:415 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>timestamps_v2</option> " +"<optional><parameter>options</parameter></optional> <parameter>TID1:dest-" +"filename1</parameter> <optional><parameter>TID2:dest-filename2</parameter> " +"...</optional></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>file-sorgente</parameter> <option>marcatemporale_v2</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>TID1:file-destinazione1</parameter> <optional><parameter>TID2:file-destinazione2</parameter> ...</optional></command>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:423 +msgid "" +"Causes extraction of the timestamps for the track with the ID " +"<parameter>TID</parameter> into the file <parameter>outname</parameter> if " +"such a track exists in the source file. This option can be given multiple " +"times. The track IDs are the same as the ones output by &mkvmerge;'s " +"<option>--identify</option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:429 doc/man/mkvextract.xml:465 +#: doc/man/mkvextract.xml:517 +msgid "Example:" +msgstr "Esempio:" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:432 +#, no-wrap +msgid "$ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt" +msgstr "$ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:439 +msgid "Cues extraction mode" +msgstr "Modalità di estrazione cue" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:442 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract <parameter>source-filename</parameter> " +"<option>cues</option> <optional><parameter>options</parameter></optional> " +"<parameter>TID1:dest-filename1</parameter> <optional><parameter>TID2:dest-" +"filename2</parameter> ...</optional></command>" +msgstr "Sintassi: <command>mkvextract <parameter>nomefile-sorgente</parameter> <option>cue</option> <optional><parameter>opzioni</parameter></optional> <parameter>TID1:file-destinazione1</parameter> <optional><parameter>TID2:file-destinazione2</parameter> ...</optional></command>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:447 +msgid "<parameter>TID:dest-filename</parameter>" +msgstr "<parameter>TID:nome-file-destinazione</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:450 +msgid "" +"Causes extraction of the cues for the track with the ID " +"<parameter>TID</parameter> into the file <parameter>outname</parameter> if " +"such a track exists in the source file. This option can be given multiple " +"times. The track IDs are the same as the ones output by &mkvmerge;'s " +"<option>--identify</option> option and not the numbers contained in the " +"<classname>CueTrack</classname> element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:459 +msgid "" +"The format output is a simple text format: one line per " +"<classname>CuePoint</classname> element with <literal>key=value</literal> " +"pairs. If an optional element is not present in a " +"<classname>CuePoint</classname> (e.g. <classname>CueDuration</classname>) " +"then a dash will be output as the value." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:468 +#, no-wrap +msgid "" +"timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 " +"relative_position=11" +msgstr "timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 relative_position=11" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:470 +msgid "The possible keys are:" +msgstr "Le chiavi possibili sono:" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:474 +msgid "timestamp" +msgstr "data/ora" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:476 +msgid "" +"The cue point's timestamp with nanosecond precision. The format is " +"<literal>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</literal>. This element is always set." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:481 +msgid "duration" +msgstr "durata" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:483 +msgid "" +"The cue point's duration with nanosecond precision. The format is " +"<literal>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:488 +msgid "cluster_position" +msgstr "cluster_position" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:490 +msgid "" +"The absolute position in bytes inside the &matroska; file where the cluster " +"containing the referenced element starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:493 +msgid "" +"Inside the &matroska; file the <classname>CueClusterPosition</classname> is " +"relative to the segment's data start offset. The value output by " +"&mkvextract;'s cue extraction mode, however, contains that offset already " +"and is an absolute offset from the beginning of the file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:501 +msgid "relative_position" +msgstr "relative_position" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:503 +msgid "" +"The relative position in bytes inside the cluster where the " +"<classname>BlockGroup</classname> or <classname>SimpleBlock</classname> " +"element the cue point refers to starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:507 +msgid "" +"Inside the &matroska; file the <classname>CueRelativePosition</classname> is" +" relative to the cluster's data start offset. The value output by " +"&mkvextract;'s cue extraction mode, however, is relative to the cluster's " +"ID. The absolute position inside the file can be calculated by adding " +"<literal>cluster_position</literal> and " +"<literal>relative_position</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:520 +#, no-wrap +msgid "$ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt" +msgstr "$ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:525 doc/man/mkvmerge.xml:2311 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:624 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:528 +msgid "" +"Extracting both chapters and tags in their respective &xml; formats at the " +"same time:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:531 +#, no-wrap +msgid "$ mkvextract movie.mkv chapters movie-chapters.xml tags movie-tags.xml" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:534 +msgid "" +"Extracting a couple of tracks and their respective timestamps at the same " +"time:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:537 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract \"Another Movie.mkv\" tracks 0:video.h265 \"1:main audio.aac\" " +"\"2:director's comments.aac\" timestamps_v2 \"0:timestamps video.txt\" " +"\"1:timestamps main audio.txt\" \"2:timestamps director's comments.txt\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:540 +msgid "" +"Extracting chapters in the Ogg/OGM format and re-encoding a text subtitle " +"track to another character set:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:543 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract \"My Movie.mkv\" chapters --simple \"My Chapters.txt\" tracks " +"-c MS-ANSI \"2:My Subtitles.srt\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:547 doc/man/mkvinfo.xml:320 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2540 doc/man/mkvpropedit.xml:729 +msgid "Text files and character set conversions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:550 doc/man/mkvinfo.xml:323 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:732 +msgid "" +"For an in-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite " +"handle character set conversions, input/output encoding, command line " +"encoding and console encoding please see the identically-named section in " +"the &mkvmerge; man page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:556 +msgid "Output file formats" +msgstr "Formati di uscita dei file" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:559 +msgid "" +"The decision about the output format is based on the track type, not on the " +"extension used for the output file name. The following track types are " +"supported at the moment:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:565 +msgid "A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC" +msgstr "A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:568 +msgid "" +"All <abbrev>AAC</abbrev> files will be written into an <abbrev>AAC</abbrev> " +"file with <abbrev>ADTS</abbrev> headers before each packet. The " +"<abbrev>ADTS</abbrev> headers will not contain the deprecated emphasis " +"field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:575 +msgid "A_AC3, A_EAC3" +msgstr "A_AC3, A_EAC3" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:578 +msgid "These will be extracted to raw <abbrev>AC-3</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:584 +msgid "A_ALAC" +msgstr "A_ALAC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:587 +msgid "" +"<abbrev>ALAC</abbrev> tracks are written to <abbrev>CAF</abbrev> files." +msgstr "Le tracce <abbrev>ALAC</abbrev> sono scritte su file <abbrev>CAF</abbrev>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:593 +msgid "A_DTS" +msgstr "A_DTS" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:596 +msgid "These will be extracted to raw <abbrev>DTS</abbrev> files." +msgstr "Questi verrrano estratti su file grezzi <abbrev>DTS</abbrev>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:602 +msgid "A_FLAC" +msgstr "A_FLAC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:605 +msgid "" +"<abbrev>FLAC</abbrev> tracks are written to raw <abbrev>FLAC</abbrev> files." +msgstr "Le tracce <abbrev>FLAC</abbrev> verranno scritte su file grezzi <abbrev>FLAC</abbrev>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:611 +msgid "A_MPEG/L2" +msgstr "A_MPEG/L2" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:614 +msgid "" +"MPEG-1 Audio Layer II streams will be extracted to raw <abbrev>MP2</abbrev> " +"files." +msgstr "I flussi MPEG-1 Audio Layer II verranno estratti su file grezzi <abbrev>MP2</abbrev>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:620 +msgid "A_MPEG/L3" +msgstr "A_MPEG/L3" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:623 +msgid "These will be extracted to raw <abbrev>MP3</abbrev> files." +msgstr "Questi verrrano estratti su file grezzi <abbrev>MP3</abbrev>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:629 +msgid "A_OPUS" +msgstr "A_OPUS" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:632 +msgid "" +"<productname>Opus</productname> tracks are written to " +"<productname>OggOpus</productname> files." +msgstr "Le tracce <productname>Opus</productname> verranno scritte su file <productname>OggOpus</productname>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:638 +msgid "A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG" +msgstr "A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:641 +msgid "" +"Raw <abbrev>PCM</abbrev> data will be written to a <abbrev>WAV</abbrev> " +"file. Big-endian integer data will be converted to little-endian data in the" +" process." +msgstr "I dati grezzi <abbrev>PCM</abbrev> verranno scritti su file <abbrev>WAV</abbrev>. I dati Big-endian verranno convertiti in dati little-endian." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:647 +msgid "A_REAL/*" +msgstr "A_REAL/*" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:650 +msgid "" +"<productname>RealAudio</productname> tracks are written to " +"<productname>RealMedia</productname> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:656 +msgid "A_TRUEHD, A_MLP" +msgstr "A_TRUEHD, A_MLP" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:659 +msgid "" +"These will be extracted to raw <abbrev>TrueHD</abbrev>/<abbrev>MLP</abbrev> " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:665 +msgid "A_TTA1" +msgstr "A_TTA1" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:668 +msgid "" +"<productname>TrueAudio</productname> tracks are written to " +"<abbrev>TTA</abbrev> files. Please note that due to &matroska;'s limited " +"timestamp precision the extracted file's header will be different regarding " +"two fields: <varname>data_length</varname> (the total number of samples in " +"the file) and the <abbrev>CRC</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:676 +msgid "A_VORBIS" +msgstr "A_VORBIS" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:679 +msgid "Vorbis audio will be written into an &oggvorbis; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:685 +msgid "A_WAVPACK4" +msgstr "A_WAVPACK4" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:688 +msgid "" +"<productname>WavPack</productname> tracks are written to <abbrev>WV</abbrev>" +" files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:694 +msgid "S_HDMV/PGS" +msgstr "S_HDMV/PGS" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:697 +msgid "" +"<abbrev>PGS</abbrev> subtitles will be written as <abbrev>SUP</abbrev> " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:703 +msgid "S_HDMV/TEXTST" +msgstr "S_HDMV/TEXTST" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:706 +msgid "" +"<abbrev>TextST</abbrev> subtitles will be written as a special file format " +"invented for &mkvmerge; and &mkvextract;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:712 +msgid "S_KATE" +msgstr "S_KATE" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:715 +msgid "" +"<productname>Kate</productname> streams will be written within an " +"<productname>Ogg</productname> container." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:721 +msgid "S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS" +msgstr "S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:724 +msgid "" +"<abbrev>SSA</abbrev> and <abbrev>ASS</abbrev> text subtitles will be written" +" as <abbrev>SSA</abbrev>/<abbrev>ASS</abbrev> files respectively." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:731 +msgid "S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII" +msgstr "S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:734 +msgid "Simple text subtitles will be written as <abbrev>SRT</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:740 +msgid "S_VOBSUB" +msgstr "S_VOBSUB" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:743 +msgid "" +"<productname>VobSub</productname> subtitles will be written as " +"<abbrev>SUB</abbrev> files along with the respective index files, as " +"<abbrev>IDX</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:750 +msgid "S_TEXT/USF" +msgstr "S_TEXT/USF" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:753 +msgid "" +"<abbrev>USF</abbrev> text subtitles will be written as <abbrev>USF</abbrev> " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:759 +msgid "S_TEXT/WEBVTT" +msgstr "S_TEXT/WEBVTT" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:762 +msgid "" +"<abbrev>WebVTT</abbrev> text subtitles will be written as " +"<abbrev>WebVTT</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:768 +msgid "V_MPEG1, V_MPEG2" +msgstr "V_MPEG1, V_MPEG2" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:771 +msgid "" +"<abbrev>MPEG-1</abbrev> and <abbrev>MPEG-2</abbrev> video tracks will be " +"written as <abbrev>MPEG</abbrev> elementary streams." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:777 +msgid "V_MPEG4/ISO/AVC" +msgstr "V_MPEG4/ISO/AVC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:780 +msgid "" +"<abbrev>H.264</abbrev> / <abbrev>AVC</abbrev> video tracks are written to " +"<abbrev>H.264</abbrev> elementary streams which can be processed further " +"with e.g. <productname>MP4Box</productname> from the " +"<productname>GPAC</productname> package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:787 +msgid "V_MPEG4/ISO/HEVC" +msgstr "V_MPEG4/ISO/HEVC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:790 +msgid "" +"<abbrev>H.265</abbrev> / <abbrev>HEVC</abbrev> video tracks are written to " +"<abbrev>H.265</abbrev> elementary streams which can be processed further " +"with e.g. <productname>MP4Box</productname> from the " +"<productname>GPAC</productname> package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:797 +msgid "V_MS/VFW/FOURCC" +msgstr "V_MS/VFW/FOURCC" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:800 +msgid "" +"Fixed <abbrev>FPS</abbrev> video tracks with this " +"<classname>CodecID</classname> are written to <abbrev>AVI</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:806 +msgid "V_REAL/*" +msgstr "V_REAL/*" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:809 +msgid "" +"<productname>RealVideo</productname> tracks are written to " +"<productname>RealMedia</productname> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:815 +msgid "V_THEORA" +msgstr "V_THEORA" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:818 +msgid "" +"<productname>Theora</productname> streams will be written within an " +"<productname>Ogg</productname> container" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:824 +msgid "V_VP8, V_VP9" +msgstr "V_VP8, V_VP9" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:827 +msgid "" +"<abbrev>VP8</abbrev> / <abbrev>VP9</abbrev> tracks are written to " +"<abbrev>IVF</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:833 doc/man/mkvmerge.xml:2969 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:836 +msgid "" +"Tags are converted to a &xml; format. This format is the same that " +"&mkvmerge; supports for reading tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:842 doc/man/mkvmerge.xml:2804 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:845 +msgid "" +"Attachments are written to the output file as they are. No conversion " +"whatsoever is done." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:851 doc/man/mkvmerge.xml:2833 +msgid "Chapters" +msgstr "Capitoli" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:854 +msgid "" +"Chapters are converted to a &xml; format. This format is the same that " +"&mkvmerge; supports for reading chapters. Alternatively a stripped-down " +"version can be output in the simple <abbrev>OGM</abbrev> style format." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:861 +msgid "Timestamps" +msgstr "Marche temporali" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:864 +msgid "" +"Timestamps are first sorted and then output as a timestamp v2 format " +"compliant file ready to be fed to &mkvmerge;. The extraction to other " +"formats (v1, v3 and v4) is not supported." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:873 doc/man/mkvinfo.xml:329 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3252 doc/man/mkvpropedit.xml:698 +msgid "Exit codes" +msgstr "Codici d'uscita" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:876 +msgid "&mkvextract; exits with one of three exit codes:" +msgstr "&mkvextract; esce con uno di tre codici di uscita:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:882 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit code means that extraction has completed" +" successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:888 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvextract; has output at least one " +"warning, but extraction did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:896 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occurred. " +"&mkvextract; aborts right after outputting the error message. Error " +"messages range from wrong command line arguments over read/write errors to " +"broken files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:904 doc/man/mkvinfo.xml:359 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3283 doc/man/mkvpropedit.xml:738 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:907 +msgid "" +"&mkvextract; uses the default variables that determine the system's locale " +"(e.g. <varname>LANG</varname> and the <varname>LC_*</varname> family). " +"Additional variables:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:913 +msgid "" +"<varname>MKVEXTRACT_DEBUG</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_DEBUG</varname> and" +" its short form <varname>MTX_DEBUG</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:915 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvextract.description.debug\"><option>--debug</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:921 +msgid "" +"<varname>MKVEXTRACT_ENGAGE</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_ENGAGE</varname> " +"and its short form <varname>MTX_ENGAGE</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:923 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvextract.description.engage\"><option>--engage</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:931 doc/man/mkvinfo.xml:386 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3310 doc/man/mkvpropedit.xml:765 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:132 +msgid "See also" +msgstr "Vedi anche" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:933 +msgid "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" +msgstr "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:938 doc/man/mkvinfo.xml:393 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3317 doc/man/mkvpropedit.xml:772 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:139 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:940 doc/man/mkvinfo.xml:395 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3319 doc/man/mkvpropedit.xml:774 +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:141 +msgid "" +"The latest version can always be found at <ulink " +"url=\"https://mkvtoolnix.download/\">the MKVToolNix homepage</ulink>." +msgstr "La versioen aggironata è sempre disponibile nel <ulink url=\"https://mkvtoolnix.download/\">sito web MKVToolNix</ulink>." + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvinfo.xml:5 +msgid "mkvinfo" +msgstr "mkvinfo" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvinfo.xml:45 +msgid "Print information about elements in &matroska; files" +msgstr "Stampa informazioni sugli elementi nel file &matroska;" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvinfo.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvinfo</command> <arg>options</arg> <arg choice=\"req\">source-" +"filename</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:60 +msgid "" +"This program lists all elements contained in a &matroska;. The output can be" +" limited to a list of tracks in the file including information about the " +"codecs used." +msgstr "Questo programma elenca tutti gli elementi contenuti in a &matroska;. L'output può essere limitato a un elenco di tracce nel file che include informazioni sui codec usati." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:66 +msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:69 +msgid "" +"By default &mkvinfo; stops when it encounters the first cluster. " +"Additionally it doesn't show certain often occurring elements. With this " +"option &mkvinfo; will continue processing regardless of the verbosity level " +"and show all elements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:76 +msgid "<option>-c</option>, <option>--checksums</option>" +msgstr "<option>-c</option>, <option>--checksums</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:79 +msgid "" +"Calculates and display the <function>Adler-32</function> checksum for each " +"frame. Useful for debugging only." +msgstr "Calcola e visualizza il checksum <function>Adler-32</function> per ogni frame. \nUtile solo per il debug." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:85 +msgid "<option>-o</option>, <option>--continue</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:88 +msgid "" +"By default &mkvinfo; stops when it encounters the first cluster. With this " +"option &mkvinfo; will continue processing regardless of the verbosity level." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:95 +msgid "<option>-p</option>, <option>--hex-positions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:98 +msgid "" +"Show the positions of all elements in hexadecimal regardless of the " +"verbosity level." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:104 +msgid "<option>-P</option>, <option>--positions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:107 +msgid "" +"Show the positions of all elements in decimal regardless of the verbosity " +"level." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:113 +msgid "<option>-s</option>, <option>--summary</option>" +msgstr "<option>-s</option>, <option>--summary</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:116 +msgid "" +"Only show a terse summary of what &mkvinfo; finds and not each element." +msgstr "Visualizza solo un breve riassunto di ciò che &mkvinfo; trova e non ogni elemento." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:122 +msgid "<option>-t</option>, <option>--track-info</option>" +msgstr "<option>-t</option>, <option>--track-info</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:125 +msgid "" +"Show statistics for each track in verbose mode. Also sets verbosity to 1 if " +"it was at level 0 before." +msgstr "Visualizza le statistiche per ogni traccia in modalità dettagliata. \nImposta anche la verbosità su 1 se prima era al livello 0." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:131 +msgid "<option>-x</option>, <option>--hexdump</option>" +msgstr "<option>-x</option>, <option>--hexdump</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:134 +msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." +msgstr "Mostra i primi 16 byte di ogni frame come un dump hex." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:140 +msgid "<option>-X</option>, <option>--full-hexdump</option>" +msgstr "<option>-X</option>, <option>--full-hexdump</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:143 +msgid "Show all bytes of each frame as a hex dump." +msgstr "Visualizza tutti i byte di ogni frame come dump esadecimale." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:149 +msgid "<option>-z</option>, <option>--size</option>" +msgstr "<option>-z</option>, <option>--size</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:152 +msgid "Show the size of each element including its header." +msgstr "Visualizza la dimensione di ogni elemento inclusa la sua intestazione." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:181 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there" +" are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets " +"the output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvinfo.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:222 +msgid "" +"Turn on experimental features. A list of available features can be requested" +" with <command>mkvinfo --engage list</command>. These features are not meant" +" to be used in normal situations." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:244 +msgid "" +"Be more verbose. See the section about <link " +"linkend=\"mkvinfo.verbosity_levels\">verbosity levels</link> for a " +"description which information will be output at which level." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvinfo.xml:281 +msgid "Verbosity levels" +msgstr "Livello di verbosità" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:284 +msgid "" +"The <link linkend=\"mkvinfo.description.verbose\"><option>-v</option></link>" +" option can be used to increase &mkvinfo;'s verbosity level and print more " +"information about the current file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:289 +msgid "" +"At level 0 &mkvinfo; will print only the track headers it finds and their " +"types. &mkvinfo; will exit as soon as the headers are parsed completely " +"(more technical: as soon as the first cluster is encountered). In this level" +" the seek head entries and the cues will not be displayed -- even if they're" +" located in front of the track information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:295 +msgid "" +"At level 1 &mkvinfo; will also print all &matroska; elements encountered for" +" the complete file but the seek head entries and the cue entries. If the " +"summary mode is enabled then &mkvinfo; will output the frame position as " +"well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:300 +msgid "" +"The same effect can be achieved with the option <option>--continue</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:304 +msgid "" +"At level 2 &mkvinfo; will also print the seek head entries, the cue entries " +"and the file position at which each &matroska; element can be found at." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:309 +msgid "" +"The same effect can be achieved with the options <option>--all " +"--positions</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:313 +msgid "" +"At level 3 and above &mkvinfo; will print some information that is not " +"directly connected to a &matroska; element. All other elements only print " +"stuff about the elements that were just found. Level 3 adds meta information" +" to ease debugging (read: it's intended for developers only). All lines " +"written by level 3 are enclosed in square brackets to make filtering them " +"out easy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:332 +msgid "&mkvinfo; exits with one of three exit codes:" +msgstr "&mkvinfo; esce con uno di tre codici di uscita:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:338 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit code means that the run has completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:344 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvinfo; has output at least one " +"warning, but the run did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:351 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occurred. " +"&mkvinfo; aborts right after outputting the error message. Error messages " +"range from wrong command line arguments over read/write errors to broken " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:362 +msgid "" +"&mkvinfo; uses the default variables that determine the system's locale " +"(e.g. <varname>LANG</varname> and the <varname>LC_*</varname> family). " +"Additional variables:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:368 +msgid "" +"<varname>MKVINFO_DEBUG</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_DEBUG</varname> and " +"its short form <varname>MTX_DEBUG</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:370 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvinfo.description.debug\"><option>--debug</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:376 +msgid "" +"<varname>MKVINFO_ENGAGE</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_ENGAGE</varname> and " +"its short form <varname>MTX_ENGAGE</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:378 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvinfo.description.engage\"><option>--engage</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:388 +msgid "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" +msgstr "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvmerge.xml:5 +msgid "mkvmerge" +msgstr "mkvmerge" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvmerge.xml:45 +msgid "Merge multimedia streams into a &matroska; file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvmerge.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvmerge</command> <arg>global options</arg> <arg choice=\"req\">-o" +" out</arg> <arg>options1</arg> <arg choice=\"req\">file1</arg> <arg> " +"<arg>options2</arg> <arg choice=\"req\">file2</arg> </arg> <arg>@options-" +"file.json</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:67 +msgid "" +"This program takes the input from several media files and joins their " +"streams (all of them or just a selection) into a &matroska; file; see <ulink" +" url=\"http://www.matroska.org/\">the &matroska; website</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><important><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:73 doc/man/mkvmerge.xml:2262 +msgid "" +"The order of command line options is important. Please read the section " +"<link linkend=\"mkvmerge.option_order\">"Option order"</link> if " +"you're new to the program." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:79 +msgid "Global options" +msgstr "Opzioni globali" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:85 +msgid "Increase verbosity." +msgstr "Aumenta dettaglio messaggi." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:90 +msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:92 +msgid "Suppress status output." +msgstr "Nascondi stato output." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:97 +msgid "" +"<option>-o</option>, <option>--output</option> <parameter>file-" +"name</parameter>" +msgstr "<option>-o</option>, <option>--output</option> <parameter>nome-file</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:99 +msgid "" +"Write to the file <parameter>file-name</parameter>. If splitting is used " +"then this parameter is treated a bit differently. See the explanation for " +"the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.split\"><option>--split</option></link> " +"option for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:105 +msgid "<option>-w</option>, <option>--webm</option>" +msgstr "<option>-w</option>, <option>--webm</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:107 +msgid "" +"Create a WebM compliant file. This is also turned on if the output file " +"name's extension is "webm". This mode enforces several " +"restrictions. The only allowed codecs are VP8, VP9 video and Opus, Vorbis " +"audio tracks. The DocType header item is changed to "webm"." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:113 +msgid "" +"For chapters and tags only a subset of elements are allowed. &mkvmerge; will" +" automatically remove all elements not allowed by the specification." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:120 +msgid "<option>--title</option> <parameter>title</parameter>" +msgstr "<option>--title</option> <parameter>titolo</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:122 +msgid "Sets the general title for the output file, e.g. the movie name." +msgstr "Imposta il titolo generale per il file destinazione, ad es. il nome del film." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:127 +msgid "" +"<option>--default-language</option> <parameter>language-code</parameter>" +msgstr "<option>--default-language</option> <parameter>codice-lingua</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:129 +msgid "" +"Sets the default language code that will be used for tracks for which no " +"language is set with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.language\"><option>--language</option></link>" +" option and for which the source container doesn't provide a language." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:133 +msgid "The default language code is '<literal>und</literal>' for 'undefined'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:140 +msgid "Segment info handling (global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:144 +msgid "<option>--segmentinfo</option> <parameter>filename.xml</parameter>" +msgstr "<option>--segmentinfo</option> <parameter>nomefile.xml</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:147 +msgid "" +"Read segment information from a <abbrev>XML</abbrev> file. This file can " +"contain the segment family <abbrev>UID</abbrev>, segment " +"<abbrev>UID</abbrev>, previous and next segment <abbrev>UID</abbrev> " +"elements. An example file and a <abbrev>DTD</abbrev> are included in the " +"MKVToolNix distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:153 +msgid "" +"See the section about <link linkend=\"mkvmerge.segmentinfo\">segment info " +"XML files</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:159 +msgid "<option>--segment-uid</option> <parameter>SID1,SID2,...</parameter>" +msgstr "<option>--segment-uid</option> <parameter>SID1,SID2,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:162 +msgid "" +"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128-bit " +"segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the " +""0x" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:167 doc/man/mkvmerge.xml:889 doc/man/mkvmerge.xml:903 +msgid "" +"If SID starts with = then its rest is interpreted as the name of a Matroska " +"file whose segment UID is read and used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:171 +msgid "" +"Each file created contains one segment, and each segment has one segment " +"UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the " +"surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are " +"created then random UIDs will be created for them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:181 +msgid "Chapter and tag handling (global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:185 doc/man/mkvmerge.xml:1328 +msgid "" +"<option>--chapter-language</option> <parameter>language-code</parameter>" +msgstr "<option>--chapter-language</option> <parameter>codice-lingua</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:188 +msgid "" +"Sets the ISO 639-2 language code that is written for each chapter entry. " +"Defaults to '<literal>eng</literal>'. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.chapters\">chapters</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:193 +msgid "" +"This option can be used both for simple chapter files and for source files " +"that contain chapters but no information about the chapters' language, e.g. " +"MP4 and OGM files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:198 +msgid "" +"The language set with this option is also used when chapters are generated " +"with the <link linkend=\"mkvmerge.description.generate_chapters\"><option" +">--generate-chapters</option> option</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:205 doc/man/mkvmerge.xml:1317 +msgid "" +"<option>--chapter-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:208 +msgid "" +"Sets the character set that is used for the conversion to UTF-8 for simple " +"chapter files. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\">text files and character " +"sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character " +"sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:214 +msgid "" +"This switch does also apply to chapters that are copied from certain " +"container types, e.g. Ogg/OGM and MP4 files. See the section about chapters" +" below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:221 +msgid "" +"<option>--chapter-sync</option> " +"<parameter>d<optional>,o<optional>/p</optional></optional></parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:224 +msgid "" +"Adjust the timestamps of the chapters in the following source file by " +"<parameter>d</parameter> ms. Alternatively you can use the " +"<option>--sync</option> option with the special track ID " +"<constant>-2</constant> (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids.special_ids\">special track IDs</link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:230 doc/man/mkvmerge.xml:1347 +msgid "" +"<parameter>o</parameter>/<parameter>p</parameter>: adjust the timestamps by " +"<parameter>o</parameter>/<parameter>p</parameter> to fix linear drifts. " +"<parameter>p</parameter> defaults to 1 if omitted. Both " +"<parameter>o</parameter> and <parameter>p</parameter> can be floating point " +"numbers." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:236 doc/man/mkvmerge.xml:1353 +msgid "" +"Defaults: no manual sync correction (which is the same as " +"<parameter>d</parameter> = <constant>0</constant> and " +"<parameter>o</parameter>/<parameter>p</parameter> = " +"<constant>1.0</constant>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:241 doc/man/mkvmerge.xml:1358 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1380 doc/man/mkvmerge.xml:1397 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1411 doc/man/mkvmerge.xml:1447 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1953 +msgid "" +"This option can be used multiple times for an input file applying to several" +" tracks by selecting different track IDs each time." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:247 +msgid "<option>--generate-chapters</option> <parameter>mode</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:250 +msgid "" +"&mkvmerge; can create chapters automatically. The following two modes are " +"currently supported:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:256 +msgid "" +"'<literal>when-appending</literal>' – This mode creates one chapter at the " +"start and one chapter whenever a file is appended." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:261 +msgid "" +"&mkvmerge; requires a video or an audio track to be present in order to be " +"able to determine when a new file is appended. If one or more video tracks " +"are muxed the first one is used. Otherwise the first audio track is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:269 +msgid "" +"'<literal>interval:</literal><parameter>time-spec</parameter>' – This mode " +"creates one chapter at fixed intervals given by <parameter>time-" +"spec</parameter>. The format is either the form " +"<parameter>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</parameter> or a number followed by one of the" +" units '<literal>s</literal>', '<literal>ms</literal>' or " +"'<literal>us</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:275 +msgid "Example: <literal>--generate-chapters interval:45s</literal>" +msgstr "Esempio: <literal>--generate-chapters interval:45s</literal>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:281 +msgid "" +"The names for the new chapters are controlled by the option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.generate_chapters_name_template\">--generate-" +"chapters-name-template</link>. The language is set with <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.chapter_language\">--chapter-language</link> " +"which must occur before <option>--generate-chapters</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:290 +msgid "" +"<option>--generate-chapters-name-template</option> " +"<parameter>template</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:293 +msgid "" +"This sets the name template for chapter names generated by the option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.generate_chapters\">--generate-" +"chapters</link>. If the option is not used then default '<literal>Chapter " +"<NUM:2></literal>' will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:299 +msgid "" +"There are several variables that can be used in the template that are " +"replaced by their actual values when a chapter is generated. The string " +"'<literal><NUM></literal>' will be replaced by the chapter number. The" +" string '<literal><START></literal>' will be replaced by the chapter's" +" start timestamp." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:305 +msgid "" +"The strings <literal>'<FILE_NAME>'</literal> and " +"<literal>'<FILE_NAME_WITH_EXT>'</literal> are only filled when " +"generating chapters for appended files. They will be replaced by the " +"appended file's name wihtout respectively with its extension. Note that " +"only the file's base name and extension are inserted, not its directory or " +"drive components." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:311 +msgid "" +"You can specify a minimum number of places for the chapter number with " +"'<literal><NUM:places></literal>', e.g. " +"'<literal><NUM:3></literal>'. The resulting number will be padded " +"with leading zeroes if the number of places is less than specified." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:316 +msgid "" +"You can control the format used by the start timestamp with " +"<literal><START:format></literal>. The format defaults to " +"'<literal>%H:%M:%S</literal>' if none is given. Valid format codes are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:322 +msgid "<literal>%h</literal> – hours" +msgstr "<literal>%h</literal> – ore" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:325 +msgid "<literal>%H</literal> – hours zero-padded to two places" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:328 +msgid "<literal>%m</literal> – minutes" +msgstr "<literal>%m</literal> – minuti" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:331 +msgid "<literal>%M</literal> – minutes zero-padded to two places" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:334 +msgid "<literal>%s</literal> – seconds" +msgstr "<literal>%s</literal> – secondi" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:337 +msgid "<literal>%S</literal> – seconds zero-padded to two places" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:340 +msgid "<literal>%n</literal> – nanoseconds with nine places" +msgstr "<literal>%n</literal> – nanosecondi con nove posizioni" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:343 +msgid "" +"<literal>%<1-9>n</literal> – nanoseconds with up to nine places (e.g. " +"three places with <literal>%3n</literal>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:350 +msgid "" +"<option>--cue-chapter-name-format</option> <parameter>format</parameter>" +msgstr "<option>--cue-chapter-name-format</option> <parameter>formato</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:353 +msgid "" +"&mkvmerge; supports reading <abbrev>CUE</abbrev> sheets for audio files as " +"the input for chapters. <abbrev>CUE</abbrev> sheets usually contain the " +"entries <varname>PERFORMER</varname> and <varname>TITLE</varname> for each " +"index entry. &mkvmerge; uses these two strings in order to construct the " +"chapter name. With this option the format used for this name can be set." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:359 +msgid "" +"If this option is not given then &mkvmerge; defaults to the format '<code>%p" +" - %t</code>' (the performer, followed by a space, a dash, another space and" +" the title)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:364 +msgid "" +"If the format is given then everything except the following meta characters " +"is copied as-is, and the meta characters are replaced like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:370 +msgid "" +"<parameter>%p</parameter> is replaced by the current entry's " +"<varname>PERFORMER</varname> string," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:373 +msgid "" +"<parameter>%t</parameter> is replaced by the current entry's " +"<varname>TITLE</varname> string," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:376 +msgid "<parameter>%n</parameter> is replaced by the current track number and" +msgstr "<parameter>%n</parameter> è sostituito dal numero della traccia attuale e" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:379 +msgid "" +"<parameter>%N</parameter> is replaced by the current track number padded " +"with a leading zero if it is < 10." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:387 +msgid "<option>--chapters</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "<option>--chapters</option> <parameter>nome-file</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:390 +msgid "" +"Read chapter information from the file <parameter>file-name</parameter>. See" +" the section about <link linkend=\"mkvmerge.chapters\">chapters</link> below" +" for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:397 +msgid "<option>--global-tags</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "<option>--global-tags</option> <parameter>nome-file</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:400 +msgid "" +"Read global tags from the file <parameter>file-name</parameter>. See the " +"section about <link linkend=\"mkvmerge.tags\">tags</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:409 +msgid "General output control (advanced global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:413 +msgid "" +"<option>--track-order</option> " +"<parameter>FID1:TID1,FID2:TID2,...</parameter>" +msgstr "<option>--track-order</option> <parameter>FID1:TID1,FID2:TID2,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:416 +msgid "" +"This option changes the order in which the tracks for an input file are " +"created. The argument is a comma separated list of pairs IDs. Each pair " +"contains first the file ID (<parameter>FID1</parameter>) which is simply the" +" number of the file on the command line starting at 0. The second is a track" +" ID (<parameter>TID1</parameter>) from that file. If some track IDs are " +"omitted then those tracks are created after the ones given with this option " +"have been created." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:425 +msgid "<option>--cluster-length</option> <parameter>spec</parameter>" +msgstr "<option>--cluster-length</option> <parameter>spec</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:428 +msgid "" +"Limit the number of data blocks or the duration of data in each cluster. The" +" <parameter>spec</parameter> parameter can either be a number " +"<parameter>n</parameter> without a unit or a number <parameter>d</parameter>" +" postfixed with '<literal>ms</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:433 +msgid "" +"If no unit is used then &mkvmerge; will put at most <parameter>n</parameter>" +" data blocks into each cluster. The maximum number of blocks is 65535." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:438 +msgid "" +"If the number <parameter>d</parameter> is postfixed with " +"'<literal>ms</literal>' then &mkvmerge; puts at most " +"<parameter>d</parameter> milliseconds of data into each cluster. The minimum" +" for <parameter>d</parameter> is '<literal>100ms</literal>', and the maximum" +" is '<literal>32000ms</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:444 +msgid "" +"&mkvmerge; defaults to putting at most 65535 data blocks and 5000ms of data " +"into a cluster." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:448 +msgid "" +"Programs trying to find a certain frame can only seek directly to a cluster " +"and have to read the whole cluster afterwards. Therefore creating larger " +"clusters may lead to imprecise or slow seeking." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:455 +msgid "<option>--no-cues</option>" +msgstr "<option>--no-cues</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:458 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; not to create and write the cue data which can be compared " +"to an index in an AVI. &matroska; files can be played back without the cue " +"data, but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only if " +"you're really desperate for space or for testing purposes. See also option " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.cues\"><option>--cues</option></link> " +"which can be specified for each input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:467 +msgid "<option>--clusters-in-meta-seek</option>" +msgstr "<option>--clusters-in-meta-seek</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:470 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; to create a meta seek element at the end of the file " +"containing all clusters. See also the section about the <link " +"linkend=\"mkvmerge.file_layout\">&matroska; file layout</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:477 +msgid "<option>--no-date</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:480 +msgid "" +"By default &mkvmerge; sets the \"date\" segment information field to the " +"time & date when multiplexing started. With this option that field is " +"not written at all." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:487 +msgid "<option>--disable-lacing</option>" +msgstr "<option>--disable-lacing</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:490 +msgid "" +"Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, " +"especially if there are many audio tracks. This option is not intended for " +"everyday use." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:497 +msgid "<option>--enable-durations</option>" +msgstr "<option>--enable-durations</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:500 +msgid "" +"Write durations for all blocks. This will increase file size and does not " +"offer any additional value for players at the moment." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:506 +msgid "<option>--disable-track-statistics-tags</option>" +msgstr "<option>--disable-track-statistics-tags</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:509 +msgid "" +"Normally &mkvmerge; will write certain tags with statistics for each track. " +"If such tags are already present then they will be overwritten. The tags are" +" <constant>BPS</constant>, <constant>DURATION</constant>, " +"<constant>NUMBER_OF_BYTES</constant> and " +"<constant>NUMBER_OF_FRAMES</constant>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:515 +msgid "" +"Enabling this option prevents &mkvmerge; from writing those tags and from " +"touching any existing tags with same names." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:521 +msgid "<option>--timestamp-scale</option> <parameter>factor</parameter>" +msgstr "<option>--timestamp-scale</option> <parameter>fattore</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:524 +msgid "" +"Forces the timestamp scale factor to <parameter>factor</parameter>. Valid " +"values are in the range " +"<constant>1000</constant>..<constant>10000000</constant> or the special " +"value <constant>-1</constant>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:529 +msgid "" +"Normally &mkvmerge; will use a value of <constant>1000000</constant> which " +"means that timestamps and durations will have a precision of 1ms. For files " +"that will not contain a video track but at least one audio track &mkvmerge; " +"will automatically chose a timestamp scale factor so that all timestamps and" +" durations have a precision of one audio sample. This causes bigger overhead" +" but allows precise seeking and extraction." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:536 +msgid "" +"If the special value <constant>-1</constant> is used then &mkvmerge; will " +"use sample precision even if a video track is present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:544 +msgid "" +"File splitting, linking, appending and concatenation (more global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:548 +msgid "<option>--split</option> <parameter>specification</parameter>" +msgstr "<option>--split</option> <parameter>specifica</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:552 +msgid "" +"Splits the output file after a given size or a given time. Please note that" +" tracks can only be split right before a key frame. Therefore the split " +"point may be a bit off from what the user has specified." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:557 +msgid "At the moment &mkvmerge; supports four different modes." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:563 +msgid "Splitting by size." +msgstr "Suddivisione per dimensioni." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:567 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> " +"<optional><literal>size:</literal></optional><parameter>d</parameter><optional>k|m|g</optional>" +msgstr "Sintassi: <option>--split</option> <optional><literal>size:</literal></optional><parameter>d</parameter><optional>k|m|g</optional>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:571 +msgid "" +"Examples: <code>--split size:700m</code> or <code>--split 150000000</code>" +msgstr "Esempi: <code>--split size:700m</code> or <code>--split 150000000</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:575 +msgid "" +"The parameter <parameter>d</parameter> may end with '<literal>k</literal>', " +"'<literal>m</literal>' or '<literal>g</literal>' to indicate that the size " +"is in KB, MB or GB respectively. Otherwise a size in bytes is assumed. " +"After the current output file has reached this size limit a new one will be " +"started." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:581 +msgid "" +"The '<literal>size:</literal>' prefix may be omitted for compatibility " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:587 +msgid "Splitting after a duration." +msgstr "Suddivisione dopo una durata." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:591 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> " +"<optional><literal>duration:</literal></optional><parameter>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</parameter>|<parameter>d</parameter>s" +msgstr "Sintassi: <option>--split</option> <optional><literal>duration:</literal></optional><parameter>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</parameter>|<parameter>d</parameter>s" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:595 +msgid "" +"Examples: <code>--split duration:00:60:00.000</code> or <code>--split " +"3600s</code>" +msgstr "Esempi: <code>--split duration:00:60:00.000</code> o <code>--split 3600s</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:599 +msgid "" +"The parameter must either have the form " +"<parameter>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</parameter> for specifying the duration in up " +"to nano-second precision or be a number <parameter>d</parameter> followed by" +" the letter '<literal>s</literal>' for the duration in seconds. " +"<parameter>HH</parameter> is the number of hours, <parameter>MM</parameter> " +"the number of minutes, <parameter>SS</parameter> the number of seconds and " +"<parameter>nnnnnnnnn</parameter> the number of nanoseconds. Both the number" +" of hours and the number of nanoseconds can be omitted. There can be up to " +"nine digits after the decimal point. After the duration of the contents in " +"the current output has reached this limit a new output file will be started." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:608 +msgid "" +"The '<literal>duration:</literal>' prefix may be omitted for compatibility " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:614 +msgid "Splitting after specific timestamps." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:618 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> " +"<literal>timestamps:</literal><parameter>A</parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</parameter>...</optional></optional>" +msgstr "Sintassi: <option>--split</option> <literal>timestamps:</literal><parameter>A</parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</parameter>...</optional></optional>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:622 +msgid "" +"Example: <code>--split timestamps:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s</code>" +msgstr "Esempio: <code>--split timestamps:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:626 +msgid "" +"The parameters <parameter>A</parameter>, <parameter>B</parameter>, " +"<parameter>C</parameter> etc must all have the same format as the ones used " +"for the duration (see above). The list of timestamps is separated by commas." +" After the input stream has reached the current split point's timestamp a " +"new file is created. Then the next split point given in this list is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:632 +msgid "The '<literal>timestamps:</literal>' prefix must not be omitted." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:638 +msgid "" +"Keeping specific parts by specifying timestamp ranges while discarding " +"others." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:642 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> " +"<literal>parts:</literal><parameter>start1</parameter>-<parameter>end1</parameter><optional>,<optional>+</optional><parameter>start2</parameter>-<parameter>end2</parameter><optional>,<optional>+</optional><parameter>start3</parameter>-<parameter>end3</parameter>...</optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:648 +msgid "<code>--split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30</code>" +msgstr "<code>--split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:649 +msgid "<code>--split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30</code>" +msgstr "<code>--split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:650 +msgid "<code>--split parts:-00:02:45,00:05:50-</code>" +msgstr "<code>--split parts:-00:02:45,00:05:50-</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:646 doc/man/mkvmerge.xml:714 +msgid "Examples: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "Esempi: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:655 +msgid "" +"The <literal>parts</literal> mode tells &mkvmerge; to keep certain ranges of" +" timestamps while discarding others. The ranges to keep have to be listed " +"after the <literal>parts:</literal> keyword and be separated by commas. A " +"range itself consists of a start and an end timestamp in the same format the" +" other variations of <parameter>--split</parameter> accept (e.g. both " +"<literal>00:01:20</literal> and <literal>80s</literal> refer to the same " +"timestamp)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:662 +msgid "" +"If a start timestamp is left out then it defaults to the previous range's " +"end timestamp. If there was no previous range then it defaults to the start " +"of the file (see example 3)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:667 +msgid "" +"If an end timestamp is left out then it defaults to the end of the source " +"files which basically tells &mkvmerge; to keep the rest (see example 3)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:672 +msgid "" +"Normally each range will be written to a new file. This can be changed so " +"that consecutive ranges are written to the same file. For that the user has " +"to prefix the start timestamp with a <literal>+</literal>. This tells " +"&mkvmerge; not to create a new file and instead append the range to the same" +" file the previous range was written to. Timestamps will be adjusted so that" +" there will be no gap in the output file even if there was a gap in the two " +"ranges in the input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:679 +msgid "" +"In example 1 &mkvmerge; will create two files. The first will contain the " +"content starting from <literal>00:01:20</literal> until " +"<literal>00:02:45</literal>. The second file will contain the content " +"starting from <literal>00:05:50</literal> until <literal>00:10:30</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:685 +msgid "" +"In example 2 &mkvmerge; will create only one file. This file will contain " +"both the content starting from <literal>00:01:20</literal> until " +"<literal>00:02:45</literal> and the content starting from " +"<literal>00:05:50</literal> until <literal>00:10:30</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:690 +msgid "" +"In example 3 &mkvmerge; will create two files. The first will contain the " +"content from the start of the source files until " +"<literal>00:02:45</literal>. The second file will contain the content " +"starting from <literal>00:05:50</literal> until the end of the source files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:697 +msgid "" +"Note that &mkvmerge; only makes decisions about splitting at key frame " +"positions. This applies to both the start and the end of each range. So even" +" if an end timestamp is between two key frames &mkvmerge; will continue " +"outputting the frames up to but excluding the following key frame." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:706 +msgid "" +"Keeping specific parts by specifying frame/field number ranges while " +"discarding others." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:710 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> <literal>parts-" +"frames:</literal><parameter>start1</parameter>-<parameter>end1</parameter><optional>,<optional>+</optional><parameter>start2</parameter>-<parameter>end2</parameter><optional>,<optional>+</optional><parameter>start3</parameter>-<parameter>end3</parameter>...</optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:716 +msgid "<code>--split parts-frames:137-258,548-1211</code>" +msgstr "<code>--split parts-frames:137-258,548-1211</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:717 +msgid "<code>--split parts-frames:733-912,+1592-2730</code>" +msgstr "<code>--split parts-frames:733-912,+1592-2730</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:718 +msgid "<code>--split parts-frames:-430,2512-</code>" +msgstr "<code>--split parts-frames:-430,2512-</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:723 +msgid "" +"The <literal>parts-frames</literal> mode tells &mkvmerge; to keep certain " +"ranges of frame/field numbers while discarding others. The ranges to keep " +"have to be listed after the <literal>parts-frames:</literal> keyword and be " +"separated by commas. A range itself consists of a start and an end " +"frame/field number. Numbering starts at 1." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:729 +msgid "" +"If a start number is left out then it defaults to the previous range's end " +"number. If there was no previous range then it defaults to the start of the " +"file (see example 3)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:734 +msgid "" +"If an end number is left out then it defaults to the end of the source files" +" which basically tells &mkvmerge; to keep the rest (see example 3)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:739 +msgid "" +"Normally each range will be written to a new file. This can be changed so " +"that consecutive ranges are written to the same file. For that the user has " +"to prefix the start number with a <literal>+</literal>. This tells " +"&mkvmerge; not to create a new file and instead append the range to the same" +" file the previous range was written to. Timestamps will be adjusted so that" +" there will be no gap in the output file even if there was a gap in the two " +"ranges in the input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:747 +msgid "" +"Note that &mkvmerge; only makes decisions about splitting at key frame " +"positions. This applies to both the start and the end of each range. So even" +" if an end frame/field number is between two key frames &mkvmerge; will " +"continue outputting the frames up to but excluding the following key frame." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:754 +msgid "" +"In example 1 &mkvmerge; will create two files. The first will contain the " +"content starting from the first key frame at or after <literal>137</literal>" +" up to but excluding the first key frame at or after <literal>258</literal>." +" The second file will contain the content starting from " +"<literal>548</literal> until <literal>1211</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:760 +msgid "" +"In example 2 &mkvmerge; will create only one file. This file will contain " +"both the content starting from <literal>733</literal> until " +"<literal>912</literal> and the content starting from <literal>1592</literal>" +" until <literal>2730</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:765 +msgid "" +"In example 3 &mkvmerge; will create two files. The first will contain the " +"content from the start of the source files until <literal>430</literal>. The" +" second file will contain the content starting from <literal>2512</literal> " +"until the end of the source files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:771 doc/man/mkvmerge.xml:808 +msgid "" +"This mode considers only the first video track that is output. If no video " +"track is output no splitting will occur." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:776 doc/man/mkvmerge.xml:813 +msgid "" +"The numbers given with this argument are interpreted based on the number of " +"&matroska; blocks that are output. A single &matroska; block contains " +"either a full frame (for progressive content) or a single field (for " +"interlaced content). mkvmerge does not distinguish between those two and " +"simply counts the number of blocks. For example: If one wanted to split " +"after the 25th full frame with interlaced content one would have to use " +"<literal>50</literal> (two fields per full frame) as the split point." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:786 +msgid "Splitting after specific frames/fields." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:790 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> " +"<literal>frames:</literal><parameter>A</parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</parameter>...</optional></optional>" +msgstr "Sintassi: <option>--split</option> <literal>frames:</literal><parameter>A</parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</parameter>...</optional></optional>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:794 +msgid "Example: <code>--split frames:120,237,891</code>" +msgstr "Esempio: <code>--split frames:120,237,891</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:798 +msgid "" +"The parameters <parameter>A</parameter>, <parameter>B</parameter>, " +"<parameter>C</parameter> etc must all be positive integers. Numbering " +"starts at 1. The list of frame/field numbers is separated by commas. After" +" the input stream has reached the current split point's frame/field number a" +" new file is created. Then the next split point given in this list is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:804 +msgid "The '<literal>frames:</literal>' prefix must not be omitted." +msgstr "Il prefisso '<literal>frames:</literal>' non può essere omesso." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:823 +msgid "Splitting before specific chapters." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:827 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> <literal>chapters:all</literal> or " +"<option>--split</option> " +"<literal>chapters:</literal><parameter>A</parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</parameter>...</optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:832 +msgid "Example: <code>--split chapters:5,8</code>" +msgstr "Esempio: <code>--split chapters:5,8</code>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:836 +msgid "" +"The parameters <parameter>A</parameter>, <parameter>B</parameter>, " +"<parameter>C</parameter> etc must all be positive integers. Numbering " +"starts at 1. The list of chapter numbers is separated by commas. Splitting" +" will occur right before the first key frame whose timestamp is equal to or " +"bigger than the start timestamp for the chapters whose numbers are listed. " +"A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded " +"silently." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:843 +msgid "" +"The keyword <literal>all</literal> can be used instead of listing all " +"chapter numbers manually." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:847 +msgid "The '<literal>chapters:</literal>' prefix must not be omitted." +msgstr "Il prefisso '<literal>chapters:</literal>' non può essere omesso." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:852 +msgid "" +"The &matroska; file format supports arbitrary deeply nested chapter " +"structures called 'edition entries' and 'chapter atoms'. However, this mode" +" only considers the top-most level of chapters across all edition entries." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:860 +msgid "" +"For this splitting mode the output filename is treated differently than for " +"the normal operation. It may contain a <function>printf</function> like " +"expression '<code>%d</code>' including an optional field width, e.g. " +"'<code>%02d</code>'. If it does then the current file number will be " +"formatted appropriately and inserted at that point in the filename. If " +"there is no such pattern then a pattern of '<code>-%03d</code>' is assumed " +"right before the file's extension: '<code>-o output.mkv</code>' would result" +" in '<code>output-001.mkv</code>' and so on. If there's no extension then " +"'<code>-%03d</code>' will be appended to the name." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:871 +msgid "<option>--link</option>" +msgstr "<option>--link</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:874 +msgid "" +"Link files to one another when splitting the output file. See the section on" +" <link linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:881 +msgid "<option>--link-to-previous</option> <parameter>segment-UID</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:884 +msgid "" +"Links the first output file to the segment with the segment UID given by the" +" <parameter>segment-UID</parameter> parameter. See the section on <link " +"linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:895 +msgid "<option>--link-to-next</option> <parameter>segment-UID</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:898 +msgid "" +"Links the last output file to the segment with the segment UID given by the " +"<parameter>segment-UID</parameter> parameter. See the section on <link " +"linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:909 +msgid "<option>--append-mode</option> <parameter>mode</parameter>" +msgstr "<option>--append-mode</option> <parameter>modalità</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:912 +msgid "" +"Determines how timestamps are calculated when appending files. The " +"parameter <parameter>mode</parameter> can have two values: " +"'<literal>file</literal>' which is also the default and " +"'<literal>track</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:917 +msgid "" +"When mkvmerge appends a track (called '<literal>track2_1</literal>' from now" +" on) from a second file (called '<literal>file2</literal>') to a track " +"(called '<literal>track1_1</literal>') from the first file (called " +"'<literal>file1</literal>') then it has to offset all timestamps for " +"'<literal>track2_1</literal>' by an amount. For '<literal>file</literal>' " +"mode this amount is the highest timestamp encountered in " +"'<literal>file1</literal>' even if that timestamp was from a different track" +" than '<literal>track1_1</literal>'. In track mode the offset is the highest" +" timestamp of '<literal>track1_1</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:925 +msgid "" +"Unfortunately mkvmerge cannot detect which mode to use reliably. Therefore " +"it defaults to '<literal>file</literal>' mode. '<literal>file</literal>' " +"mode usually works better for files that have been created independently of " +"each other; e.g. when appending <abbrev>AVI</abbrev> or <abbrev>MP4</abbrev>" +" files. '<literal>track</literal>' mode may work better for sources that are" +" essentially just parts of one big file, e.g. for <abbrev>VOB</abbrev> and " +"<abbrev>EVO</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:932 +msgid "" +"Subtitle tracks are always treated as if '<literal>file</literal>' mode were" +" active even if '<literal>track</literal>' mode actually is." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:939 +msgid "" +"<option>--append-to</option> " +"<parameter>SFID1:STID1:DFID1:DTID1<optional>,...</optional></parameter>" +msgstr "<option>--append-to</option> <parameter>SFID1:STID1:DFID1:DTID1<optional>,...</optional></parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:942 +msgid "" +"This option controls to which track another track is appended. Each spec " +"contains four IDs: a file ID, a track ID, a second file ID and a second " +"track ID. The first pair, \"source file ID\" and \"source track ID\", " +"identifies the track that is to be appended. The second pair, \"destination" +" file ID\" and \"destination track ID\", identifies the track the first one " +"is appended to." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:948 +msgid "" +"If this option has been omitted then a standard mapping is used. This " +"standard mapping appends each track from the current file to a track from " +"the previous file with the same track ID. This allows for easy appending if" +" a movie has been split into two parts and both file have the same number of" +" tracks and track IDs with the command <command>mkvmerge -o output.mkv " +"part1.mkv +part2.mkv</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:956 +msgid "<option>+</option>" +msgstr "<option>+</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:959 +msgid "" +"A single '+' causes the next file to be appended instead of added. The '+' " +"can also be put in front of the next file name. Therefore the following two " +"commands are equivalent:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:963 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv\n" +"$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv" +msgstr "$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv\n$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:969 +msgid "" +"<option>[</option> <parameter>file1</parameter> <parameter>file2</parameter>" +" <option>]</option>" +msgstr "<option>[</option> <parameter>file1</parameter> <parameter>file2</parameter> <option>]</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:972 +msgid "" +"If multiple file names are contained in a pair of square brackets then the " +"second and all following files will be appended to the first file named " +"within the brackets." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:976 +msgid "" +"This is an alternative syntax to using '+' between the file names. Therefore" +" the following two commands are equivalent:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:979 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv\n" +"$ mkvmerge -o full.mkv '[' file1.mkv file2.mkv ']'" +msgstr "$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv\n$ mkvmerge -o full.mkv '[' file1.mkv file2.mkv ']'" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:985 +msgid "<option>=</option>" +msgstr "<option>=</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:988 +msgid "" +"Normally &mkvmerge; looks for files in the same directory as an input file " +"that have the same base name and only differ in their running number (e.g. " +"'VTS_01_1.VOB', 'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' etc) and treats all of those " +"files as if they were concatenated into a single big file. This option, a " +"single '=', causes mkvmerge not to look for those additional files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:994 +msgid "" +"The '=' can also be put in front of the next file name. Therefore the " +"following two commands are equivalent:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:997 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv\n" +"$ mkvmerge -o full.mkv =file1.mkv" +msgstr "$ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv\n$ mkvmerge -o full.mkv =file1.mkv" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1003 +msgid "" +"<option>(</option> <parameter>file1</parameter> <parameter>file2</parameter>" +" <option>)</option>" +msgstr "<option>(</option> <parameter>file1</parameter> <parameter>file2</parameter> <option>)</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1006 +msgid "" +"If multiple file names are contained in a pair of parenthesis then those " +"files will be treated as if they were concatenated into a single big file " +"consisting of the content of each of the files one after the other." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1011 +msgid "" +"This can be used for e.g. VOB files coming from a DVD or MPEG transport " +"streams. It cannot be used if each file contains its own set of headers " +"which is usually the case with stand-alone files like AVI or MP4." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1016 +msgid "" +"Putting a file name into parenthesis also prevents &mkvmerge; from looking " +"for additional files with the same base name as described in <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.prevent_concatenation\">option " +"<option>=</option></link>. Therefore these two command lines are equivalent:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1021 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o out.mkv = file.mkv\n" +"$ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'" +msgstr "$ mkvmerge -o out.mkv = file.mkv\n$ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1025 +msgid "Several things should be noted:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1031 +msgid "" +"There must be spaces both after the opening and before the closing " +"parenthesis." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1037 +msgid "" +"Every parameter between parenthesis is interpreted as a file name. Therefore" +" all options applying to this logical file must be listed before the opening" +" parenthesis." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1043 +msgid "" +"Some shells treat parenthesis as special characters. Hence you must escape " +"or quote them as shown in the example above." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1054 +msgid "Attachment support (more global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1058 doc/man/mkvpropedit.xml:351 +msgid "" +"<option>--attachment-description</option> <parameter>description</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1061 +msgid "" +"Plain text description of the following attachment. Applies to the next " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-" +"file</option></link> or <option>--attach-file-once</option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1069 +msgid "" +"<option>--attachment-mime-type</option> <parameter>MIME type</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1072 +msgid "" +"<abbrev>MIME</abbrev> type of the following attachment. Applies to the next " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-" +"file</option></link> or <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-file-" +"once</option></link> option. A list of officially recognized " +"<abbrev>MIME</abbrev> types can be found e.g. at <ulink " +"url=\"http://www.iana.org/assignments/media-types/\">the IANA " +"homepage</ulink>. The <abbrev>MIME</abbrev> type is mandatory for an " +"attachment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1082 doc/man/mkvpropedit.xml:333 +msgid "<option>--attachment-name</option> <parameter>name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1085 +msgid "" +"Sets the name that will be stored in the output file for this attachment. " +"If this option is not given then the name will be derived from the file name" +" of the attachment as given with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-" +"file</option></link> or the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-file-" +"once</option></link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1095 +msgid "" +"<option>--attach-file</option> <parameter>file-name</parameter>, <option" +">--attach-file-once</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1100 +msgid "" +"Creates a file attachment inside the &matroska; file. The " +"<abbrev>MIME</abbrev> type must have been set before this option can used. " +"The difference between the two forms is that during splitting the files " +"attached with <option>--attach-file</option> are attached to all output " +"files while the ones attached with <option>--attach-file-once</option> are " +"only attached to the first file created. If splitting is not used then both" +" do the same." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1107 +msgid "" +"&mkvextract; can be used to extract attached files from a &matroska; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1115 +msgid "Options that can be used for each input file" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1119 +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--audio-tracks</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--audio-tracks</option> <parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1122 +msgid "" +"Copy the audio tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" switch. They're not simply the track numbers (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all audio " +"tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1128 doc/man/mkvmerge.xml:1153 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1174 doc/man/mkvmerge.xml:1195 +msgid "" +"Instead of track IDs you can also provide ISO 639-2 language codes. This " +"will only work for source files that provide language tags for their tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1133 +msgid "Default: copy all tracks of this kind." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1137 doc/man/mkvmerge.xml:1158 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1179 doc/man/mkvmerge.xml:1200 +msgid "" +"If the IDs are prefixed with <literal>!</literal> then the meaning is " +"reversed: copy all tracks of this kind but the ones listed after the " +"<literal>!</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1144 +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--video-tracks</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" +msgstr "<option>-d</option>, <option>--video-tracks</option> <parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1147 +msgid "" +"Copy the video tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" switch. They're not simply the track numbers (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all video " +"tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1165 +msgid "" +"<option>-s</option>, <option>--subtitle-tracks</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1168 +msgid "" +"Copy the subtitle tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" switch. They're not simply the track numbers (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all subtitle" +" tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1186 +msgid "" +"<option>-b</option>, <option>--button-tracks</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" +msgstr "<option>-b</option>, <option>--button-tracks</option> <parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1189 +msgid "" +"Copy the button tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" switch. They're not simply the track numbers (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all button " +"tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1207 +msgid "" +"<option>--track-tags</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" +msgstr "<option>--track-tags</option> <parameter><optional>!</optional>n,m,...</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1210 +msgid "" +"Copy the tags for tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" switch (see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>)." +" They're not simply the track numbers. Default: copy tags for all tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1216 doc/man/mkvmerge.xml:1238 +msgid "" +"If the IDs are prefixed with <literal>!</literal> then the meaning is " +"reversed: copy everything but the IDs listed after the <literal>!</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1223 +msgid "" +"<option>-m</option>, <option>--attachments</option> " +"<parameter><optional>!</optional>n<optional>:all|first</optional>,m<optional>:all|first</optional>,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1226 +msgid "" +"Copy the attachments with the IDs <parameter>n</parameter>, " +"<parameter>m</parameter> etc to all or only the first output file. Each ID " +"can be followed by either '<literal>:all</literal>' (which is the default if" +" neither is entered) or '<literal>:first</literal>'. If splitting is active " +"then those attachments whose IDs are specified with " +"'<literal>:all</literal>' are copied to all of the resulting output files " +"while the others are only copied into the first output file. If splitting is" +" not active then both variants have the same effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1234 +msgid "The default is to copy all attachments to all output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1245 +msgid "<option>-A</option>, <option>--no-audio</option>" +msgstr "<option>-A</option>, <option>--no-audio</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1248 +msgid "Don't copy any audio track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1254 +msgid "<option>-D</option>, <option>--no-video</option>" +msgstr "<option>-D</option>, <option>--no-video</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1257 +msgid "Don't copy any video track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1263 +msgid "<option>-S</option>, <option>--no-subtitles</option>" +msgstr "<option>-S</option>, <option>--no-subtitles</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1266 +msgid "Don't copy any subtitle track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1272 +msgid "<option>-B</option>, <option>--no-buttons</option>" +msgstr "<option>-B</option>, <option>--no-buttons</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1275 +msgid "Don't copy any button track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1281 +msgid "<option>-T</option>, <option>--no-track-tags</option>" +msgstr "<option>-T</option>, <option>--no-track-tags</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1284 +msgid "Don't copy any track specific tags from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1290 +msgid "<option>--no-chapters</option>" +msgstr "<option>--no-chapters</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1293 +msgid "Don't copy chapters from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1299 +msgid "<option>-M</option>, <option>--no-attachments</option>" +msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-attachments</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1302 +msgid "Don't copy attachments from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1308 +msgid "<option>--no-global-tags</option>" +msgstr "<option>--no-global-tags</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1311 +msgid "Don't copy global tags from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1320 +msgid "" +"Sets the charset that is used for the conversion to UTF-8 for chapter " +"information contained in the source file. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\">text files and character " +"sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character " +"sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1331 +msgid "" +"Sets the ISO 639-2 language code that is written for each chapter entry. " +"This option can be used for source files that contain chapters but no " +"information about the chapters' languages, e.g. for MP4 and OGM files." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1338 +msgid "" +"<option>-y</option>, <option>--sync</option> " +"<parameter>TID:d<optional>,o<optional>/p</optional></optional></parameter>" +msgstr "<option>-y</option>, <option>--sync</option> <parameter>TID:d<optional>,o<optional>/p</optional></optional></parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1341 +msgid "" +"Adjust the timestamps of the track with the id <parameter>TID</parameter> by" +" <parameter>d</parameter> ms. The track IDs are the same as the ones given " +"with <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" (see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1364 +msgid "<option>--cues</option> <parameter>TID:none|iframes|all</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1367 +msgid "" +"Controls for which tracks cue (index) entries are created for the given " +"track (see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). " +"'<literal>none</literal>' inhibits the creation of cue entries. For " +"'<literal>iframes</literal>' only blocks with no backward or forward " +"references ( = I frames in video tracks) are put into the cue sheet. " +"'<literal>all</literal>' causes &mkvmerge; to create cue entries for all " +"blocks which will make the file very big." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1374 +msgid "" +"The default is '<literal>iframes</literal>' for video and subtitle tracks " +"and '<literal>none</literal>' for audio tracks. See also option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.no_cues\"><option>--no-cues</option></link> " +"which inhibits the creation of cue entries regardless of the " +"<option>--cues</option> options used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1386 +msgid "" +"<option>--default-track</option> " +"<parameter>TID<optional>:bool</optional></parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1389 +msgid "" +"Sets the 'default' flag for the given track (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>) if the optional argument " +"<parameter>bool</parameter> is not present. If the user does not explicitly" +" select a track himself then the player should prefer the track that has his" +" 'default' flag set. Only one track of each kind (audio, video, subtitles, " +"buttons) can have his 'default' flag set. If the user wants no track to " +"have the default track flag set then he has to set " +"<parameter>bool</parameter> to <constant>0</constant> for all tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1403 +msgid "" +"<option>--forced-track</option> " +"<parameter>TID<optional>:bool</optional></parameter>" +msgstr "<option>--forced-track</option> <parameter>TID<optional>:bool</optional></parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1406 +msgid "" +"Sets the 'forced' flag for the given track (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>) if the optional argument " +"<parameter>bool</parameter> is not present. A player must play all tracks " +"for which this flag is set to <constant>1</constant>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1417 +msgid "<option>--blockadd</option> <parameter>TID:level</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1420 +msgid "" +"Keep only the <classname>BlockAdditions</classname> up to the level " +"<parameter>level</parameter> for the given track. The default is to keep " +"all levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1427 +msgid "<option>--track-name</option> <parameter>TID:name</parameter>" +msgstr "<option>--track-name</option> <parameter>TID:nome</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1430 +msgid "" +"Sets the track name for the given track (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>) to " +"<parameter>name</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1437 +msgid "<option>--language</option> <parameter>TID:language</parameter>" +msgstr "<option>--language</option> <parameter>TID:lingua</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1440 +msgid "" +"Sets the language for the given track (see section <link " +"linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). Both ISO 639-2 language " +"codes and ISO 639-1 country codes are allowed. The country codes will be " +"converted to language codes automatically. All languages including their " +"ISO 639-2 codes can be listed with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.list_languages\"><option>--list-" +"languages</option></link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1453 +msgid "" +"<option>-t</option>, <option>--tags</option> <parameter>TID:file-" +"name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1456 +msgid "" +"Read tags for the track with the number <parameter>TID</parameter> from the " +"file <parameter>file-name</parameter>. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.tags\">tags</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1463 +msgid "" +"<option>--aac-is-sbr</option> " +"<parameter>TID<optional>:0|1</optional></parameter>" +msgstr "<option>--aac-is-sbr</option> <parameter>TID<optional>:0|1</optional></parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1466 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; that the track with the ID <parameter>TID</parameter> is " +"<abbrev>SBR AAC</abbrev> (also known as <abbrev>HE-AAC</abbrev> or " +"<abbrev>AAC+</abbrev>). This options is needed if a) the source file is an " +"<abbrev>AAC</abbrev> file (<emphasis>not</emphasis> for a &matroska; file) " +"and b) the <abbrev>AAC</abbrev> file contains <abbrev>SBR AAC</abbrev> data." +" The reason for this switch is that it is technically impossible to " +"automatically tell normal <abbrev>AAC</abbrev> data from <abbrev>SBR " +"AAC</abbrev> data without decoding a complete <abbrev>AAC</abbrev> frame. As" +" there are several patent issues with <abbrev>AAC</abbrev> decoders " +"&mkvmerge; will never contain this decoding stage. So for <abbrev>SBR " +"AAC</abbrev> files this switch is mandatory. The resulting file might not " +"play back correctly or even not at all if the switch was omitted." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1476 +msgid "" +"If the source file is a &matroska; file then the " +"<classname>CodecID</classname> should be enough to detect <abbrev>SBR " +"AAC</abbrev>. However, if the <classname>CodecID</classname> is wrong then " +"this switch can be used to correct that." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1481 +msgid "" +"If mkvmerge wrongfully detects that an <abbrev>AAC</abbrev> file is " +"<abbrev>SBR</abbrev> then you can add '<literal>:0</literal>' to the track " +"ID." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1488 +msgid "<option>--reduce-to-core</option> <parameter>TID</parameter>" +msgstr "<option>--reduce-to-core</option> <parameter>TID</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1491 +msgid "" +"Some audio codecs have a lossy core and optional extensions that implement " +"lossless decoding. This option tells &mkvmerge; to only copy the core but " +"not the extensions. By default &mkvmerge; copies both the core and the " +"extensions." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1496 +msgid "" +"Currently only <abbrev>DTS</abbrev> tracks are affected by this option. " +"TrueHD tracks that contain an embedded <abbrev>AC-3</abbrev> core are " +"instead presented as two separate tracks for which the user can select which" +" track to copy. For <abbrev>DTS</abbrev> such a scheme would not work as the" +" HD extensions cannot be decoded by themselves – unlike the TrueHD data." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1504 +msgid "" +"<option>--remove-dialog-normalization-gain</option> " +"<parameter>TID</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1507 +msgid "" +"Some audio codecs contain header fields that tell the decoder or player to " +"apply a (usually negative) gain for dialog normalization. This option tells " +"&mkvmerge; to remove or minimize that gain by modifying the corresponding " +"header fields." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1512 +msgid "" +"Currently only <abbrev>AC-3</abbrev>, <abbrev>DTS</abbrev> and " +"<abbrev>TrueHD</abbrev> tracks are affected by this option." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1518 +msgid "<option>--timestamps</option> <parameter>TID:file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1521 +msgid "" +"Read the timestamps to be used for the specific track ID from <parameter" +">file-name</parameter>. These timestamps forcefully override the timestamps" +" that &mkvmerge; normally calculates. Read the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.external_timestamp_files\">external timestamp " +"files</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1529 +msgid "<option>--default-duration</option> <parameter>TID:x</parameter>" +msgstr "<option>--default-duration</option> <parameter>TID:x</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1532 +msgid "" +"Forces the default duration of a given track to the specified value. Also " +"modifies the track's timestamps to match the default duration. The argument" +" <parameter>x</parameter> must be postfixed with '<literal>s</literal>', " +"'<literal>ms</literal>', '<literal>us</literal>', '<literal>ns</literal>', " +"'<literal>fps</literal>', '<literal>p</literal>' or '<literal>i</literal>' " +"to specify the default duration in seconds, milliseconds, microseconds, " +"nanoseconds, 'frames per second', 'progressive frames per second' or " +"'interlaced frames per second' respectively. The number " +"<parameter>x</parameter> itself can be a floating point number or a " +"fraction." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1541 +msgid "" +"If the default duration is not forced then mkvmerge will try to derive the " +"track's default duration from the container and/or the encoded bitstream for" +" certain track types, e.g. AVC/H.264 or MPEG-2." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1546 +msgid "" +"This option can also be used to change the <abbrev>FPS</abbrev> of video " +"tracks without having to use an external timestamp file." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1552 +msgid "" +"<option>--fix-bitstream-timing-information</option> " +"<parameter>TID<optional>:0|1</optional></parameter>" +msgstr "<option>--fix-bitstream-timing-information</option> <parameter>TID<optional>:0|1</optional></parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1555 +msgid "" +"Normally &mkvmerge; does not change the timing information (frame/field " +"rate) stored in the video bitstream. With this option that information is " +"adjusted to match the container timing information. The container timing " +"information can come from various sources: from the command line (see option" +" <link linkend=\"mkvmerge.description.default_duration\"><option>--default-" +"duration</option></link>), the source container or derived from the " +"bitstream." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1562 +msgid "This has only been implemented for AVC/H.264 video tracks so far." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1568 +msgid "<option>--nalu-size-length</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--nalu-size-length</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1571 +msgid "" +"Forces the <abbrev>NALU</abbrev> size length to <parameter>n</parameter> " +"bytes. This parameter is only used if the AVC/H.264 elementary stream " +"packetizer is used. If left out it defaults to 4 bytes, but there are files" +" that contain frames or slices that are all smaller than 65536 bytes. For " +"such files you can use this parameter and decrease the size to 2." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1579 +msgid "<option>--compression</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--compression</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1582 +msgid "" +"Selects the compression method to be used for the track. Note that the " +"player also has to support this method. Valid values are " +"'<literal>none</literal>', '<literal>zlib</literal>' and " +"'<literal>mpeg4_p2</literal>'/'<literal>mpeg4p2</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1586 +msgid "" +"The compression method " +"'<literal>mpeg4_p2</literal>'/'<literal>mpeg4p2</literal>' is a special " +"compression method called 'header removal' that is only available for " +"<abbrev>MPEG4</abbrev> part 2 video tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1590 +msgid "" +"The default for some subtitle types is '<literal>zlib</literal>' " +"compression. This compression method is also the one that most if not all " +"playback applications support. Support for other compression methods other " +"than '<literal>none</literal>' is not assured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1599 +msgid "Options that only apply to video tracks" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1603 +msgid "" +"<option>-f</option>, <option>--fourcc</option> " +"<parameter>TID:FourCC</parameter>" +msgstr "<option>-f</option>, <option>--fourcc</option> <parameter>TID:FourCC</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1606 +msgid "" +"Forces the <classname>FourCC</classname> to the specified value. Works only " +"for video tracks in the 'MS compatibility mode'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1612 +msgid "" +"<option>--display-dimensions</option> " +"<parameter>TID:widthxheight</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1615 +msgid "" +"&matroska; files contain two values that set the display properties that a " +"player should scale the image on playback to: display width and display " +"height. These values can be set with this option, e.g. " +"'<literal>1:640x480</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1620 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.aspect_ratio\"><option>--aspect-" +"ratio</option></link> or the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.aspect_ratio_factor\"><option>--aspect-ratio-" +"factor</option></link> option (see below). These options are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1629 +msgid "" +"<option>--aspect-ratio</option> " +"<parameter>TID:ratio|width/height</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1632 +msgid "" +"&matroska; files contain two values that set the display properties that a " +"player should scale the image on playback to: display width and display " +"height. With this option &mkvmerge; will automatically calculate the " +"display width and display height based on the image's original width and " +"height and the aspect ratio given with this option. The ratio can be given " +"either as a floating point number <parameter>ratio</parameter> or as a " +"fraction '<parameter>width</parameter>/<parameter>height</parameter>', e.g. " +"'<literal>16/9</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1640 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.aspect_ratio_factor\"><option>--aspect-ratio-" +"factor</option></link> or <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.display_dimensions\"><option>--display-" +"dimensions</option></link> options (see above and below). These options are " +"mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1649 +msgid "" +"<option>--aspect-ratio-factor</option> <parameter>TID:factor|n/d</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1652 +msgid "" +"Another way to set the aspect ratio is to specify a " +"<parameter>factor</parameter>. The original aspect ratio is first multiplied" +" with this <parameter>factor</parameter> and used as the target aspect ratio" +" afterwards." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1657 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.aspect_ratio\"><option>--aspect-" +"ratio</option></link> or <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.display_dimensions\"><option>--display-" +"dimensions</option></link> options (see above). These options are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1666 +msgid "" +"<option>--cropping</option> <parameter>TID:left,top,right,bottom</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1669 +msgid "" +"Sets the pixel cropping parameters of a video track to the given values." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1675 +msgid "<option>--colour-matrix</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--colour-matrix</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1678 +msgid "" +"Sets the matrix coefficients of the video used to derive luma and chroma " +"values from red, green and blue color primaries. The parameter " +"<parameter>n</parameter> is an integer rangeing from <constant>0</constant> " +"and <constant>10</constant>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1683 doc/man/mkvmerge.xml:1763 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1785 +msgid "Valid values and their meaning are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1687 +msgid "" +"<constant>0</constant>: GBR, <constant>1</constant>: BT709, " +"<constant>2</constant>: unspecified, <constant>3</constant>: reserved, " +"<constant>4</constant>: FCC, <constant>5</constant>: BT470BG, " +"<constant>6</constant>: SMPTE 170M, <constant>7</constant>: SMPTE 240M, " +"<constant>8</constant>: YCOCG, <constant>9</constant>: BT2020 non-constant " +"luminance, <constant>10</constant>: BT2020 constant luminance" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1696 +msgid "" +"<option>--colour-bits-per-channel</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--colour-bits-per-channel</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1699 +msgid "" +"Sets the number of coded bits for a colour channel. A value of " +"<constant>0</constant> indicates that the number of bits is unspecified." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1706 +msgid "" +"<option>--chroma-subsample</option> <parameter>TID:hori,vert</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1709 +msgid "" +"The amount of pixels to remove in the Cr and Cb channels for every pixel not" +" removed horizontally/vertically." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1713 +msgid "" +"Example: For video with 4:2:0 chroma subsampling, the parameter should be " +"set to " +"<code><parameter>TID</parameter>:<constant>1</constant>,<constant>1</constant></code>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1720 +msgid "<option>--cb-subsample</option> <parameter>TID:hori,vert</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1723 +msgid "" +"The amount of pixels to remove in the Cb channel for every pixel not removed" +" horizontally/vertically. This is additive with <option>--chroma-" +"subsample</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1728 +msgid "" +"Example: For video with 4:2:1 chroma subsampling, the parameter <option" +">--chroma-subsample</option> should be set to " +"<code><parameter>TID</parameter>:<constant>1</constant>,<constant>0</constant></code>" +" and Cb-subsample should be set to " +"<code><parameter>TID</parameter>:<constant>1</constant>,<constant>0</constant></code>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1736 +msgid "<option>--chroma-siting</option> <parameter>TID:hori,vert</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1739 +msgid "" +"Sets how chroma is sited horizontally/vertically (<constant>0</constant>: " +"unspecified, <constant>1</constant>: top collocated, <constant>2</constant>:" +" half)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1746 +msgid "<option>--colour-range</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--colour-range</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1749 +msgid "" +"Sets the clipping of the color ranges (<constant>0</constant>: unspecified, " +"<constant>1</constant>: broadcast range, <constant>2</constant>: full range " +"(no clipping), <constant>3</constant>: defined by " +"MatrixCoefficients/TransferCharacteristics)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1756 +msgid "" +"<option>--colour-transfer-characteristics</option> " +"<parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--colour-transfer-characteristics</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1759 +msgid "The transfer characteristics of the video." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1767 +msgid "" +"<constant>0</constant>: reserved, <constant>1</constant>: ITU-R BT.709, " +"<constant>2</constant>: unspecified, <constant>3</constant>: reserved, " +"<constant>4</constant>: gamma 2.2 curve, <constant>5</constant>: gamma 2.8 " +"curve, <constant>6</constant>: SMPTE 170M, <constant>7</constant>: SMPTE " +"240M, <constant>8</constant>: linear, <constant>9</constant>: log, " +"<constant>10</constant>: log sqrt, <constant>11</constant>: IEC 61966-2-4, " +"<constant>12</constant>: ITU-R BT.1361 extended colour gamut, " +"<constant>13</constant>: IEC 61966-2-1, <constant>14</constant>: ITU-R " +"BT.2020 10 bit, <constant>15</constant>: ITU-R BT.2020 12 bit, " +"<constant>16</constant>: SMPTE ST 2084, <constant>17</constant>: SMPTE ST " +"428-1; <constant>18</constant>: ARIB STD-B67 (HLG)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1778 +msgid "<option>--colour-primaries</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--colour-primaries</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1781 +msgid "Sets the colour primaries of the video." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1789 +msgid "" +"<constant>0</constant>: reserved, <constant>1</constant>: ITU-R BT.709, " +"<constant>2</constant>: unspecified, <constant>3</constant>: reserved, " +"<constant>4</constant>: ITU-R BT.470M, <constant>5</constant>: ITU-R " +"BT.470BG, <constant>6</constant>: SMPTE 170M, <constant>7</constant>: SMPTE " +"240M, <constant>8</constant>: FILM, <constant>9</constant>: ITU-R BT.2020, " +"<constant>10</constant>: SMPTE ST 428-1, <constant>22</constant>: JEDEC P22 " +"phosphors" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1798 +msgid "<option>--max-content-light</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--max-content-light</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1801 +msgid "" +"Sets the maximum brightness of a single pixel (Maximum Content Light Level) " +"in candelas per square meter (cd/m²). The value of <parameter>n</parameter> " +"should be a non-negtive integer." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1808 +msgid "<option>--max-frame-light</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--max-frame-light</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1811 +msgid "" +"Sets the maximum brightness of a single full frame (Maximum Frame-Average " +"Light Level) in candelas per square meter (cd/m²). The value of " +"<parameter>n</parameter> should be a non-negtive integer." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1819 +msgid "" +"<option>--chromaticity-coordinates</option> " +"<parameter>TID:red-x,red-y,green-x,green-y,blue-x,blue-y</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1823 +msgid "" +"Sets the red/green/blue chromaticity coordinates as defined by CIE 1931." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1829 +msgid "" +"<option>--white-colour-coordinates</option> <parameter>TID:x,y</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1832 +msgid "Sets the white colour chromaticity coordinates as defined by CIE 1931." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1838 +msgid "<option>--max-luminance</option> <parameter>TID:float</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1841 +msgid "" +"Sets the maximum luminance in candelas per square meter (cd/m²). The value " +"should be less than 9999.99." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1847 +msgid "<option>--min-luminance</option> <parameter>TID:float</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1850 +msgid "" +"Sets the minimum luminance in candelas per square meter (cd/m²). The value " +"should be less than 999.9999." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1856 +msgid "<option>--projection-type</option> <parameter>TID:method</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1859 +msgid "" +"Sets the video projection method used. Valid values are 0 (rectangular " +"projection), 1 (equirectangular projection), 2 (cubemap projection) and 3 " +"(mesh projection)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1865 +msgid "<option>--projection-private</option> <parameter>TID:data</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1868 +msgid "" +"Sets private data that only applies to a specific projection. Data must be " +"given as hex numbers with or without the "0x" prefix, with or " +"without spaces." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1874 +msgid "" +"<option>--projection-pose-yaw</option> <parameter>TID:float</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1877 +msgid "Specifies a yaw rotation to the projection." +msgstr "Specifica lo spostamento della rotazione della proiezione." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1883 +msgid "" +"<option>--projection-pose-pitch</option> <parameter>TID:float</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1886 +msgid "Specifies a pitch rotation to the projection." +msgstr "Specifica il passo della rotazione della proiezione." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1892 +msgid "" +"<option>--projection-pose-roll</option> <parameter>TID:float</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1895 +msgid "Specifies a roll rotation to the projection." +msgstr "Specifica una rotazione del rullo della proiezione." + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1901 +msgid "<option>--field-order</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "<option>--field-order</option> <parameter>TID:n</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1904 +msgid "" +"Sets the field order for the video track with the track ID " +"<parameter>TID</parameter>. The order must be one of the following numbers:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1908 +msgid "" +"<constant>0</constant>: progressive; <constant>1</constant>: interlaced with" +" top field displayed first and top field stored first; " +"<constant>2</constant>: undetermined field order; <constant>6</constant>: " +"interlaced with bottom field displayed first and bottom field stored first; " +"<constant>9</constant>: interlaced with bottom field displayed first and top" +" field stored first; <constant>14</constant>: interlaced with top field " +"displayed first and bottom field stored first" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1917 +msgid "<option>--stereo-mode</option> <parameter>TID:n|keyword</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1920 +msgid "" +"Sets the stereo mode for the video track with the track ID " +"<parameter>TID</parameter>. The mode can either be a number " +"<parameter>n</parameter> between <constant>0</constant> and " +"<constant>14</constant> or one of these keywords:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1925 +msgid "" +"'<literal>mono</literal>', '<literal>side_by_side_left_first</literal>', " +"'<literal>top_bottom_right_first</literal>', " +"'<literal>top_bottom_left_first</literal>', " +"'<literal>checkerboard_right_first</literal>', " +"'<literal>checkerboard_left_first</literal>', " +"'<literal>row_interleaved_right_first</literal>', " +"'<literal>row_interleaved_left_first</literal>', " +"'<literal>column_interleaved_right_first</literal>', " +"'<literal>column_interleaved_left_first</literal>', " +"'<literal>anaglyph_cyan_red</literal>', " +"'<literal>side_by_side_right_first</literal>', " +"'<literal>anaglyph_green_magenta</literal>', " +"'<literal>both_eyes_laced_left_first</literal>', " +"'<literal>both_eyes_laced_right_first</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1939 +msgid "Options that only apply to text subtitle tracks" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1943 +msgid "" +"<option>--sub-charset</option> <parameter>TID:character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1946 +msgid "" +"Sets the character set for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles for " +"the given track ID. If not specified the charset will be derived from the " +"current locale settings. Note that a charset is not needed for subtitles " +"read from &matroska; files or from Kate streams, as these are always stored " +"in UTF-8. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\">text files and character " +"sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character " +"sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1961 +msgid "Other options" +msgstr "Altre opzioni" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1965 +msgid "" +"<option>-i</option>, <option>--identify</option> <parameter>file-" +"name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1968 +msgid "" +"Will let &mkvmerge; probe the single file and report its type, the tracks " +"contained in the file and their track IDs. If this option is used then the " +"only other option allowed is the filename." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1972 +msgid "" +"The output format used for the result can be changed with the option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identification_format\">--identification-" +"format</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1977 +msgid "<option>-J</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "<option>-J</option> <parameter>nome-file</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1980 +msgid "" +"This is a convenient alias for \"<literal>--identification-format json " +"--identify file-name</literal>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1986 +msgid "" +"<option>-F</option>, <option>--identification-format</option> " +"<parameter>format</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1989 +msgid "" +"Determines the output format used by the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><literal>--identify</literal> " +"option</link>. The following formats are supported: <literal>text</literal> " +"(the default if this option isn't used) and <literal>json</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1996 +msgid "" +"The <literal>text</literal> format is short and human-readable. It consists " +"of one line per item found (container, tracks, attachments etc.)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1998 +msgid "" +"This format is not meant to be parsed. The output will be translated into " +"the language &mkvmerge; uses (see also <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.ui_language\">--ui-language</link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2004 +msgid "" +"The <literal>json</literal> format outputs a machine-readable JSON " +"representation. This format follows the JSON schema described in the " +"following file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2009 +msgid "" +"<ulink url=\"https://mkvtoolnix.download/doc/mkvmerge-identification-output-" +"schema-v12.json\"><literal>mkvmerge-identification-output-" +"schema-v12.json</literal></ulink>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2013 +msgid "" +"All versions of the JSON schema are available both online and in the " +"released source code archives." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2021 +msgid "" +"<option>--probe-range-percentage</option> <parameter>percentage</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2024 +msgid "" +"File types such as MPEG program and transport streams " +"(<literal>.vob</literal>, <literal>.m2ts</literal>) require parsing a " +"certain amount of data in order to detect all tracks contained in the file." +" This amount is 0.3% of the source file's size or 10 MB, whichever is " +"higher." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2030 +msgid "" +"If tracks are known to be present but not found then the percentage to probe" +" can be changed with this option. The minimum of 10 MB is built-in and " +"cannot be changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2037 +msgid "<option>-l</option>, <option>--list-types</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list-types</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2040 +msgid "Lists supported input file types." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2046 +msgid "<option>--list-languages</option>" +msgstr "<option>--list-languages</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2049 +msgid "" +"Lists all languages and their ISO 639-2 code which can be used with the " +"<link " +"linkend=\"mkvmerge.description.language\"><option>--language</option></link>" +" option." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2056 +msgid "<option>--priority</option> <parameter>priority</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2059 +msgid "" +"Sets the process priority that &mkvmerge; runs with. Valid values are " +"'<literal>lowest</literal>', '<literal>lower</literal>', " +"'<literal>normal</literal>', '<literal>higher</literal>' and " +"'<literal>highest</literal>'. If nothing is given then " +"'<literal>normal</literal>' is used. On Unix like systems &mkvmerge; will " +"use the " +"<citerefentry><refentrytitle>nice</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>" +" function. Therefore only the super user can use '<literal>higher</literal>'" +" and '<literal>highest</literal>'. On Windows all values are useable for " +"every user." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2066 +msgid "" +"Selecting '<literal>lowest</literal>' also causes &mkvmerge; to select idle " +"I/O priority in addition to the lowest possible process priority." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2075 +msgid "" +"Sets the character set to convert strings given on the command line from. It" +" defaults to the character set given by system's current locale. This " +"settings applies to arguments of the following options: <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.title\"><option>--title</option></link>, " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.track_name\"><option>--track-" +"name</option></link> and <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.attachment_description\"><option" +">--attachment-description</option></link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2098 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there" +" are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets " +"the output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2138 +msgid "<option>--deterministic</option> <parameter>seed</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2141 +msgid "" +"Enables the creation of byte-identical files if the same version of " +"&mkvmerge; is used with the same source files, the same set of options and " +"the same seed. Note that the \"date\" segment information field is not " +"written in this mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2145 +msgid "The seed can be an arbitrary string and does not have to be a number." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2148 +msgid "" +"The result of byte-identical files is only guaranteed under the following " +"conditions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2153 +msgid "" +"The same version of &mkvmerge; built with the same versions of libEBML and " +"libMatroska is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2157 +msgid "The source files used are byte-identical." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2161 +msgid "" +"The same command line options are used in the same order (with the notable " +"exception of <parameter>--output …</parameter>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2166 +msgid "" +"Using other versions of &mkvmerge; or other command-line options may result " +"in the same byte-identical file but is not guaranteed to do so." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2184 +msgid "" +"Turn on experimental features. A list of available features can be requested" +" with <command>mkvmerge --engage list</command>. These features are not " +"meant to be used in normal situations." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2206 +msgid "" +"Reads additional command line arguments from the file <parameter>options-" +"file</parameter>. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.option_files\">option files</link> for further " +"information." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2213 +msgid "<option>--capabilities</option>" +msgstr "<option>--capabilities</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2216 +msgid "" +"Lists information about optional features that have been compiled in and " +"exit. The first line output will be the version information. All following " +"lines contain exactly one word whose presence indicates that the feature has" +" been compiled in. These features are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2224 +msgid "" +"'<literal>FLAC</literal>' -- reading raw <abbrev>FLAC</abbrev> files and " +"handling <abbrev>FLAC</abbrev> tracks in other containers, e.g. " +"<productname>Ogg</productname> or &matroska;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2254 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2256 +msgid "" +"For each file the user can select which tracks &mkvmerge; should take. They" +" are all put into the file specified with <option>-o</option>. A list of " +"known (and supported) source formats can be obtained with the " +"<option>-l</option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2269 +msgid "Option order" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2272 +msgid "" +"The order in which options are entered is important for some options. " +"Options fall into two categories:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2278 +msgid "" +"Options that affect the whole program and are not tied to any input file. " +"These include but are not limited to <option>--command-line-" +"charset</option>, <option>--output</option> or <option>--title</option>. " +"These can appear anywhere on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2286 +msgid "" +"Options that affect a single input file or a single track in an input file. " +"These options all apply to the following input file on the command line. All" +" options applying to the same input (or to tracks from the same input file) " +"file can be written in any order as long as they all appear before that " +"input file's name. Examples for options applying to an input file are " +"<option>--no-chapters</option> or <option>--chapter-charset</option>. " +"Examples for options applying to a single track are <option>--default-" +"duration</option> or <option>--language</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2296 +msgid "" +"The options are processed from left to right. If an option appears multiple " +"times within the same scope then the last occurrence will be used. Therefore" +" the title will be set to "Something else" in the following " +"example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2300 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o output.mkv --title 'This and that' input.avi --title " +"'Something else'" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2303 +msgid "" +"The following example shows that using the <option>--language</option> " +"option twice is OK because they're used in different scopes. Even though " +"they apply to the same track ID they apply to different input files and " +"therefore have different scopes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2307 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o output.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0:deu " +"deutsch.ogg" +msgstr "$ mkvmerge -o output.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0:deu deutsch.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2313 +msgid "" +"Let's assume you have a file called MyMovie.avi and the audio track in a " +"separate file, e.g. '<literal>MyMovie.wav</literal>'. First you want to " +"encode the audio to &oggvorbis;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2317 +#, no-wrap +msgid "$ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav" +msgstr "$ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2320 +msgid "After a couple of minutes you can join video and audio:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2323 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv MyMovie.avi MyMovie.ogg" +msgstr "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv MyMovie.avi MyMovie.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2326 +msgid "" +"If your <abbrev>AVI</abbrev> already contains an audio track then it will be" +" copied as well (if &mkvmerge; supports the audio format). To avoid that " +"simply do" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2330 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg" +msgstr "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2333 +msgid "" +"After some minutes of consideration you rip another audio track, e.g. the " +"director's comments or another language to '<literal>MyMovie-add-" +"audio.wav</literal>'. Encode it again and join it up with the other file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2337 +#, no-wrap +msgid "" +"$ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav\n" +"$ mkvmerge -o MM-complete.mkv MyMovie-with-sound.mkv MyMovie-add-audio.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2341 +msgid "The same result can be achieved with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2344 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-" +"audio.ogg" +msgstr "$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2347 +msgid "" +"Now fire up <productname>mplayer</productname> and enjoy. If you have " +"multiple audio tracks (or even video tracks) then you can tell " +"<productname>mplayer</productname> which track to play with the " +"'<option>-vid</option>' and '<option>-aid</option>' options. These are " +"0-based and do not distinguish between video and audio." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2353 +msgid "" +"If you need an audio track synchronized you can do that easily. First find " +"out which track ID the Vorbis track has with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2356 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge --identify outofsync.ogg" +msgstr "$ mkvmerge --identify outofsync.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2359 +msgid "Now you can use that ID in the following command line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2362 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg" +msgstr "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2365 +msgid "" +"This would add 200ms of silence at the beginning of the audio track with the" +" ID <constant>12345</constant> taken from " +"'<literal>outofsync.ogg</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2370 +msgid "" +"Some movies start synced correctly but slowly drift out of sync. For these " +"kind of movies you can specify a delay factor that is applied to all " +"timestamps -- no data is added or removed. So if you make that factor too " +"big or too small you'll get bad results. An example is that an episode I " +"transcoded was <constant>0.2</constant> seconds out of sync at the end of " +"the movie which was <constant>77340</constant> frames long. At " +"<constant>29.97fps</constant> <constant>0.2</constant> seconds correspond to" +" approx. <constant>6</constant> frames. So I did" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2377 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 outofsync.mkv" +msgstr "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 outofsync.mkv" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2380 +msgid "The result was fine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2384 +msgid "The sync options can also be used for subtitles in the same manner." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2388 +msgid "" +"For text subtitles you can either use some Windows software (like " +"<productname>SubRipper</productname>) or the " +"<productname>subrip</productname> package found in " +"<citerefentry><refentrytitle>transcode</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>'s" +" sources in the '<literal>contrib/subrip</literal>' directory. The general " +"process is:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2396 +msgid "extract a raw subtitle stream from the source:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2397 +#, no-wrap +msgid "" +"$ tccat -i /path/to/copied/dvd/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | " +"subtitle2pgm -o mymovie" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2401 +msgid "convert the resulting PGM images to text with gocr:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2402 +#, no-wrap +msgid "$ pgm2txt mymovie" +msgstr "$ pgm2txt mymovie" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2406 +msgid "spell-check the resulting text files:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2407 +#, no-wrap +msgid "$ ispell -d american *txt" +msgstr "$ ispell -d american *txt" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2411 +msgid "convert the text files to a SRT file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2412 +#, no-wrap +msgid "$ srttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt" +msgstr "$ srttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2417 +msgid "The resulting file can be used as another input file for &mkvmerge;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2420 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt" +msgstr "$ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2423 +msgid "" +"If you want to specify the language for a given track then this is easily " +"done. First find out the ISO 639-2 code for your language. &mkvmerge; can " +"list all of those codes for you:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2427 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge --list-languages" +msgstr "$ mkvmerge --list-languages" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2430 +msgid "" +"Search the list for the languages you need. Let's assume you have put two " +"audio tracks into a &matroska; file and want to set their language codes and" +" that their track IDs are 2 and 3. This can be done with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2434 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut without-" +"lang-codes.mkv" +msgstr "$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut without-lang-codes.mkv" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2437 +msgid "" +"As you can see you can use the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.language\"><option>--language</option></link>" +" switch multiple times." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2441 +msgid "" +"Maybe you'd also like to have the player use the Dutch language as the " +"default language. You also have extra subtitles, e.g. in English and French," +" and want to have the player display the French ones by default. This can be" +" done with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2445 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut " +"--default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0:eng english.srt " +"--default-track 0 --language 0:fre french.srt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2448 +msgid "" +"If you do not see the language or default track flags that you've specified " +"in &mkvinfo;'s output then please read the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.default_values\">default values</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2453 +msgid "Turn off the compression for an input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2456 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o no-compression.mkv --compression -1:none MyMovie.avi " +"--compression -1:none mymovie.srt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2461 +msgid "Track IDs" +msgstr "ID delle tracce" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2464 +msgid "Regular track IDs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2467 +msgid "" +"Some of the options for &mkvmerge; need a track ID to specify which track " +"they should be applied to. Those track IDs are printed by the readers when " +"demuxing the current input file, or if &mkvmerge; is called with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link>" +" option. An example for such output:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2472 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -i v.mkv\n" +"File 'v.mkv': container: &matroska;\n" +"Track ID 0: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)\n" +"Track ID 1: audio (A_MPEG/L3)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2478 +msgid "" +"Do not confuse the track IDs that are assigned to the tracks that are placed" +" in the output MKV file with the track IDs of the input files. Only the " +"input file track IDs are used for options needing these values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2483 +msgid "" +"Also note that each input file has its own set of track IDs. Therefore the " +"track IDs for file '<filename>file1.ext</filename>' as reported by " +"'<literal>mkvmerge --identify</literal>' do not change no matter how many " +"other input files are there or in which position " +"'<filename>file1.ext</filename>' is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2489 +msgid "Track IDs are assigned like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2495 +msgid "" +"<abbrev>AVI</abbrev> files: The video track has the ID 0. The audio tracks " +"get IDs in ascending order starting at 1." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2501 +msgid "" +"<abbrev>AAC</abbrev>, <abbrev>AC-3</abbrev>, <abbrev>MP3</abbrev>, " +"<abbrev>SRT</abbrev> and <abbrev>WAV</abbrev> files: The one 'track' in that" +" file gets the ID 0." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2508 +msgid "" +"Most other files: The track IDs are assigned in order the tracks are found " +"in the file starting at 0." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2514 +msgid "" +"The options that use the track IDs are the ones whose description contains " +"'<literal>TID</literal>'. The following options use track IDs as well: " +"<option>--audio-tracks</option>, <option>--video-tracks</option>, <option" +">--subtitle-tracks</option>, <option>--button-tracks</option> and <option" +">--track-tags</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2521 +msgid "Special track IDs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2524 +msgid "" +"There are several IDs that have special meaning and do not occur in the " +"identification output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2528 +msgid "" +"The special track ID '<constant>-1</constant>' is a wild card and applies " +"the given switch to all tracks that are read from an input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2533 +msgid "" +"The special track ID '<constant>-2</constant>' refers to the chapters in a " +"source file. Currently only the <option>--sync</option> option uses this " +"special ID. As an alternative to <option>--sync -2:…</option> the option " +"<option>--chapter-sync …</option> can be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2543 +msgid "" +"This section applies to all programs in MKVToolNix even if it only mentions " +"&mkvmerge;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2548 doc/man/mkvmerge.xml:2972 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2550 +msgid "" +"All text in a &matroska; file is encoded in UTF-8. This means that " +"&mkvmerge; has to convert every text file it reads as well as every text " +"given on the command line from one character set into UTF-8. In return this " +"also means that &mkvmerge;'s output has to be converted back to that " +"character set from UTF-8, e.g. if a non-English translation is used with " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.ui_language\"><option>--ui-" +"language</option></link> or for text originating from a &matroska; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2557 +msgid "" +"&mkvmerge; does this conversion automatically based on the presence of a " +"byte order marker (short: <abbrev>BOM</abbrev>) or the system's current " +"locale. How the character set is inferred from the locale depends on the " +"operating system that &mkvmerge; is run on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2563 +msgid "Byte order markers (BOM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2566 +msgid "" +"Text files that start with a BOM are already encoded in one representation " +"of UTF. &mkvmerge; supports the following five modes: UTF-8, UTF-16 Little " +"and Big Endian, UTF-32 Little and Big Endian. Text files with a BOM are " +"automatically converted to UTF-8. Any of the parameters that would otherwise" +" set the character set for such a file (e.g. <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.sub_charset\"><option>--sub-" +"charset</option></link>) is silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2574 +msgid "Linux and Unix-like systems including macOS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2577 +msgid "" +"On Unix-like systems &mkvmerge; uses the " +"<citerefentry><refentrytitle>setlocale</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>" +" system call which in turn uses the environment variables " +"<varname>LANG</varname>, <varname>LC_ALL</varname> and " +"<varname>LC_CYPE</varname>. The resulting character set is often one of " +"UTF-8 or the ISO-8859-* family and is used for all text file operations and " +"for encoding strings on the command line and for output to the console." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2585 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2588 +msgid "" +"On Windows the default character set used for converting text files is " +"determined by a call to the <function>GetACP()</function> system call." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2593 +msgid "" +"Reading the command line is done with the " +"<function>GetCommandLineW()</function> function which already returns a " +"Unicode string. Therefore the option <option>--command-line-charset</option>" +" is ignored on Windows." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2598 +msgid "Output to the console consists of three scenarios:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2604 +msgid "" +"If the output is redirected with the option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.redirect_output\"><option>--redirect-" +"output</option></link> then the default charset is UTF-8. This can be " +"changed with <link linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option" +">--output-charset</option></link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2610 +msgid "" +"If the output is redirected with <command>cmd.exe</command> itself, e.g. " +"with <literal>mkvinfo file.mkv > info.txt</literal>, then the charset is " +"always UTF-8 and cannot be changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2615 +msgid "" +"Otherwise (when writing directly to the console) the Windows function " +"<function>WriteConsoleW()</function> is used and the option <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is ignored. The console should be able to output all" +" Unicode characters for which the corresponding language support is " +"installed (e.g. Chinese characters might not be displayed on English Windows" +" versions)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2625 +msgid "Command line options" +msgstr "Opzioni della riga di comando" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2628 +msgid "The following options exist that allow specifying the character sets:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2634 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.sub_charset\"><option>--sub-" +"charset</option></link> for text subtitle files and for text subtitle tracks" +" stored in container formats for which the character set cannot be " +"determined unambiguously (e.g. Ogg files)," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2641 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.chapter_charset\"><option>--chapter-" +"charset</option></link> for chapter text files and for chapters and file " +"titles stored in container formats for which the character set cannot be " +"determined unambiguously (e.g. Ogg files for chapter information, track and " +"file titles etc; MP4 files for chapter information)," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2649 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.command_line_charset\"><option" +">--command-line-charset</option></link> for all strings on the command line," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2656 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> for all strings written to the console or to a file " +"if the output has been redirected with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.redirect_output\"><option>--redirect-" +"output</option></link> option. On non-Windows systems the default for the " +"output charset is the system's current charset. On Windows it defaults to " +"UTF-8 both for redirecting with <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.redirect_output\"><option>--redirect-" +"output</option></link> and with <command>cmd.exe</command> itself, e.g. " +"<literal>mkvinfo file.mkv > info.txt</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2669 +msgid "Option files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2672 +msgid "" +"An option file is a file &mkvmerge; can read additional command line " +"arguments from. This can be used in order to circumvent certain limitations " +"of the shell or the operating system when executing external programs like a" +" limited command line length." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2677 +msgid "" +"An option file contains JSON-formatted data. Its content must be a valid " +"JSON array consisting solely of JSON strings. The file's encoding must be " +"UTF-8. The file should not start with a byte order marker " +"(<abbrev>BOM</abbrev>), but if one exists, it will be skipped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2682 +msgid "" +"The rules for escaping special characters inside JSON are the ones in the " +"official JSON specification, <ulink " +"url=\"https://tools.ietf.org/html/rfc7159\">RFC 7159</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2686 +msgid "" +"The command line '<command>mkvmerge -o \"my file.mkv\" -A \"a movie.avi\" " +"sound.ogg</command>' could be converted into the following JSON option file " +"called e.g. '<filename>options.json</filename>':" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2690 +#, no-wrap +msgid "" +"[\n" +" \"-o\",\n" +" \"c:\\\\Matroska\\\\my file.mkv\",\n" +" \"--title\",\n" +" \"#65\",\n" +" \"-A\",\n" +" \"a movie.avi\",\n" +" \"sound.ogg\"\n" +"]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2702 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2704 +msgid "" +"There are several text and bitmap subtitle formats that can be embedded into" +" &matroska;. Text subtitles must be recoded to UTF-8 so that they can be " +"displayed correctly by a player (see the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\">text files and character " +"sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character " +"sets). Kate subtitles are already encoded in UTF-8 and do not have to be re-" +"encoded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2711 +msgid "The following subtitle formats are supported at the moment:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2717 +msgid "Subtitle Ripper (SRT) files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2723 +msgid "Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha scripts (ASS)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2729 +msgid "Universal Subtitle Format (USF) files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2735 +msgid "OggKate streams" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2741 +msgid "VobSub bitmap subtitle files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2747 +msgid "PGS bitmap subtitle files as found on BluRay discs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2754 +msgid "File linking" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2756 +msgid "" +"&matroska; supports file linking which simply says that a specific file is " +"the predecessor or successor of the current file. To be precise, it's not " +"really the files that are linked but the &matroska; segments. As most files " +"will probably only contain one &matroska; segment the following explanations" +" use the term 'file linking' although 'segment linking' would be more " +"appropriate." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2762 +msgid "" +"Each segment is identified by a unique 128 bit wide segment UID. This UID is" +" automatically generated by &mkvmerge;. The linking is done primarily via " +"putting the segment UIDs (short: <abbrev>SID</abbrev>) of the previous/next " +"file into the segment header information. &mkvinfo; prints these " +"<abbrev>SIDs</abbrev> if it finds them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2768 +msgid "" +"If a file is split into several smaller ones and linking is used then the " +"timestamps will not start at 0 again but will continue where the last file " +"has left off. This way the absolute time is kept even if the previous files " +"are not available (e.g. when streaming). If no linking is used then the " +"timestamps should start at 0 for each file. By default &mkvmerge; does not " +"use file linking. If you want that you can turn it on with the " +"<option>--link</option> option. This option is only useful if splitting is " +"activated as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2775 +msgid "" +"Regardless of whether splitting is active or not the user can tell " +"&mkvmerge; to link the produced files to specific <abbrev>SIDs</abbrev>. " +"This is achieved with the options <option>--link-to-previous</option> and " +"<option>--link-to-next</option>. These options accept a segment " +"<abbrev>SID</abbrev> in the format that &mkvinfo; outputs: 16 hexadecimal " +"numbers between <constant>0x00</constant> and <constant>0xff</constant> " +"prefixed with '<literal>0x</literal>' each, e.g. '<code>0x41 0xda 0x73 0x66 " +"0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93</code>'. " +"Alternatively a shorter form can be used: 16 hexadecimal numbers between " +"<constant>0x00</constant> and <constant>0xff</constant> without the " +"'<literal>0x</literal>' prefixes and without the spaces, e.g. " +"'<code>41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393</code>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2785 +msgid "" +"If splitting is used then the first file is linked to the " +"<abbrev>SID</abbrev> given with <option>--link-to-previous</option> and the " +"last file is linked to the <abbrev>SID</abbrev> given with <option>--link-" +"to-next</option>. If splitting is not used then the one output file will be " +"linked to both of the two <abbrev>SIDs</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2792 +msgid "Default values" +msgstr "Valori predefiniti" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2794 +msgid "" +"The &matroska; specification states that some elements have a default value." +" Usually an element is not written to the file if its value is equal to its " +"default value in order to save space. The elements that the user might miss " +"in &mkvinfo;'s output are the <parameter>language</parameter> and the " +"<parameter>default track flag</parameter> elements. The default value for " +"the <parameter>language</parameter> is English ('<literal>eng</literal>'), " +"and the default value for the <parameter>default track flag</parameter> is " +"<parameter>true</parameter>. Therefore if you used <option>--language " +"0:eng</option> for a track then it will not show up in &mkvinfo;'s output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2806 +msgid "" +"Maybe you also want to keep some photos along with your &matroska; file, or " +"you're using <abbrev>SSA</abbrev> subtitles and need a special " +"<productname>TrueType</productname> font that's really rare. In these cases " +"you can attach those files to the &matroska; file. They will not be just " +"appended to the file but embedded in it. A player can then show those files " +"(the 'photos' case) or use them to render the subtitles (the " +"'<productname>TrueType</productname> fonts' case)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2813 +msgid "" +"Here's an example how to attach a photo and a " +"<productname>TrueType</productname> font to the output file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2816 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o output.mkv -A video.avi sound.ogg \\\n" +" --attachment-description \"Me and the band behind the stage in a small get-together\" \\\n" +" --attachment-mime-type image/jpeg \\\n" +" --attach-file me_and_the_band.jpg \\\n" +" --attachment-description \"The real rare and unbelievably good looking font\" \\\n" +" --attachment-mime-type application/octet-stream \\\n" +" --attach-file really_cool_font.ttf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2825 +msgid "" +"If a &matroska; containing attachments file is used as an input file then " +"&mkvmerge; will copy the attachments into the new file. The selection which " +"attachments are copied and which are not can be changed with the options " +"<link " +"linkend=\"mkvmerge.description.attachments\"><option>--attachments</option></link>" +" and <link linkend=\"mkvmerge.description.no_attachments\"><option>--no-" +"attachments</option></link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2835 +msgid "" +"The &matroska; chapter system is more powerful than the old known system " +"used by <abbrev>OGM</abbrev> files. The full specifications can be found at " +"<ulink url=\"http://www.matroska.org/\">the &matroska; website</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2840 +msgid "" +"&mkvmerge; supports two kinds of chapter files as its input. The first " +"format, called 'simple chapter format', is the same format that the " +"<abbrev>OGM</abbrev> tools expect. The second format is a &xml; based " +"chapter format which supports all of &matroska;'s chapter functionality." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2846 +msgid "The simple chapter format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2849 +msgid "" +"This format consists of pairs of lines that start with " +"'<literal>CHAPTERxx=</literal>' and '<literal>CHAPTERxxNAME=</literal>' " +"respectively. The first one contains the start timestamp while the second " +"one contains the title. Here's an example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2853 +#, no-wrap +msgid "" +"CHAPTER01=00:00:00.000\n" +"CHAPTER01NAME=Intro\n" +"CHAPTER02=00:02:30.000\n" +"CHAPTER02NAME=Baby prepares to rock\n" +"CHAPTER03=00:02:42.300\n" +"CHAPTER03NAME=Baby rocks the house" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2861 +msgid "" +"&mkvmerge; will transform every pair or lines into one &matroska; " +"<classname>ChapterAtom</classname>. It does not set any " +"<classname>ChapterTrackNumber</classname> which means that the chapters all " +"apply to all tracks in the file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2866 +msgid "" +"As this is a text file character set conversion may need to be done. See the" +" section about <link linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\">text files" +" and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts " +"between character sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2873 +msgid "The &xml; based chapter format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2875 +msgid "The &xml; based chapter format looks like this example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2878 +#, no-wrap +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>\n" +"<!DOCTYPE Chapters SYSTEM "matroskachapters.dtd">\n" +"<Chapters>\n" +" <EditionEntry>\n" +" <ChapterAtom>\n" +" <ChapterTimeStart>00:00:30.000</ChapterTimeStart>\n" +" <ChapterTimeEnd>00:01:20.000</ChapterTimeEnd>\n" +" <ChapterDisplay>\n" +" <ChapterString>A short chapter</ChapterString>\n" +" <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>\n" +" </ChapterDisplay>\n" +" <ChapterAtom>\n" +" <ChapterTimeStart>00:00:46.000</ChapterTimeStart>\n" +" <ChapterTimeEnd>00:01:10.000</ChapterTimeEnd>\n" +" <ChapterDisplay>\n" +" <ChapterString>A part of that short chapter</ChapterString>\n" +" <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>\n" +" </ChapterDisplay>\n" +" </ChapterAtom>\n" +" </ChapterAtom>\n" +" </EditionEntry>\n" +"</Chapters>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2902 +msgid "" +"With this format three things are possible that are not possible with the " +"simple chapter format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2906 +msgid "The timestamp for the end of the chapter can be set," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2907 +msgid "chapters can be nested," +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2908 +msgid "the language and country can be set." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2912 +msgid "" +"The mkvtoolnix distribution contains some sample files in the " +"<filename>doc</filename> subdirectory which can be used as a basis." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2916 doc/man/mkvmerge.xml:3071 +#: doc/man/mkvmerge.xml:3114 +msgid "" +"The following lists the supported XML tags, their data types and, where " +"appropriate, the valid range for their values:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2919 +#, no-wrap +msgid "" +"Chapters (master)\n" +" EditionEntry (master)\n" +" EditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)\n" +" EditionFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)\n" +" EditionFlagDefault (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)\n" +" EditionFlagOrdered (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)\n" +" ChapterAtom (master)\n" +" ChapterAtom (master)\n" +" ChapterUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)\n" +" ChapterTimeStart (unsigned integer)\n" +" ChapterTimeEnd (unsigned integer)\n" +" ChapterFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)\n" +" ChapterFlagEnabled (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)\n" +" ChapterSegmentUID (binary, valid range: 1 <= length in bytes)\n" +" ChapterSegmentEditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)\n" +" ChapterPhysicalEquiv (unsigned integer)\n" +" ChapterTrack (master)\n" +" ChapterTrackNumber (unsigned integer, valid range: 1 <= value)\n" +" ChapterDisplay (master)\n" +" ChapterString (UTF-8 string)\n" +" ChapterLanguage (UTF-8 string)\n" +" ChapterCountry (UTF-8 string)\n" +" ChapterProcess (master)\n" +" ChapterProcessCodecID (unsigned integer)\n" +" ChapterProcessPrivate (binary)\n" +" ChapterProcessCommand (master)\n" +" ChapterProcessTime (unsigned integer)\n" +" ChapterProcessData (binary)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2950 +msgid "General notes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2952 +msgid "" +"When splitting files &mkvmerge; will correctly adjust the chapters as well. " +"This means that each file only includes the chapter entries that apply to " +"it, and that the timestamps will be offset to match the new timestamps of " +"each output file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2957 +msgid "" +"&mkvmerge; is able to copy chapters from &matroska; source files unless this" +" is explicitly disabled with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.no_chapters\"><option>--no-" +"chapters</option></link> option. The chapters from all sources (&matroska; " +"files, Ogg files, <abbrev>MP4</abbrev> files, chapter text files) are " +"usually not merged but end up in separate " +"<classname>ChapterEditions</classname>. Only if chapters are read from " +"several &matroska; or &xml; files that share the same edition UIDs will " +"chapters be merged into a single <classname>ChapterEdition</classname>. If " +"such a merge is desired in other situations as well then the user has to " +"extract the chapters from all sources with &mkvextract; first, merge the " +"&xml; files manually and mux them afterwards." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2975 +msgid "" +"&matroska;'s tag system is similar to that of other containers: a set of " +"<parameter>KEY=VALUE</parameter> pairs. However, in &matroska; these tags " +"can also be nested, and both the <parameter>KEY</parameter> and the " +"<parameter>VALUE</parameter> are elements of their own. The example file " +"<filename>example-tags-2.xml</filename> shows how to use this system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2982 +msgid "Scope of the tags" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2985 +msgid "" +"&matroska; tags do not automatically apply to the complete file. They can, " +"but they also may apply to different parts of the file: to one or more " +"tracks, to one or more chapters, or even to a combination of both. The " +"<ulink url=\"http://matroska.org/technical/specs/index.html\">&matroska; " +"specification</ulink> gives more details about this fact." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2991 +msgid "" +"One important fact is that tags are linked to tracks or chapters with the " +"<classname>Targets</classname> &matroska; tag element, and that the UIDs " +"used for this linking are <emphasis>not</emphasis> the track IDs &mkvmerge; " +"uses everywhere. Instead the numbers used are the UIDs which &mkvmerge; " +"calculates automatically (if the track is taken from a file format other " +"than &matroska;) or which are copied from the source file if the track's " +"source file is a &matroska; file. Therefore it is difficult to know which " +"UIDs to use in the tag file before the file is handed over to &mkvmerge;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2999 +msgid "" +"&mkvmerge; knows two options with which you can add tags to &matroska; " +"files: The <link linkend=\"mkvmerge.description.global_tags\"><option" +">--global-tags</option></link> and the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.tags\"><option>--tags</option></link> " +"options. The difference is that the former option, <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.global_tags\"><option>--global-" +"tags</option></link>, will make the tags apply to the complete file by " +"removing any of those <classname>Targets</classname> elements mentioned " +"above. The latter option, <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.tags\"><option>--tags</option></link>, " +"automatically inserts the UID that &mkvmerge; generates for the tag " +"specified with the <parameter>TID</parameter> part of the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.tags\"><option>--tags</option></link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3011 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3013 +msgid "" +"Let's say that you want to add tags to a video track read from an " +"<abbrev>AVI</abbrev>. <command>mkvmerge --identify file.avi</command> tells " +"you that the video track's ID (do not mix this ID with the UID!) is 0. So " +"you create your tag file, leave out all <classname>Targets</classname> " +"elements and call &mkvmerge;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3018 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o file.mkv --tags 0:tags.xml file.avi" +msgstr "$ mkvmerge -o file.mkv --tags 0:tags.xml file.avi" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3022 +msgid "Tag file format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3024 +msgid "" +"&mkvmerge; supports a &xml; based tag file format. The format is very " +"closely modeled after the <ulink " +"url=\"http://matroska.org/technical/specs/index.html\">&matroska; " +"specification</ulink>. Both the binary and the source distributions of " +"MKVToolNix come with a sample file called <filename>example-" +"tags-2.xml</filename> which simply lists all known tags and which can be " +"used as a basis for real life tag files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3031 +msgid "The basics are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3035 +msgid "The outermost element must be <classname><Tags></classname>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3037 +msgid "" +"One logical tag is contained inside one pair of " +"<classname><Tag></classname> &xml; tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3039 +msgid "White spaces directly before and after tag contents are ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3044 +msgid "Data types" +msgstr "Tipi di dati" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3046 +msgid "" +"The new &matroska; tagging system only knows two data types, a UTF-8 string " +"and a binary type. The first is used for the tag's name and the " +"<classname><String></classname> element while the binary type is used " +"for the <classname><Binary></classname> element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3051 +msgid "" +"As binary data itself would not fit into a &xml; file &mkvmerge; supports " +"two other methods of storing binary data. If the contents of a &xml; tag " +"starts with '<literal>@</literal>' then the following text is treated as a " +"file name. The corresponding file's content is copied into the &matroska; " +"element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3057 +msgid "" +"Otherwise the data is expected to be Base64 encoded. This is an encoding " +"that transforms binary data into a limited set of <abbrev>ASCII</abbrev> " +"characters and is used e.g. in email programs. &mkvextract; will output " +"Base64 encoded data for binary elements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3062 +msgid "" +"The deprecated tagging system knows some more data types which can be found " +"in the official &matroska; tag specs. As &mkvmerge; does not support this " +"system anymore these types aren't described here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3068 +msgid "Known tags for the XML file format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3074 +#, no-wrap +msgid "" +"Tags (master)\n" +" Tag (master)\n" +" Targets (master)\n" +" TargetTypeValue (unsigned integer)\n" +" TargetType (UTF-8 string)\n" +" TrackUID (unsigned integer)\n" +" EditionUID (unsigned integer)\n" +" ChapterUID (unsigned integer)\n" +" AttachmentUID (unsigned integer)\n" +" Simple (master)\n" +" Simple (master)\n" +" Name (UTF-8 string)\n" +" TagLanguage (UTF-8 string)\n" +" DefaultLanguage (unsigned integer)\n" +" String (UTF-8 string)\n" +" Binary (binary)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3094 +msgid "The segment info XML files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3097 +msgid "" +"With a segment info XML file it is possible to set certain values in the " +""segment information" header field of a &matroska; file. All of " +"these values cannot be set via other command line options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3102 +msgid "" +"Other "segment information" header fields can be set via command " +"line options but not via the XML file. This includes e.g. the <option><link " +"linkend=\"mkvmerge.description.title\">--title</link></option> and the " +"<option><link linkend=\"mkvmerge.description.timestamp_scale\">--timestamp-" +"scale</link></option> options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3108 +msgid "" +"There are other elements that can be set neither via command line options " +"nor via the XML files. These include the following elements: " +"<varname>DateUTC</varname> (also known as the "muxing date"), " +"<varname>MuxingApp</varname>, <varname>WritingApp</varname> and " +"<varname>Duration</varname>. They're always set by &mkvmerge; itself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3117 +#, no-wrap +msgid "" +"Info (master)\n" +" SegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)\n" +" SegmentFilename (UTF-8 string)\n" +" PreviousSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)\n" +" PreviousSegmentFilename (UTF-8 string)\n" +" NextSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)\n" +" NextSegmentFilename (UTF-8 string)\n" +" SegmentFamily (binary, valid range: length in bytes == 16)\n" +" ChapterTranslate (master)\n" +" ChapterTranslateEditionUID (unsigned integer)\n" +" ChapterTranslateCodec (unsigned integer)\n" +" ChapterTranslateID (binary)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3132 +msgid "&matroska; file layout" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3134 +msgid "" +"The &matroska; file layout is quite flexible. &mkvmerge; will render a file " +"in a predefined way. The resulting file looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3138 +msgid "" +"[EBML head] [segment {meta seek #1} [segment information] [track " +"information] {attachments} {chapters} [cluster 1] {cluster 2} ... {cluster " +"n} {cues} {meta seek #2} {tags}]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3143 +msgid "" +"The elements in curly braces are optional and depend on the contents and " +"options used. A couple of notes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3149 +msgid "" +"meta seek #1 includes only a small number of level 1 elements, and only if " +"they actually exist: attachments, chapters, cues, tags, meta seek #2. Older " +"versions of &mkvmerge; used to put the clusters into this meta seek element " +"as well. Therefore some imprecise guessing was necessary to reserve enough " +"space. It often failed. Now only the clusters are stored in meta seek #2, " +"and meta seek #1 refers to the meta seek element #2." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3157 +msgid "" +"Attachment, chapter and tag elements are only present if they were added." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3162 +msgid "The shortest possible &matroska; file would look like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3166 +msgid "" +"[EBML head] [segment [segment information] [track information] [cluster 1]]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3170 +msgid "This might be the case for audio-only files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3175 +msgid "External timestamp files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3177 +msgid "" +"&mkvmerge; allows the user to chose the timestamps for a specific track " +"himself. This can be used in order to create files with variable frame rate " +"video or include gaps in audio. A frame in this case is the unit that " +"&mkvmerge; creates separately per &matroska; block. For video this is " +"exactly one frame, for audio this is one packet of the specific audio type. " +"E.g. for <abbrev>AC-3</abbrev> this would be a packet containing " +"<constant>1536</constant> samples." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3184 +msgid "" +"Timestamp files that are used when tracks are appended to each other must " +"only be specified for the first part in a chain of tracks. For example if " +"you append two files, v1.avi and v2.avi, and want to use timestamps then " +"your command line must look something like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3188 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge ... --timestamps 0:my_timestamps.txt v1.avi +v2.avi" +msgstr "$ mkvmerge ... --timestamps 0:my_timestamps.txt v1.avi +v2.avi" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3191 +msgid "" +"There are four formats that are recognized by &mkvmerge;. The first line " +"always contains the version number. Empty lines, lines containing only " +"whitespace and lines beginning with '<literal>#</literal>' are ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3196 +msgid "Timestamp file format v1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3198 +msgid "" +"This format starts with the version line. The second line declares the " +"default number of frames per second. All following lines contain three " +"numbers separated by commas: the start frame (<constant>0</constant> is the " +"first frame), the end frame and the number of frames in this range. The " +"<abbrev>FPS</abbrev> is a floating point number with the dot " +"'<literal>.</literal>' as the decimal point. The ranges can contain gaps for" +" which the default <abbrev>FPS</abbrev> is used. An example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3204 +#, no-wrap +msgid "" +"# timestamp format v1\n" +"assume 27.930\n" +"800,1000,25\n" +"1500,1700,30" +msgstr "# timestamp format v1\nassume 27.930\n800,1000,25\n1500,1700,30" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3211 +msgid "Timestamp file format v2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3214 +msgid "" +"In this format each line contains a timestamp for the corresponding frame. " +"This timestamp must be given in millisecond precision. It can be a floating" +" point number, but it doesn't have to be. You <emphasis>have to</emphasis> " +"give at least as many timestamp lines as there are frames in the track. The" +" timestamps in this file must be sorted. Example for 25fps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3219 +#, no-wrap +msgid "" +"# timestamp format v2\n" +"0\n" +"40\n" +"80" +msgstr "# timestamp format v2\n0\n40\n80" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3226 +msgid "Timestamp file format v3" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3228 +msgid "" +"In this format each line contains a duration in seconds followed by an " +"optional number of frames per second. Both can be floating point numbers. " +"If the number of frames per second is not present the default one is used. " +"For audio you should let the codec calculate the frame timestamps itself. " +"For that you should be using <constant>0.0</constant> as the number of " +"frames per second. You can also create gaps in the stream by using the " +"'<literal>gap</literal>' keyword followed by the duration of the gap. " +"Example for an audio file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3234 +#, no-wrap +msgid "" +"# timestamp format v3\n" +"assume 0.0\n" +"25.325\n" +"7.530,38.236\n" +"gap, 10.050\n" +"2.000,38.236" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3243 +msgid "Timestamp file format v4" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3245 +msgid "" +"This format is identical to the v2 format. The only difference is that the " +"timestamps do not have to be sorted. This format should almost never be " +"used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3255 +msgid "&mkvmerge; exits with one of three exit codes:" +msgstr "&mkvmerge; esce con uno di tre codici di uscita:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3261 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit code means that muxing has completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3267 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvmerge; has output at least one " +"warning, but muxing did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting file might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3275 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occurred. " +"&mkvmerge; aborts right after outputting the error message. Error messages " +"range from wrong command line arguments over read/write errors to broken " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3286 +msgid "" +"&mkvmerge; uses the default variables that determine the system's locale " +"(e.g. <varname>LANG</varname> and the <varname>LC_*</varname> family). " +"Additional variables:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3292 +msgid "" +"<varname>MKVMERGE_DEBUG</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_DEBUG</varname> and " +"its short form <varname>MTX_DEBUG</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3294 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.debug\"><option>--debug</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3300 +msgid "" +"<varname>MKVMERGE_ENGAGE</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_ENGAGE</varname> and" +" its short form <varname>MTX_ENGAGE</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3302 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.engage\"><option>--engage</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:3312 +msgid "&mkvinfo;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" +msgstr "&mkvinfo;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mtxgui;" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvpropedit.xml:5 +msgid "mkvpropedit" +msgstr "mkvpropedit" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:45 +msgid "" +"Modify properties of existing &matroska; files without a complete remux" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvpropedit</command> <arg>options</arg> <arg choice=\"req" +"\">source-filename</arg> <arg choice=\"req\">actions</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:61 +msgid "" +"This program analyses an existing &matroska; file and modifies some of its " +"properties. Then it writes those modifications to the existing file. Among " +"the properties that can be changed are the segment information elements " +"(e.g. the title) and the track headers (e.g. the language code, 'default " +"track' flag or the name)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:67 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:72 +msgid "<option>-l</option>, <option>--list-property-names</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list-property-names</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:75 +msgid "" +"Lists all known and editable property names, their type (string, integer, " +"boolean etc) and a short description. The program exits afterwards. " +"Therefore the <parameter>source-filename</parameter> parameter does not have" +" to be supplied." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:82 +msgid "" +"<option>-p</option>, <option>--parse-mode</option> " +"<parameter>mode</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:85 +msgid "" +"Sets the parse mode. The parameter '<parameter>mode</parameter>' can either " +"be '<literal>fast</literal>' (which is also the default) or " +"'<literal>full</literal>'. The '<literal>fast</literal>' mode does not parse" +" the whole file but uses the meta seek elements for locating the required " +"elements of a source file. In 99% of all cases this is enough. But for files" +" that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might " +"have to set the '<literal>full</literal>' parse mode. A full scan of a file " +"can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:96 +msgid "Actions that deal with track and segment info properties:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:101 +msgid "" +"<option>-e</option>, <option>--edit</option> <parameter>selector</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:104 +msgid "" +"Sets the &matroska; file section (segment information or a certain track's " +"headers) that all following <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.add\">add</link>, <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.set\">set</link> and <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.delete\">delete</link> actions operate on." +" This option can be used multiple times in order to make modifications to " +"more than one element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:111 doc/man/mkvpropedit.xml:498 +msgid "By default &mkvpropedit; will edit the segment information section." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:115 +msgid "" +"See the section about <link linkend=\"mkvpropedit.edit_selectors\">edit " +"selectors</link> for a full description of the syntax." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:121 +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option> " +"<parameter>name</parameter>=<parameter>value</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:124 +msgid "" +"Adds a property <parameter>name</parameter> with the value " +"<parameter>value</parameter>. The property will be added even if such a " +"property exists already. Note that most properties are unique and cannot " +"occur more than once." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:131 +msgid "" +"<option>-s</option>, <option>--set</option> " +"<parameter>name</parameter>=<parameter>value</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:134 +msgid "" +"Sets all occurrences of the property <parameter>name</parameter> to the " +"value <parameter>value</parameter>. If no such property exists then it will " +"be added." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:141 +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option> <parameter>name</parameter>" +msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <parameter>nome</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:144 +msgid "" +"Deletes all occurrences of the property <parameter>name</parameter>. Note " +"that some properties are required and cannot be deleted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:151 +msgid "Actions that deal with tags and chapters:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:156 +msgid "" +"<option>-t</option>, <option>--tags</option> " +"<parameter>selector</parameter>:<parameter>filename</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:159 +msgid "" +"Add or replace tags in the file with the ones from " +"<filename>filename</filename> or remove them if " +"<filename>filename</filename> is empty. &mkvpropedit; reads the same XML tag" +" format that &mkvmerge; reads as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:164 +msgid "" +"The <parameter>selector</parameter> must be one of the words " +"<constant>all</constant>, <constant>global</constant> or " +"<constant>track</constant>. For <constant>all</constant> &mkvpropedit; will " +"replace or remove all tags in a file. With <constant>global</constant> only " +"global tags will be replaced or removed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:170 +msgid "" +"With <constant>track</constant> &mkvpropedit; will replace tags for a " +"specific track. Additionally the tags read from " +"<filename>filename</filename> will be assigned to the same track. The track " +"is specified in the same way <link " +"linkend=\"mkvpropedit.edit_selectors\">edit selectors</link> are specified " +"(see below), e.g. <code>--tags track:a1:new-audio-tags.xml</code>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:179 +msgid "<option>--add-track-statistics-tags</option>" +msgstr "<option>--add-track-statistics-tags</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:182 +msgid "" +"Calculates statistics for all tracks in a file and adds new statistics tags " +"for them. If the file already contains such tags then they'll be updated." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:188 +msgid "<option>--delete-track-statistics-tags</option>" +msgstr "<option>--delete-track-statistics-tags</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:191 +msgid "" +"Deletes all existing track statistics tags from a file. If the file doesn't " +"contain track statistics tags then it won't be modified." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:197 +msgid "" +"<option>-c</option>, <option>--chapters</option> " +"<parameter>filename</parameter>" +msgstr "<option>-c</option>, <option>--chapters</option> <parameter>nomefile</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:200 +msgid "" +"Add or replace chapters in the file with the ones from " +"<filename>filename</filename> or remove them if " +"<filename>filename</filename> is empty. &mkvpropedit; reads the same XML and" +" simple chapter formats that &mkvmerge; reads as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:208 +msgid "Actions for handling attachments:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:213 +msgid "<option>--add-attachment</option> <parameter>filename</parameter>" +msgstr "<option>--add-attachment</option> <parameter>nomefile</parameter>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:216 +msgid "Adds a new attachment from <parameter>filename</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:220 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-name</option> has been used prior to this" +" option then its value is used as the new attachment's name. Otherwise it is" +" derived from <parameter>filename</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:225 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-mime-type</option> has been used prior to" +" this option then its value is used as the new attachment's MIME type. " +"Otherwise it is auto-detected from the content of " +"<parameter>filename</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:230 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-description</option> has been used prior " +"to this option then its value is used as the new attachment's description. " +"Otherwise no description will be set." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:235 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-uid</option> has been used prior to this " +"option then its value is used as the new attachment's UID. Otherwise a " +"random UID will be generated automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:242 +msgid "" +"<option>--replace-attachment</option> " +"<parameter>selector</parameter><literal>:</literal><parameter>filename</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:245 +msgid "" +"Replaces one or more attachments that match <parameter>selector</parameter> " +"with the file <parameter>filename</parameter>. If more than one existing " +"attachment matches <parameter>selector</parameter> then all of their " +"contents will be replaced by the content of <parameter>filename</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:251 doc/man/mkvpropedit.xml:286 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:320 +msgid "" +"The <parameter>selector</parameter> can have one of four forms. They're " +"explained below in the section <link " +"linkend=\"mkvpropedit.attachment_selectors\">attachment selectors</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:256 doc/man/mkvpropedit.xml:291 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-name</option> has been used prior to this" +" option then its value is set as the new name for each modified attachment. " +"Otherwise the names aren't changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:261 doc/man/mkvpropedit.xml:296 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-mime-type</option> has been used prior to" +" this option then its value is set as the new MIME type for each modified " +"attachment. Otherwise the MIME types aren't changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:266 doc/man/mkvpropedit.xml:301 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-description</option> has been used prior " +"to this option then its value is set as the new description for each " +"modified attachment. Otherwise the descriptions aren't changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:271 doc/man/mkvpropedit.xml:306 +msgid "" +"If the option <option>--attachment-uid</option> has been used prior to this " +"option then its value is set as the new UID for each modified attachment. " +"Otherwise the UIDs aren't changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:278 +msgid "<option>--update-attachment</option> <parameter>selector</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:281 +msgid "" +"Sets the properties of one or more attachments that match " +"<parameter>selector</parameter>. If more than one existing attachment " +"matches <parameter>selector</parameter> then all of their properties will be" +" updated." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:313 +msgid "<option>--delete-attachment</option> <parameter>selector</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:316 +msgid "" +"Deletes one or more attachments that match <parameter>selector</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:328 +msgid "Options for attachment actions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:336 +msgid "" +"Sets the name to use for the following <option>--add-attachment</option> or " +"<option>--replace-attachment</option> operation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:342 +msgid "" +"<option>--attachment-mime-type</option> <parameter>mime-type</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:345 +msgid "" +"Sets the MIME type to use for the following <option>--add-" +"attachment</option> or <option>--replace-attachment</option> operation." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:354 +msgid "" +"Sets the description to use for the following <option>--add-" +"attachment</option> or <option>--replace-attachment</option> operation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:361 +msgid "Other options:" +msgstr "Altre opzioni:" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:389 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there" +" are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets " +"the output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:430 +msgid "" +"Turn on experimental features. A list of available features can be requested" +" with <command>mkvpropedit --engage list</command>. These features are not " +"meant to be used in normal situations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:488 +msgid "Edit selectors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:490 +msgid "" +"The <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></link> " +"option sets the &matroska; file section (segment information or a certain " +"track's headers) that all following <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.add\">add</link>, <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.set\">set</link> and <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.delete\">delete</link> actions operate on." +" This stays valid until the next <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></link> " +"option is found. The argument to this option is called the edit selector." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:502 +msgid "Segment information" +msgstr "Informazione segmento" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:504 +msgid "" +"The segment information can be selected with one of these three words: " +"'<literal>info</literal>', '<literal>segment_info</literal>' or " +"'<literal>segmentinfo</literal>'. It contains properties like the segment " +"title or the segment <abbrev>UID</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:510 +msgid "Track headers" +msgstr "Intestazione tracce" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:512 +msgid "" +"Track headers can be selected with a slightly more complex selector. All " +"variations start with '<literal>track:</literal>'. The track header " +"properties include elements like the language code, 'default track' flag or " +"the track's name." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:518 +msgid "<option>track:</option><parameter>n</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:521 +msgid "" +"If the parameter <parameter>n</parameter> is a number then the " +"<parameter>n</parameter>th track will be selected. The track order is the " +"same that &mkvmerge;'s <option>--identify</option> option outputs." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:526 doc/man/mkvpropedit.xml:543 +msgid "Numbering starts at 1." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:532 +msgid "" +"<option>track:</option><parameter>t</parameter><parameter>n</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:535 +msgid "" +"If the parameter starts with a single character <parameter>t</parameter> " +"followed by a <parameter>n</parameter> then the <parameter>n</parameter>th " +"track of a specific track type will be selected. The track type parameter " +"<parameter>t</parameter> must be one of these four characters: " +"'<literal>a</literal>' for an audio track, '<literal>b</literal>' for a " +"button track, '<literal>s</literal>' for a subtitle track and " +"'<literal>v</literal>' for a video track. The track order is the same that " +"&mkvmerge;'s <option>--identify</option> option outputs." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:549 +msgid "<option>track:</option>=<parameter>uid</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:552 +msgid "" +"If the parameter starts with a '<literal>=</literal>' followed by a number " +"<parameter>uid</parameter>, the track whose track <abbrev>UID</abbrev> " +"element equals the given <parameter>uid</parameter> will be selected. Track " +"<abbrev>UIDs</abbrev> can be obtained with &mkvinfo;." +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:560 +msgid "<option>track:</option>@<parameter>number</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:563 +msgid "" +"If the parameter starts with a '<literal>@</literal>' followed by a number " +"<parameter>number</parameter>, the track whose track number element equals " +"this <parameter>number</parameter> will be selected. Track numbers can be " +"obtained with &mkvinfo;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:572 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:574 +msgid "" +"Due to the nature of the track edit selectors it is possible that several " +"selectors actually match the same track headers. In such cases all actions " +"for those edit selectors will be combined and executed in the order in which" +" they're given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:581 +msgid "Attachment selectors" +msgstr "Selettori allegato" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:584 +msgid "" +"An attachment selector is used with the two actions <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.replace_attachment\"><option>--replace-" +"attachment</option></link> and <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.delete_attachment\"><option>--delete-" +"attachment</option></link>. It can have one of the following four forms:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:593 +msgid "" +"Selection by attachment ID. In this form the selector is simply a number, " +"the attachment's ID as output by &mkvmerge;'s identification command." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:600 +msgid "" +"Selection by attachment UID (unique ID). In this form the selector is the " +"equal sign <literal>=</literal> followed by a number, the attachment's " +"unique ID as output by &mkvmerge;'s verbose identification command." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:607 +msgid "" +"Selection by attachment name. In this form the selector is the literal word " +"<literal>name:</literal> followed by the existing attachment's name. If this" +" selector is used with <option>--replace-attachment</option> then colons " +"within the name to match must be escaped as <literal>\\c</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:615 +msgid "" +"Selection by MIME type. In this form the selector is the literal word " +"<literal>mime-type:</literal> followed by the existing attachment's MIME " +"type. If this selector is used with <option>--replace-attachment</option> " +"then colons within the MIME type to match must be escaped as " +"<literal>\\c</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:626 +msgid "" +"The following example edits a file called '<literal>movie.mkv</literal>'. It" +" sets the segment title and modifies the language code of an audio and a " +"subtitle track. Note that this example can be shortened by leaving out the " +"first <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></link> " +"option because editing the segment information element is the default for " +"all options found before the first <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></link> " +"option anyway." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:632 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --edit info --set \"title=The movie\" --edit " +"track:a1 --set language=fre --edit track:a2 --set language=ita" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:635 +msgid "" +"The second example removes the 'default track flag' from the first subtitle " +"track and sets it for the second one. Note that &mkvpropedit;, unlike " +"&mkvmerge;, does not set the 'default track flag' of other tracks to '0' if " +"it is set to '1' for a different track automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:640 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2" +" --set flag-default=1" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:643 +msgid "" +"Replacing the tags for the second subtitle track in a file looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:646 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-subtitle-tags.xml" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-subtitle-tags.xml" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:649 +msgid "Removing all tags requires leaving out the file name:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:652 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --tags all:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:655 +msgid "Replacing the chapters in a file looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:658 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters new-chapters.xml" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters new-chapters.xml" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:661 +msgid "Removing all chapters requires leaving out the file name:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:664 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters ''" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --chapters ''" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:667 +msgid "Adding a font file (<literal>Arial.ttf</literal>) as an attachment:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:670 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --add-attachment Arial.ttf" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --add-attachment Arial.ttf" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:673 +msgid "" +"Adding a font file (<literal>89719823.ttf</literal>) as an attachment and " +"providing some information as it really is just Arial:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:676 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description" +" 'The Arial font as a TrueType font' --attachment-mime-type application/x" +"-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:679 +msgid "" +"Replacing one attached font (<literal>Comic.ttf</literal>) file with another" +" one (<literal>Arial.ttf</literal>):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:682 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description" +" 'The Arial font as a TrueType font' --replace-attachment " +"name:Comic.ttf:Arial.ttf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:685 +msgid "Deleting the second attached file, whatever it may be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:688 +#, no-wrap +msgid "$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment 2" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment 2" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:691 +msgid "Deleting all attached fonts by MIME type:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:694 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment mime-type:application/x" +"-truetype-font" +msgstr "$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment mime-type:application/x-truetype-font" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:701 +msgid "&mkvpropedit; exits with one of three exit codes:" +msgstr "&mkvpropedit; esce con uno di tre codici di uscita:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:707 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit code means that the modification has " +"completed successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:713 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvpropedit; has output at least one" +" warning, but the modification did continue. A warning is prefixed with the" +" text '<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:721 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occurred. " +"&mkvpropedit; aborts right after outputting the error message. Error " +"messages range from wrong command line arguments over read/write errors to " +"broken files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:741 +msgid "" +"&mkvpropedit; uses the default variables that determine the system's locale " +"(e.g. <varname>LANG</varname> and the <varname>LC_*</varname> family). " +"Additional variables:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:747 +msgid "" +"<varname>MKVPROPEDIT_DEBUG</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_DEBUG</varname> " +"and its short form <varname>MTX_DEBUG</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:749 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.debug\"><option>--debug</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:755 +msgid "" +"<varname>MKVPROPEDIT_ENGAGE</varname>, <varname>MKVTOOLNIX_ENGAGE</varname> " +"and its short form <varname>MTX_ENGAGE</varname>" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:757 +msgid "" +"The content is treated as if it had been passed via the <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.engage\"><option>--engage</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:767 +msgid "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvextract;, &mtxgui;" +msgstr "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvextract;, &mtxgui;" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:5 +msgid "mkvtoolnix-gui" +msgstr "mkvtoolnix-gui" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:45 +msgid "a GUI for &mkvmerge; including a chapter and a header editor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvtoolnix-gui</command> <group> <arg choice=\"opt\">configuration-" +"file-name.mtxcfg</arg> <arg choice=\"opt\">source-file.ext</arg> <arg " +"choice=\"opt\">--info <arg>matroska-file.mkv</arg></arg> <arg choice=\"opt" +"\">--edit-chapters <arg>chapter-file.ext</arg></arg> <arg choice=\"opt" +"\">--edit-headers <arg>matroska-file.mkv</arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:65 +msgid "" +"&mkvtoolnix-gui; is a <productname>Qt</productname> based " +"<abbrev>GUI</abbrev> for &mkvmerge;. It also implements &mkvinfo;'s and " +"&mkvpropedit;'s functionality and will evolve to cover &mkvextract; as well." +" All settings (e.g. source files, track options etc) can be saved and " +"restored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:71 +msgid "" +"Listing configuration file names with the extension " +"<literal>.mtxcfg</literal> causes the GUI to load the those configuration " +"files in the appropriate tool. Any other file name is added as a source file" +" for multiplexing, opened in the info tool, the chapter editor or in the " +"header editor depending on the current mode. The current mode can be changed" +" with <option>--merge</option>, <option>--info</option>, <option>--edit-" +"chapters</option> or <option>--edit-headers</option>. The default mode is " +"adding files for multiplexing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:78 +msgid "" +"Note that if an instance of the application is already running when the " +"application is started a second time, all file names given on the command " +"line are handled by the already-running instance." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:84 +msgid "<option>--merge</option>" +msgstr "<option>--merge</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:86 +msgid "" +"All following file names will be added as source files to the current " +"multiplex job. This is the default mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:91 +msgid "<option>--info</option>" +msgstr "<option>--info</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:93 +msgid "All following file names will be opened in the info tool." +msgstr "Tutti i nomi file seguenti verranno aperti nello strumento info." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:98 +msgid "<option>--edit-chapters</option>" +msgstr "<option>--edit-chapters</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:100 +msgid "All following file names will be opened in the chapter editor." +msgstr "Tutti i nomi file seguenti verranno aperti nell'editor capitolo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:105 +msgid "<option>--edit-headers</option>" +msgstr "<option>--edit-headers</option>" + +#. type: Content of: +#. <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:107 +msgid "All following file names will be opened in the header editor." +msgstr "Tutti i nomi file seguenti verranno aperti nell'editor intestazione." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvtoolnix-gui.xml:134 +msgid "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;" +msgstr "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><div><h1><xsl:text> +#: doc/stylesheets/toc.xsl:6 +#, no-wrap +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:if><xsl:text> +#: doc/stylesheets/cmdsynopsis.xsl:16 doc/stylesheets/cmdsynopsis.xsl:56 +#, no-wrap +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:text> +#: doc/stylesheets/cmdsynopsis.xsl:19 doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:176 +#, no-wrap +msgid "[" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:for- +#. each><xsl:if><xsl:text> +#: doc/stylesheets/cmdsynopsis.xsl:25 +#, no-wrap +msgid " |" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:text> +#: doc/stylesheets/cmdsynopsis.xsl:28 doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:176 +#, no-wrap +msgid "]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><sup><xsl:text> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:32 +#, no-wrap +msgid "(tm)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><div><p> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:37 +#, no-wrap +msgid "Important:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><div><p> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:44 +#, no-wrap +msgid "Note:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><head><title><xsl:text> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:59 doc/stylesheets/head.xsl:8 +#, no-wrap +msgid " -- " +msgstr "" + +#. type: Content of: <xsl:stylesheet><xsl:template><table><thead><tr><th> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:128 +#, no-wrap +msgid "Option" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:choose><xsl:otherwise><a><xsl:text> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:183 +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:188 +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:194 +#, no-wrap +msgid "(" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#. <xsl:stylesheet><xsl:template><xsl:choose><xsl:otherwise><a><xsl:text> +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:183 +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:188 +#: doc/stylesheets/docbook-to-html.xsl:194 +#, no-wrap +msgid ")" +msgstr ""