From 92ca832a040960359b59ecd2e90d65cc81e54d15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luther Stickell Date: Sat, 14 Apr 2012 21:02:53 +0200 Subject: [PATCH] Updated the Italian translation --- po/it.po | 163 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 74 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6c8bcb3b0..b533e928a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-17 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:00+0100\n" "Last-Translator: Stefano Codari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -374,16 +374,16 @@ msgstr "" " o dopo un certo tempo (OO:MM:SS).\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" " --split parts:start1-end2[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" " separate files or append to previous range's file\n" " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" -" --split timecodes:A[,B...]\n" -" Crea un nuovo file dopo ogni timecode A, B\n" -" ecc.\n" +" --split parts:inizio1-fine2[,[+]inizio2-fine2,...]\n" +" Mantiene gli intervalli di timecode inizio-fine, entrambi in\n" +" file separati o apposti a file di precedenti intervalli\n" +" se il prefisso è '+'.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "&Info su\tF1" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Aggiungi" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 @@ -966,9 +966,8 @@ msgid "&Down" msgstr "&Giù" #: src/mmg/update_checker.cpp:75 -#, fuzzy msgid "&Download" -msgstr "URL download:" +msgstr "&Download" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 msgid "&Expand all entries\tCtrl-E" @@ -1060,9 +1059,8 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Ricarica\tCtrl-R" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "&Remove" -msgstr "rimuovi" +msgstr "&Rimuovi" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:140 msgid "&Reset" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "&Salva impostazioni\tCtrl-S" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Sort" -msgstr "" +msgstr "&Ordina" #: src/mmg/jobs.cpp:510 msgid "&Start" @@ -1648,7 +1646,7 @@ msgstr "...dopo i timecode:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:258 msgid "...by parts:" -msgstr "" +msgstr "...per parti:" #: src/info/mkvinfo.cpp:774 msgid "1: all frames" @@ -1667,9 +1665,8 @@ msgid "4 bytes" msgstr "4 byte" #: src/common/xml/xml.h:73 -#, fuzzy msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%> at position %3%." -msgstr "<%1%> non è un elemento valido figlio di <%2%>." +msgstr "<%1%> non è un valido elemento figlio di <%2%> alla posizione %3%." #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:120 msgid " is missing the child." @@ -1684,18 +1681,16 @@ msgid " is missing the child." msgstr " manca il processo dipendente ." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:90 -#, fuzzy msgid " is missing the child." -msgstr " manca il processo dipendente ." +msgstr " manca del figlio ." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:97 msgid " must contain either a or a child." -msgstr "" +msgstr " deve contenere un figlio o ." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:87 -#, fuzzy msgid " is missing the child." -msgstr " manca il processo dipendente ." +msgstr " manca del figlio ." #: src/input/r_matroska.cpp:2091 #, boost-format @@ -1710,7 +1705,7 @@ msgstr "Trovato un blocco alla posizione data %1% per la traccia numero %2%. Nes #: src/mmg/tabs/global.cpp:260 msgid "A comma-separated list of timecode ranges of content to keep." -msgstr "" +msgstr "Una lista separata da virgole di intervalli timecode da mantenere." #: src/common/property_element.cpp:132 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:430 @@ -1869,9 +1864,8 @@ msgid "Add &command line options" msgstr "Aggiungi opzioni linea di &comando" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Add additional parts" -msgstr "Aggiunte" +msgstr "Aggiungi parti aggiuntive" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:326 msgid "Add chapter" @@ -1907,7 +1901,7 @@ msgstr "Aggiunto il" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 msgid "Additional source file parts" -msgstr "" +msgstr "Parti aggiuntive file sorgente" #: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format @@ -2036,9 +2030,8 @@ msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Il file è stato modificato." #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:164 -#, fuzzy msgid "An unsigned integer was expected." -msgstr "Intero senza segno" +msgstr "Era atteso un intero senza segno." #: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 msgid "Analysis is running" @@ -2176,9 +2169,9 @@ msgid "BZ2_bzCompressInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "BZ2_bzCompressInit() fallito. Risultato: %1%\n" #: src/common/compression/bzlib.cpp:61 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "BZ2_bzDecompress() failed. Result: %1%\n" -msgstr "BZ2_bzCompressInit() fallito. Risultato: %1%\n" +msgstr "BZ2_bzDecompress() fallito. Risultato: %1%\n" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:148 msgid "Binary (displayed as hex numbers)" @@ -3087,12 +3080,11 @@ msgstr "Dirac" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "Usa questa cartella:" +msgstr "Cartella:" #: src/mmg/options/mmg.cpp:101 msgid "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" @@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "Ogni edizione deve contenere almeno un capitolo" #: src/mmg/tabs/global.cpp:261 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." -msgstr "" +msgstr "Ogni intervallo consiste in un timecode di inizio e uno di fine con un '-' nel mezzo, es. '00:01:15-00:03:20'." #: src/info/mkvinfo.cpp:186 #, boost-format @@ -3236,7 +3228,7 @@ msgstr "EbmlVoid (dimensione: %1%)" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 msgid "Edit additional source file parts" -msgstr "" +msgstr "Modifica parti aggiuntive file sorgente" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:170 msgid "Edit selectors" @@ -3572,9 +3564,8 @@ msgid "File modified" msgstr "File modificato" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#, fuzzy msgid "File name" -msgstr "Nome file: %1%" +msgstr "Nome file" #: src/info/mkvinfo.cpp:1312 #, boost-format @@ -3975,9 +3966,9 @@ msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% non valido specificato in '--%2% %3%'.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:287 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid 'format' attribute '%1%'." -msgstr "Minuto non valido: %1%" +msgstr "Attributo 'format' non valido '%1%'." #: src/common/base64.h:30 msgid "Invalid Base64 character encountered" @@ -4017,7 +4008,7 @@ msgstr "ID/nome file allegato non valido specificato nell'argomento '%1%'.\n" #: src/common/xml/xml.h:54 msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" -msgstr "" +msgstr "Attributo '%1%' non valido nel nodo '%2%' alla posizione %3%" #: src/merge/mkvmerge.cpp:987 #, boost-format @@ -4066,17 +4057,17 @@ msgstr "Opzione tagli non valida. Nessun ID traccia specificato in '--cues %1%'. #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:279 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:283 msgid "Invalid data for Base64 encoding found." -msgstr "" +msgstr "Trovati dati non valido per codifica Base64." #: src/merge/mkvmerge.cpp:845 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%.\n" +msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:848 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" -msgstr "" +msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo finale deve essere maggiore del tempo iniziale." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:599 msgid "Invalid file name" @@ -4160,7 +4151,7 @@ msgstr "Linguaggio selezionato non valido" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:266 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del contenuto esadecimale non valida: deve essere divisibile per 2." #: src/common/chapters/chapters.cpp:192 #, boost-format @@ -4203,19 +4194,19 @@ msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Timecode inizio o fine non valido" #: src/merge/mkvmerge.cpp:839 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%.\n" +msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:851 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" -msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%.\n" +msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo iniziale deve essere maggiore o uguale al tempo finale della parte precedente.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:826 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" -msgstr "Formato non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" +msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 #, boost-format @@ -4585,14 +4576,14 @@ msgstr "CacheMax: %1%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:225 #, boost-format msgid "Maximum allowed length: %1%, actual length: %2%" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima permessa: %1%, lunghezza attuale: %2%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:169 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:183 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:214 #, boost-format msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%" -msgstr "" +msgstr "Valore massimo permesso: %1%, valore attuale: %2%" #: src/common/property_element.cpp:124 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:406 @@ -4621,14 +4612,14 @@ msgstr "CacheMin: %1%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:223 #, boost-format msgid "Minimum allowed length: %1%, actual length: %2%" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza minima permessa: %1%, lunghezza attuale: %2%" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:167 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:181 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:212 #, boost-format msgid "Minimum allowed value: %1%, actual value: %2%" -msgstr "" +msgstr "Valore minimo permesso: %1%, valore attuale: %2%" #: src/common/property_element.cpp:122 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:401 @@ -4674,9 +4665,9 @@ msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Nome file destinazione mancante nell'argomento '%1%'.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:820 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" -msgstr "Formato non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" +msgstr "Specifica inizio/fine mancante per '--split' in '--split %1%'.\n" #: src/propedit/options.cpp:142 #, boost-format @@ -4910,7 +4901,7 @@ msgstr "Nessun numero versione rilevato.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:263 msgid "Non-hex digits encountered." -msgstr "" +msgstr "Incontrate cifre non-hex." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:526 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." @@ -4981,9 +4972,8 @@ msgid "Only one input file is allowed.\n" msgstr "E' permesso solo un file sorgente.\n" #: src/common/xml/xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%> at position %3%." -msgstr "E' permessa una sola istanza di <%1%> sotto <%2%>." +msgstr "E' permessa una sola istanza di <%1%> sotto <%2%> alla posizione %3%." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:95 msgid "Only one of and may be used beneath but not both at the same time." @@ -5223,9 +5213,8 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "ID unico segmento precedente" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Primary file name:" -msgstr "Nome file precedente" +msgstr "Nome file primario:" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:54 msgid "Process priority:" @@ -5506,7 +5495,7 @@ msgstr "Rimuovi elemento" #: src/mmg/options/mmg.cpp:90 msgid "Remove job from job queue after run:" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi lavoro dalla coda lavori dopo l'esecuzione:" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Remove name" @@ -6334,52 +6323,51 @@ msgstr "" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:218 #, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Il file capitolo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:221 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "File '%1%': contenitore: %2%" +msgstr "Il file capitolo XML '%1%' contiene un errore: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:215 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "L'allegato '%1%' non è leggibile.\n" +msgstr "Il file capitolo XML '%1%' non può essere letto.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:345 -#, fuzzy msgid "The XML root element is not a master element." -msgstr "L'elemento radice deve essere <%1%>." +msgstr "L'elemento radice XML non è un elemento principale." #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:90 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Il file segmentinfo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:93 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "File '%1%': contenitore: %2%" +msgstr "Il file segmentinfo XML '%1%' contiene un errore: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:87 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "L'allegato '%1%' non è leggibile.\n" +msgstr "Il file segmentinfo XML '%1%' non può essere letto.\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:119 #, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Il file tag XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:122 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "File '%1%': contenitore: %2%" +msgstr "Il file tag XML '%1%' contiene un errore: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:116 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "L'allegato '%1%' non è leggibile.\n" +msgstr "Il file tag XML '%1%' non può essere letto.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1611 #, boost-format @@ -6413,7 +6401,7 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1498 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" -msgstr "L'allegato '%1%' non è leggibile.\n" +msgstr "L'allegato '%1%' non può essere letto.\n" #: src/propedit/propedit.cpp:109 msgid "The changes are written to the file.\n" @@ -6476,9 +6464,8 @@ msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "La nazione '%s' non è un valido ccTLD e non può essere selezionata." #: src/merge/output_control.cpp:1508 -#, fuzzy msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" -msgstr "Scrittura dati cue (l'indice) in corso..." +msgstr "Scrittura dati cue (l'indice) in corso...\n" #: src/mmg/tabs/input.cpp:701 #, c-format, boost-format @@ -7131,7 +7118,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:263 msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." -msgstr "" +msgstr "I timecode possono essere inseriti sia nel formato HH:MM:SS.nnnnnnnnn o dal numero di secondi seguito da 's'." #: src/input/r_ogm.cpp:591 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" @@ -7594,7 +7581,7 @@ msgstr "Tipo: %1% (%2%)" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) or MPEG transport streams from BluRay discs." -msgstr "" +msgstr "I tipici casi d'uso includono leggere VOB da un DVD (es. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) o MPEG transport stream da dischi BluRay." #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:336 msgid "UID:" @@ -8067,13 +8054,12 @@ msgid "add" msgstr "aggiungi" #: src/mmg/tabs/input.cpp:186 -#, fuzzy msgid "additional parts" -msgstr "Aggiunte" +msgstr "parti aggiuntive" #: src/mmg/options/mmg.cpp:88 msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: src/common/stereo_mode.cpp:58 msgid "anaglyph (cyan/red)" @@ -8163,7 +8149,7 @@ msgstr "predefinito" #: src/info/mkvinfo.cpp:1049 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" -msgstr "Durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)" +msgstr "durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)" #: src/common/compression/zlib.cpp:73 #, boost-format @@ -8214,9 +8200,8 @@ msgid "encryption" msgstr "crittografia" #: src/mmg/options/mmg.cpp:87 -#, fuzzy msgid "even if there were warnings" -msgstr "Ci sono stati avvisi" +msgstr "anche se ci sono stati avvisi" #: src/mmg/jobs.cpp:350 #: src/mmg/jobs.cpp:541 @@ -8797,7 +8782,7 @@ msgstr "solo per I frames" #: src/mmg/options/mmg.cpp:86 msgid "only if the run was successfull" -msgstr "" +msgstr "solo se l'esecuzione ha avuto successo" #: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format