diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ed36fbda8..9b820cfd6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mkvtoolnixgui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 08:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-20 18:40+0000\n" "Last-Translator: tmtisfree \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr[1] "Plusieurs problèmes ont été détecté à l'installation de MKVTool #: src/common/property_element.cpp:116 #, no-c-format msgid "A randomly generated unique ID to identify the current segment between many others (128 bits)." -msgstr "Un identifiant unique généré aléatoirement, permettant d'identifier le segment actuel parmi beaucoup d'autres (128 bits)." +msgstr "Un ID unique généré au hasard pour identifier le segment actuel entre bien d'autres (128 bits)." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:368 #, no-c-format @@ -2856,12 +2856,12 @@ msgstr "Une piste d'identifiant {0} a été demandée mais n'a pas été trouvé #: src/common/property_element.cpp:126 #, no-c-format msgid "A unique ID to identify the Track. This should be kept the same when making a direct stream copy of the Track to another file." -msgstr "Un identifiant unique pour identifier la piste. Il devrait être conservé lors d'une copie de flux directe de la piste dans un autre fichier." +msgstr "Un identifiant unique pour identifier la piste. Il devrait être conservé lors d'une copie de flux directe de la piste vers un autre fichier." #: src/common/property_element.cpp:119 #, no-c-format msgid "A unique ID to identify the next chained segment (128 bits)." -msgstr "Un identifiant unique pour identifier le segment lié suivant (128 bits)." +msgstr "Un ID unique pour identifier le prochain segment chaîné (128 bits)." #: src/common/property_element.cpp:118 #, no-c-format @@ -3495,14 +3495,14 @@ msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un nom de fichier vide n'est pas correct.\n" #: src/common/property_element.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "An escaped filename corresponding to the next segment." -msgstr "Un nom de fichier avec échappement correspondant au segment suivant." +msgstr "Un nom de fichier échappé correspondant au prochain segment." #: src/common/property_element.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "An escaped filename corresponding to the previous segment." -msgstr "Un nom de fichier avec échappement correspondant au segment précédent." +msgstr "Un nom de fichier échappé correspondant au segment précédent." #: src/merge/mkvmerge.cpp:3160 #, no-c-format @@ -10146,20 +10146,12 @@ msgstr "Définir le nom du &fichier destination depuis le nom du fichier sélect #: src/common/property_element.cpp:128 #, no-c-format msgid "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD be used if no language found matches the user preference." -msgstr "" -"Est défini si la piste (audio, vidéo ou sous-titres) DEVRAIT\n" -"être utilisée si aucune langue trouvée ne correspond aux\n" -"préférences de l'utilisateur." +msgstr "Est défini si la piste (audio, vidéo ou sous-titres) DEVRAIT être utilisée si aucune langue trouvée ne correspond aux préférences de l'utilisateur." #: src/common/property_element.cpp:131 #, no-c-format msgid "Set if that track MUST be used during playback. There can be many forced track for a kind (audio, video or subs). The player should select the one whose language matches the user preference or the default + forced track." -msgstr "" -"Est défini si la piste DOIT être utilisée pendant la lecture.\n" -"Il peut y avoir plusieurs pistes obligatoires par type (audio,\n" -"vidéo ou sous-titres). Le lecteur devrait choisir celle dont\n" -"la langue correspond aux préférences de l'utilisateur ou\n" -"alors la piste forcée et par défaut." +msgstr "Est défini si la piste DOIT être utilisée pendant la lecture. Il peut y avoir plusieurs pistes obligatoires par type (audio, vidéo ou sous-titres). Le lecteur devrait choisir celle dont la langue correspond aux préférences de l'utilisateur ou alors la piste forcée et par défaut." #: src/common/property_element.cpp:130 #, no-c-format @@ -10527,7 +10519,7 @@ msgstr "Spécifie la langue de la piste dans le formulaire des langues Matroska. #: src/common/property_element.cpp:158 #, no-c-format msgid "Specify the possible modifications to the aspect ratio (0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." -msgstr "Spécifier les modifications possibles du ratio d'aspect (0 : redimensionnement libre, 1 : ratio d'aspect conservé, 2 : fixe)." +msgstr "Spécifie les modifications possibles du ratio d'aspect (0 : redimensionnement libre, 1 : conserver le ratio d'aspect, 2 : fixé)." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1764 #, no-c-format @@ -11941,11 +11933,9 @@ msgid "The number of video pixels to remove on the left of the image." msgstr "Le nombre de pixels vidéo à retirer à gauche de l'image." #: src/common/property_element.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The number of video pixels to remove on the right of the image." -msgstr "" -"Le nombre de pixels vidéo à retirer\n" -"à droite de l'image." +msgstr "Le nombre de pixels vidéo à retirer à droite de l'image." #: src/common/property_element.cpp:155 #, no-c-format @@ -13567,9 +13557,9 @@ msgid "Video: colour range" msgstr "Vidéo : plage de couleurs" #: src/common/property_element.cpp:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Video: horizontal chroma siting" -msgstr "Position de la chroma horizontale" +msgstr "Vidéo : position de la chroma horizontale" #: src/common/property_element.cpp:181 #, no-c-format @@ -13634,9 +13624,9 @@ msgid "Video: transfer characteristics" msgstr "Vidéo : caractéristiques du transfert" #: src/common/property_element.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Video: vertical chroma siting" -msgstr "Position de la chroma verticale" +msgstr "Vidéo : position de la chroma verticale" #: src/common/property_element.cpp:190 #, no-c-format