From a636d9d19c8694fe9376b994e42a84ce301e80cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?F=C3=BAlvio=20Alves?= Date: Wed, 1 Sep 2021 22:48:08 +0200 Subject: [PATCH] translations: update Brazilian Portuguese --- po/pt_BR.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d5b833edf..22893929a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt-BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-21 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 05:27+0000\n" "Last-Translator: Fúlvio Alves \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "Cabeçalho EBML" #: src/common/bcp47.cpp:383 #, no-c-format msgid "Each extension identifier must be used at most once." -msgstr "" +msgstr "Cada identificador de extensão deve ser usado no máximo uma vez." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:198 #, no-c-format @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Cada parte é então comparada com a lista de idiomas selecionados abaix #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:305 #, no-c-format msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." -msgstr "" +msgstr "Cada intervalo consiste em um número de quadro/campo inicial com um '-' no meio, ex. '157-238'." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:296 #, no-c-format @@ -5989,9 +5989,9 @@ msgstr "Seletores de edução para propriedades" #: src/common/kax_element_names.cpp:281 #: src/common/kax_element_names.cpp:313 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edition UID" -msgstr "Entrada %u" +msgstr "UID da edição" #: src/common/kax_element_names.cpp:280 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:82 @@ -6001,19 +6001,19 @@ msgid "Edition entry" msgstr "Entrada de edição" #: src/common/kax_element_names.cpp:283 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edition flag default" -msgstr "Entrada %u" +msgstr "Flag de edição padrão" #: src/common/kax_element_names.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edition flag hidden" -msgstr "Entrada %u" +msgstr "Flag de edição oculta" #: src/common/kax_element_names.cpp:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edition flag ordered" -msgstr "Entrada %u" +msgstr "Flag de edição ordenada" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:33 #, no-c-format @@ -6023,12 +6023,12 @@ msgstr "Edição/Capítulo" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:1344 #, no-c-format msgid "Either fix the error or remove the configuration before closing the preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Corrija o erro ou remova a configuração antes de fechar a caixa de diálogo de preferências." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:334 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." -msgstr "Usa a palavra 'all' que seleciona todos os capítulos, ou uma lista separada por vírgulas de números de capítulos depois dos quais dividir." +msgstr "A palavra 'todos', que seleciona todos os capítulos, ou uma lista separada por vírgulas de números de capítulo antes dos quais serão divididos." #: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:224 #, no-c-format @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "Elementos na categoria '{0}' ('--edit {1}'):\n" #: src/common/hacks.cpp:64 #, no-c-format msgid "Enable appending and splitting FLAC tracks." -msgstr "" +msgstr "Habilita a anexação e a divisão de faixas FLAC." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2067 #, no-c-format @@ -6103,22 +6103,22 @@ msgstr "Ativando itens" #: src/common/hacks.cpp:60 #, no-c-format msgid "Enabling this option causes mkvmerge to keep that last entry." -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta opção faz com que o mkvmerge mantenha a última entrada." #: src/common/av1.h:45 #, no-c-format msgid "Encountered OBUs with invalid data." -msgstr "" +msgstr "OBUs encontrados com dados inválidos." #: src/common/kax_element_names.cpp:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Algoritmo de encriptação: {0} ({1})" +msgstr "Algoritmo de criptografia" #: src/common/kax_element_names.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Encryption key ID" -msgstr "ID da chave de encriptação: {0}" +msgstr "ID da chave de criptografia" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:35 #, no-c-format @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "Detalhes do erro: %1." #: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:152 #, no-c-format msgid "Error executing mkvmerge" -msgstr "" +msgstr "Erro ao executar mkvmerge" #: src/input/subtitles.cpp:183 #, no-c-format @@ -6194,9 +6194,9 @@ msgstr "Erro na linha {0}: era esperado um número de legenda e foram encontrado #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:549 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Error loading settings file" -msgstr "Erro ao ler configurações" +msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configurações" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:496 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:553 @@ -6224,14 +6224,14 @@ msgstr "Erro ao analisar as tags em '{0}': alguns elementos obrigatórios estão #: src/mkvtoolnix-gui/info/tab.cpp:196 #: src/mkvtoolnix-gui/util/kax_analyzer.cpp:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Error reading Matroska file" -msgstr "Erro ao escrever arquivo Matroska" +msgstr "Erro ao ler arquivo Matroska" #: src/merge/output_control.cpp:750 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Error reading from the file '{0}'.\n" -msgstr "O arquivo não contém capítulos válidos." +msgstr "Erro ao ler do arquivo '{0}'.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:272 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:277 @@ -6253,9 +6253,9 @@ msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: src/common/kax_info.cpp:1304 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Error: Couldn't open source file {0} ({1})." -msgstr "Erro: Não foi possível abrir o arquivo de entrada {0} ({1})." +msgstr "Erro: Não foi possível abrir o arquivo de origem {0} ({1})." #: src/extract/tracks.cpp:467 #, no-c-format @@ -6263,12 +6263,12 @@ msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Erro: Nenhum cabeçalho EBML encontrado." #: src/merge/mkvmerge.cpp:2221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Error: no destination file name was given.\n" "\n" msgstr "" -"Erro: Não foi indicado o nome do arquivo de saída.\n" +"Erro: nenhum nome de arquivo de destino foi fornecido.\n" "\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:53 @@ -6318,12 +6318,12 @@ msgstr "Exemplos" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:274 #, no-c-format msgid "Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." -msgstr "" +msgstr "Exemplos: 01:00:00 (após uma hora) ou 1800s (após 1800 segundos)." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:290 #, no-c-format msgid "Examples: 01:00:00,01:30:00 (after one hour and after one hour and thirty minutes) or 180s,300s,00:10:00 (after three, five and ten minutes)." -msgstr "" +msgstr "Exemplos: 01:00:00,01:30:00 (após uma hora e após uma hora e trinta minutos) ou 180s,300s,00:10:00 (após três, cinco e dez minutos)." #: src/merge/mkvmerge.cpp:3125 #, no-c-format @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr "Execução de ações após certos eventos" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:244 #, no-c-format msgid "Exit code (0: ok, 1: warnings occurred, 2: errors occurred)" -msgstr "" +msgstr "Código de saída (0: ok, 1: ocorreram avisos, 2: ocorreram erros)" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:211 #, no-c-format @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "Subetiquetas estendidas" #: src/common/bcp47.cpp:375 #, no-c-format msgid "Extension subtags must follow at least a primary language subtag." -msgstr "" +msgstr "As subetiquetas estendidas devem seguir pelo menos uma subetiqueta do idioma principal." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:82 #, no-c-format @@ -6480,9 +6480,9 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:273 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Failed" -msgstr "falhou" +msgstr "Falhou" #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:81 #, no-c-format @@ -6551,9 +6551,9 @@ msgid "File '{0}': unsupported container: {1}\n" msgstr "Arquivo '{0}': contêiner não suportado: {1}\n" #: src/common/kax_element_names.cpp:247 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "File UID" -msgstr "Arquivo UID: {0}" +msgstr "UID do arquivo" #: src/input/r_real.cpp:409 #: src/input/r_real.cpp:418 @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "Se faixas de áudio estiverem presentes, mas nenhuma estiver habilitada" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:76 #, no-c-format msgid "If both shifting and multiplication are enabled then the shift will be performed before the multiplication." -msgstr "" +msgstr "Se o deslocamento e a multiplicação estiverem habilitados, o deslocamento será realizado antes da multiplicação." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:287 #, no-c-format @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Theora" #: src/extract/cues.cpp:54 #, no-c-format msgid "There are no cues for track ID {0}.\n" -msgstr "" +msgstr "Não há cues para o ID da faixa {0}.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:505 #, no-c-format @@ -14845,15 +14845,15 @@ msgid "XML chapter files" msgstr "Arquivos de capítulo XML" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:471 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "XML segment info files" -msgstr "Informação do arquivo do segmento:" +msgstr "Arquivos de informações do segmento XML" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1097 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:458 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "XML tag files" -msgstr "ligar arquivos" +msgstr "Arquivos de etiqueta XML" #: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:175 #, no-c-format @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr "create_track_number: file_num não encontrado. {0}\n" #: src/common/kax_info.cpp:725 #, no-c-format msgid "cubemap" -msgstr "" +msgstr "mapa de cubo" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:58 #, no-c-format @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgstr "encriptação" #: src/common/kax_info.cpp:724 #, no-c-format msgid "equirectangular" -msgstr "" +msgstr "equirretangular" #: src/merge/output_control.cpp:439 #, no-c-format @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "memory.cpp/saferealloc() chamada do arquivo {0}, linha {1}: realloc() re #: src/common/kax_info.cpp:726 #, no-c-format msgid "mesh" -msgstr "" +msgstr "malha" #: src/propedit/change.cpp:365 #, no-c-format @@ -15490,7 +15490,7 @@ msgstr "O mkvmerge não distingue entre esses dois e simplesmente conta o númer #: src/output/p_avc_hevc_es.cpp:97 #, no-c-format msgid "mkvmerge encountered broken or unparsable data in this video track." -msgstr "" +msgstr "O mkvmerge encontrou dados quebrados ou não analisáveis nesta faixa de vídeo. " #: src/input/r_ogm.cpp:462 #, no-c-format @@ -15612,9 +15612,9 @@ msgid "output sampling freq: {0}" msgstr "frequência de amostragem de saída: {0}" #: src/output/p_passthrough.h:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "passthrough" -msgstr "passagem" +msgstr "passar" #: src/common/kax_info.cpp:645 #, no-c-format @@ -15647,9 +15647,9 @@ msgid "pixel width: {0}" msgstr "largura de pixels: {0}" #: src/common/kax_info.cpp:747 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "progressive" -msgstr "Progresso" +msgstr "progressivo" #: src/extract/xtr_base.cpp:53 #, no-c-format @@ -15657,9 +15657,9 @@ msgid "raw data" msgstr "dados raw" #: src/common/wavpack.cpp:296 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "reader: non-audio block found\n" -msgstr "wavpack_reader: nenhum bloco de áudio encontrado\n" +msgstr "leitor: bloco sem áudio encontrado\n" #: src/input/r_real.cpp:200 #, no-c-format