From 90383dd292fca697b3a56ef2889568a8e91e58d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Fri, 30 Mar 2012 09:05:49 +0200 Subject: [PATCH] Update the German translation --- po/de.po | 104 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d63c226c6..190488639 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:05+0200\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1645,9 +1645,8 @@ msgid "4 bytes" msgstr "4 Bytes" #: src/common/xml/xml.h:73 -#, fuzzy msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%> at position %3%." -msgstr "<%1%> ist kein gültiges Unterelement von <%2%>." +msgstr "<%1%> ist kein gültiges Unterelement von <%2%> an Position %3%." #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:120 msgid " is missing the child." @@ -1662,18 +1661,16 @@ msgid " is missing the child." msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:90 -#, fuzzy msgid " is missing the child." -msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." +msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:97 msgid " must contain either a or a child." -msgstr "" +msgstr " muss entweder ein - oder ein -Element enthalten." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:87 -#, fuzzy msgid " is missing the child." -msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." +msgstr "Dem Element fehlt das Unterelement ." #: src/input/r_matroska.cpp:2091 #, boost-format @@ -2004,9 +2001,8 @@ msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Die Datei wurde verändert." #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:174 -#, fuzzy msgid "An unsigned integer was expected." -msgstr "Vorzeichenlose ganze Zahl" +msgstr "Eine vorzeichenlose ganze Zahl wurde erwartet." #: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 msgid "Analysis is running" @@ -3914,9 +3910,9 @@ msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ungültige %1% in '--%2% %3%' angegeben.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:297 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid 'format' attribute '%1%'." -msgstr "Ungültige Minute: %1%" +msgstr "Ungültiger Wert '%1%' für 'format'-Attribut." #: src/common/base64.h:30 msgid "Invalid Base64 character encountered" @@ -3956,7 +3952,7 @@ msgstr "Ungültige Angabe für Dateianhangs-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\ #: src/common/xml/xml.h:54 msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Attribut '%1%' in Tag '%2%' an Position '%3%'" #: src/merge/mkvmerge.cpp:921 #, boost-format @@ -4005,7 +4001,7 @@ msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angege #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:289 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:293 msgid "Invalid data for Base64 encoding found." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Daten für das Base64-Encoding gefunden." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Invalid file name" @@ -4089,7 +4085,7 @@ msgstr "Ungültige Sprache ausgewählt" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:276 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Länge für hexadezimalen Inhalt gefunden: Länge muss durch 2 teilbar sein." #: src/common/chapters/chapters.cpp:192 #, boost-format @@ -4499,14 +4495,14 @@ msgstr "MaxCache: %1%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:235 #, boost-format msgid "Maximum allowed length: %1%, actual length: %2%" -msgstr "" +msgstr "Maximal erlaubte Länge: %1%, tatsächliche Länge: %2%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:179 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:193 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:224 #, boost-format msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%" -msgstr "" +msgstr "Höchster erlaubter Wert: %1%, tatsächlicher Wert: %2%" #: src/common/property_element.cpp:124 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:406 @@ -4535,14 +4531,14 @@ msgstr "MinCache: %1%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:233 #, boost-format msgid "Minimum allowed length: %1%, actual length: %2%" -msgstr "" +msgstr "Minimale erlaubte Länge: %1%, tatsächliche Länge: %2%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:177 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:191 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:222 #, boost-format msgid "Minimum allowed value: %1%, actual value: %2%" -msgstr "" +msgstr "Kleinster erlaubter Wert: %1%, tatsächlicher Wert: %2%" #: src/common/property_element.cpp:122 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:401 @@ -4819,7 +4815,7 @@ msgstr "Es wurde keine Versiosnummer gefunden.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:273 msgid "Non-hex digits encountered." -msgstr "" +msgstr "Zeichen gefunden, die keine hexadezimalen Ziffern sind" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:526 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." @@ -4894,9 +4890,8 @@ msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Quelldatei angegeben werden.\n" #: src/common/xml/xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%> at position %3%." -msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben." +msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben an Position %3%." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:95 msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." @@ -6261,54 +6256,53 @@ msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated wi msgstr "Die Vorbis-Codebücher unterscheiden sich; solche Tracks können nicht aneinandergehängt werden, ohne sie vorher mit identischen Parametern neu zu encodieren" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:218 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "Die Zeitstempeldatei '%1%' enthält ein nicht erkanntes oder nicht untersütztes Format (Version %2%).\n" +msgstr "Die XML-Kapiteldatei '%1%' enthält einen Fehler an Position %3%: %2%.\n" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:221 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "Datei '%1%': Container: %2%" +msgstr "Die XML-Kapiteldatei '%1%' enthält einen Fehler: %2%" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:215 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" +msgstr "Die XML-Kapiteldatei '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "The XML root element is not a master element." -msgstr "Das Wurzelelement muss <%1%> sein." +msgstr "Das XML-Wurzelelement ist kein Master-Element." #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:90 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "Die Zeitstempeldatei '%1%' enthält ein nicht erkanntes oder nicht untersütztes Format (Version %2%).\n" +msgstr "Die XML-Segment-Info-Datei '%1%' enthält einen Fehler an Position %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:93 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "Datei '%1%': Container: %2%" +msgstr "Die XML-Segment-Info-Datei '%1%' enthält einen Fehler: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:87 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" +msgstr "Die XML-Segment-Info-Datei '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:119 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "Die Zeitstempeldatei '%1%' enthält ein nicht erkanntes oder nicht untersütztes Format (Version %2%).\n" +msgstr "Die XML-Tag-Datei '%1%' enthält einen Fehler an Position %3%: %2%.\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:122 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "Datei '%1%': Container: %2%" +msgstr "Die XML-Tag-Datei '%1%' enthält einen Fehler: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:116 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" +msgstr "Die XML-Tag-Datei '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1545 #, boost-format @@ -7038,11 +7032,11 @@ msgstr "Die Zeichenketten 'info', 'segment_info' und 'segmentinfo' wählen das S #: src/common/xml/xml.h:130 msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its allowed range." -msgstr "" +msgstr "Der Tag oder das Attribut '%1%' an Position %2% enthält Daten, die außerhalb des erlaubten Wertebereiches liegen." #: src/common/xml/xml.h:110 msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." -msgstr "" +msgstr "Der Tag oder das Attribut '%1%' an Posiiton %2% enthält ungültige oder falsch formatierte Daten." #: src/merge/pr_generic.cpp:273 #, boost-format @@ -7450,7 +7444,7 @@ msgstr "Track %1%: AAC-Audiotrack gefunden, aber die privaten Codec-Konfiguratio #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:396 #, boost-format msgid "Track %1%: An USF subtitle entry starting at timecode %2% is not well-formed XML and will be skipped.\n" -msgstr "" +msgstr "Track %1%: Ein USF-Untertiteleintrag, der an Zeitstempel %2% anfängt, enthält ungültig formatiertes XML und wird ausgelassen.\n" #: src/extract/xtr_avc.cpp:39 #, boost-format @@ -7515,7 +7509,7 @@ msgstr "Der Track Nummer %1% wurde verschlüsselt, und Entschlüsselung wurde in #: src/info/mkvinfo.cpp:944 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" -msgstr "" +msgstr "Tracknummer: %1% (Track-ID für mkvmerge & mkvextract: %2%)" #: src/info/mkvinfo.cpp:1032 #, boost-format @@ -8475,19 +8469,19 @@ msgid "max. number of files:" msgstr "max. Anzahl von Dateien:" #: src/common/memory.cpp:147 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "memory.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safemalloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" +msgstr "memory.cpp/safemalloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) nullptr zurückgegeben.\n" #: src/common/memory.cpp:135 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "memory.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safememdup() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" +msgstr "memory.cpp/safememdup() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) nullptr zurückgegeben.\n" #: src/common/memory.cpp:163 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "memory.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/saferealloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: realloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" +msgstr "memory.cpp/saferealloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: realloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) nullptr zurückgegeben.\n" #: src/propedit/target.cpp:82 msgid "missing property name" @@ -8678,7 +8672,7 @@ msgstr "mkvmerge wurde durch ein Signal unterbrochen (wurde Strg+C gedrückt?)\n #: src/info/mkvinfo.cpp:945 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" -msgstr "" +msgstr "Track ID für mkvmerge/mkvextract: %1%" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:145 msgid "mkvpropedit [options] " @@ -8765,9 +8759,8 @@ msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer schlug fehl\n" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "on_entry_selected: display == nullptr. Should not have happened." -msgstr "on_entry_selected: display == NULL. Hätte nicht passieren sollen." +msgstr "on_entry_selected: display == nullptr. Hätte nicht passieren sollen." #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:86 msgid "only for I frames" @@ -10112,4 +10105,3 @@ msgstr "ja" #~ msgid "wrong usage: writing to read-only memory" #~ msgstr "Falsche Benutzung: Schreibversuch im Nur-Lese-Modus" -