translations: update Bulgarian

This commit is contained in:
Симеон Цветков 2021-01-30 13:33:19 +01:00 committed by Moritz Bunkus
parent 7cc96e1056
commit b1768e2db3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 16:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@ -2762,8 +2762,8 @@ msgstr "Име за тази пътечка, която плеърите пок
#, no-c-format
msgid "A problem has been detected with this installation of MKVToolNix:"
msgid_plural "Several problems have been detected with this installation of MKVToolNix:"
msgstr[0] "При инсталиране на MKVToolNix бе установен следния проблем:"
msgstr[1] "При инсталиране на MKVToolNix бяха установени няколко проблема:"
msgstr[0] "Следният проблем бе установен в тази инсталация на MKVToolNix:"
msgstr[1] "Няколко проблема бяха установени в тази инсталация на MKVToolNix:"
#: src/common/property_element.cpp:116
#, no-c-format
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Винаги сканирай за други плейлисти"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1815
#, no-c-format
msgid "Always show the destination file controls &below tabs"
msgstr "Винаги показвай контролите на целевия файл &под разделите"
msgstr "Показвай &лентата „целевия файл“ под всички раздели"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1889
#, no-c-format
@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Наистина ли искаш да прекратиш тази зад
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Do you really want to add '%1' as another attachment?"
msgstr ""
msgstr "Наистина ли искаш да добавиш „%1“ като допълнителен прикачен файл?"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:581
#, no-c-format
@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Ако тази опция е включена, до няколко ти
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:495
#, no-c-format
msgid "If checked, only the list of often used entries will be included in the selections in the program."
msgstr ""
msgstr "Ако е отбелязано, единствено списъкът вдясно с избраните „често използвани“ ще се показва в падащите менюта за избор в програмата."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:252
#, no-c-format
@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:355
#, no-c-format
msgid "If enabled, the destination file name controls will always be visible no matter which tab is currently shown."
msgstr ""
msgstr "Ако е включено, лентата „целеви файл“ ще е винаги видима в долната част на програмата, без значение на кой раздел си в момента."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:283
#, no-c-format
@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Otherwise they're shown on the 'output' tab."
msgstr ""
msgstr "Иначе ще се показва в горната част на раздела „изход“."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:176
#, no-c-format
@ -13699,7 +13699,7 @@ msgstr "Използвай &заглавието като основно име
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Use this for tracks containing onscreen text or foreign-language dialogue."
msgstr ""
msgstr "Използвай това за пътечки, съдържащи текст на екрана или диалог на чужд език."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:57
#, no-c-format