translations: update Italian

This commit is contained in:
Roberto Boriotti 2021-04-04 12:35:58 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 48115fafab
commit ac1131f2c3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix Italian translation 17.12.2018\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-24 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 08:42+0000\n"
"Last-Translator: ROBERTO BORIOTTI <roberto.boriotti@canon-europe.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -441,13 +441,13 @@ msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n"
msgstr " --disable-lacing Non usa interlacciatura.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
" --disable-language-ietf Do not write IETF BCP 47 language elements in\n"
" track headers, chapters and tags.\n"
msgstr ""
" --disable-language-ietf Non salvare intestazione traccia 'LanguageIETF' e\n"
" elementi capitolo 'ChapLanguageIETF'.\n"
"--disable-language-ietf Non scrive gli elementi del linguaggio IETF BCP 47 nella\n"
" intestazione traccia, capitoli e tag.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:139
#, no-c-format
@ -1655,9 +1655,9 @@ msgid "&Automatically set the destination file name"
msgstr "Imposta &automaticamente nome file destinazione"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1898
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Boundary characters:"
msgstr "Set &caratteri:"
msgstr "&Caratteri limite"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/available_update_info_dialog.h:169
#, no-c-format
@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "Ogni file creato contiene un segmento, e ogni segmento ha un UID segment
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Each part is then matched against the list of languages selected below to determine whether or not to use it as the track language."
msgstr ""
msgstr "Ogni parte viene quindi confrontata con l'elenco delle lingue selezionate di seguito per determinare se usarla o meno come lingua della traccia."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:305
#, no-c-format
@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "Se non ci sono capitoli, verrà usato invece il marcatore tempo fine del
#: src/common/hacks.cpp:67
#, no-c-format
msgid "If this hack is enabled, the code will leave the parameter sets as they are."
msgstr ""
msgstr "Se questo hack è abilitato, il codice lascerà i parametri così come sono."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:447
#, no-c-format
@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "Normalmente gli elementi selezionati nella vista elenco possono essere s
#: src/common/hacks.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Normally the HEVC/H.265 code in mkvmerge and mkvextract normalizes parameter sets by prefixing all key frames with all currently active parameter sets and removes duplicates that might already be present."
msgstr ""
msgstr "Normalmente il codice HEVC/H.265 in mkvmerge e mkvextract normalizza i parametri anteponendo a tutti i fotogrammi chiave tutti i parametri attualmente attivi e rimuove i duplicati che potrebbero essere già presenti."
#: src/common/bitvalue.cpp:72
#, no-c-format
@ -10194,9 +10194,9 @@ msgid "Resyncing successful at position {0}.\n"
msgstr "Risincronizzazione completata alla posizione {0}.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:409
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Revert the entry to its default value."
msgstr "Ripristina l'espressione regolare sul valore predefinito."
msgstr "Ripristina la voce al valore predefinito."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:792
#, no-c-format
@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "Visualizza data/ora in &UTC anziché nel fuso orario locale"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1833
#, no-c-format
msgid "Show debu&gging menu"
msgstr ""
msgstr "Visualizza menu debu&g"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:169
#, no-c-format
@ -12389,9 +12389,9 @@ msgid "The line {0} of the timestamp file '{1}' does not contain a valid floatin
msgstr "La linea {0} del timestamp '{1}' non contiene un numero in virgola mobile valido.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:1154
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The list of boundary characters for deriving the track language from file names must not be empty."
msgstr "L'elenco delle lingue traccia riconosciute nei nomi dei file non deve essere vuoto."
msgstr "L'elenco dei caratteri limite per ricavare la lingua della traccia dai nomi dei file non deve essere vuoto."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:1166
#, no-c-format
@ -14497,7 +14497,7 @@ msgstr "Quando appendi: verrà creato un capitolo all'inizio e alla fine ogni vo
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:407
#, no-c-format
msgid "When deriving the track language from the file name, the file name is split into parts on the characters in this list."
msgstr ""
msgstr "Quando si ricava la lingua della traccia dal nome del file, il nome del file viene suddiviso in parti sui caratteri in questo elenco."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:315
#, no-c-format