diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7a0de857f..419c22c82 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: moritz@bunkus.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-17 08:47:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:22+0200\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -764,18 +764,18 @@ msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8 #, boost-format msgid "%1% minute" msgid_plural "%1% minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1% dakika" #: src/common/strings/formatting.cpp:262 #, boost-format msgid "%1% second" msgid_plural "%1% seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1% saniye" #: src/input/r_vobsub.cpp:86 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" -msgstr "aac_reader: Dosyayı açamadı." +msgstr "%1%: Sub dosyası açılamadı" #: src/common/kax_file.cpp:181 #, boost-format @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "'%1%': %2%" #: src/mmg/tabs/input.cpp:717 #, boost-format msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "'%1%': Aşağıdaki dosyalar dahi işleniyor: %2%\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2158 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "A/52 (AC3 olarak bilinir)" #: src/input/r_aac.h:37 #: src/output/p_aac.h:42 msgid "AAC" -msgstr "" +msgstr "AAC" #: src/common/file_types.cpp:26 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "ADIF başlıkları ile AAC" #: src/input/r_ac3.h:36 #: src/output/p_ac3.h:42 msgid "AC3" -msgstr "" +msgstr "AC3" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:143 msgid "" @@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "" #: src/output/p_avc.h:46 #: src/output/p_mpeg4_p10.h:34 msgid "AVC/h.264" -msgstr "" +msgstr "AVC/h.264" #: src/common/file_types.cpp:27 msgid "AVC/h.264 elementary streams" -msgstr "" +msgstr "AVC/h.264 temel akışları" #: src/input/r_avi.h:88 msgid "AVI" -msgstr "" +msgstr "AVI" #: src/common/file_types.cpp:28 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" @@ -1896,9 +1896,9 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags f msgstr "" #: src/input/r_wavpack.cpp:86 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" -msgstr "VobSub indeks dosyası '%1%' yazılıyor.\n" +msgstr "Aynı zamanda düzeltme dosyası '%1%c' kullanılıyor.\n" #: src/mmg/options/mmg.cpp:92 msgid "Always on top" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Komut satırını panoya kopyala" #: src/input/r_corepicture.h:40 msgid "CorePanorama pictures" -msgstr "" +msgstr "CorePanorama resimleri" #: src/extract/xtr_cpic.cpp:54 #, boost-format @@ -2711,22 +2711,22 @@ msgstr "Pano açılamadı." #: src/input/r_wavpack.cpp:78 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" -msgstr "" +msgstr "İlgili düzeltme dosyası '%1%c' açılamadı.\n" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:708 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." -msgstr "" +msgstr "Yazmak için hedef dosya '%s' açılamadı. Hata kodu: %d (%s)." #: src/common/command_line.cpp:212 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" -msgstr "" +msgstr "Çıktıyı yönlendirmek için '%1%' dosyası açılamadı.\n" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:101 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" -msgstr "" +msgstr "Yazmak için zaman kodu dosyası '%1%' açılamadı (%2%).\n" #: src/common/xml/element_parser.cpp:143 #, boost-format @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "'%1%' dosyası açılamadı/okunamadı." #: src/common/chapters/chapters.cpp:299 #, boost-format msgid "Could not parse the chapters in '%1%': %2%\n" -msgstr "" +msgstr "'%1%' içindeki bölümler ayrıştırılamadı: %2%\n" #: src/input/r_ogm_flac.cpp:255 msgid "Could not read the FLAC header packets.\n" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: src/common/mm_io_win.cpp:169 #, boost-format msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" -msgstr "" +msgstr "Çıktı dosyasına yazılamadı: %1% (%2%)\n" #: src/mmg/options/chapters.cpp:90 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "&Sil" #: src/input/r_dts.h:40 #: src/output/p_dts.h:47 msgid "DTS" -msgstr "" +msgstr "DTS" #: src/output/p_dts.cpp:83 msgid "DTS header information changed! - New format:\n" @@ -3411,29 +3411,29 @@ msgstr "FPS:" #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:81 #, boost-format msgid "Failed to create the VobSub data file '%1%': %2% (%3%)\n" -msgstr "" +msgstr "'%1%' VobSub veri dosyasını oluşturma başarısız oldu: %2% (%3%)\n" #: src/extract/xtr_base.cpp:71 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:337 #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:235 #, boost-format msgid "Failed to create the file '%1%': %2% (%3%)\n" -msgstr "" +msgstr "'%1%' dosyasını oluşturma başarısız oldu: %2% (%3%)\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:44 #, boost-format msgid "Failed to create the temporary file '%1%': %2% (%3%)\n" -msgstr "" +msgstr "'%1%' geçici dosyasını oluşturma başarısız oldu: %2% (%3%)\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:378 #, boost-format msgid "Failed to parse an USF subtitle entry for track %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% izi için USF altyazısı girişini ayrıştırma başarısız oldu: %2%\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:340 #, boost-format msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% izi için USF kodek özel verisini ayrıştırma başarısız oldu: %2%\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:390 #, boost-format @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "ISO639-2 kodu" #: src/input/r_ivf.h:33 msgid "IVF (VP8)" -msgstr "" +msgstr "IVF (VP8)" #: src/common/file_types.cpp:35 msgid "IVF with VP8 video files" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "İş kuyruğu yönetimi" #: src/output/p_kate.h:40 msgid "Kate" -msgstr "" +msgstr "Kate" #: src/output/p_kate.cpp:77 msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" @@ -4378,11 +4378,11 @@ msgstr "MKVToolNix, GNU GPL v2 altında lisanslıdır" #: src/input/r_mp3.h:36 msgid "MP2/MP3" -msgstr "" +msgstr "MP2/MP3" #: src/output/p_mp3.h:42 msgid "MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3" #: src/common/file_types.cpp:36 msgid "MP4 audio/video files" @@ -4393,27 +4393,24 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG ses dosyaları" #: src/input/r_mpeg_ps.h:139 -#, fuzzy msgid "MPEG program stream" -msgstr "MPEG program akışları" +msgstr "MPEG program akışı" #: src/common/file_types.cpp:38 msgid "MPEG program streams" msgstr "MPEG program akışları" #: src/input/r_mpeg_ts.h:384 -#, fuzzy msgid "MPEG transport stream" -msgstr "MPEG taşıma akışları" +msgstr "MPEG taşıma akışı" #: src/common/file_types.cpp:39 msgid "MPEG transport streams" msgstr "MPEG taşıma akışları" #: src/input/r_mpeg_es.h:35 -#, fuzzy msgid "MPEG video elementary stream" -msgstr "MPEG görüntü temel akışları" +msgstr "MPEG görüntü temel akışı" #: src/common/file_types.cpp:40 msgid "MPEG video elementary streams" @@ -4421,11 +4418,11 @@ msgstr "MPEG görüntü temel akışları" #: src/output/p_mpeg1_2.h:36 msgid "MPEG-1/2" -msgstr "" +msgstr "MPEG-1/2" #: src/output/p_mpeg4_p2.h:66 msgid "MPEG-4" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4" #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." @@ -4454,7 +4451,7 @@ msgstr "" #: src/input/r_matroska.h:196 msgid "Matroska" -msgstr "" +msgstr "Matroska" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:339 #, c-format, boost-format @@ -4482,7 +4479,7 @@ msgstr "Matroska dosyaları (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d| #: src/info/mkvinfo.cpp:1081 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" -msgstr "" +msgstr "En Fazla Blok İlave ID: %1%" #: src/info/mkvinfo.cpp:1044 #, boost-format @@ -4501,7 +4498,7 @@ msgstr "Bellek ayırma hatası: %1% (%2%).\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:74 msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" -msgstr "" +msgstr "RealAudio/RealVideo karesi için bellek ayrılamadı.\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:1305 #, boost-format @@ -4549,7 +4546,7 @@ msgstr "Eksik girdi" #: src/common/bitvalue.cpp:78 msgid "Missing one hex digit" -msgstr "" +msgstr "Onaltılık bir sayı eksik" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:254 #, boost-format @@ -4616,9 +4613,9 @@ msgid "Muxing in progress." msgstr "Çoklama devam ediyor." #: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" -msgstr "Çoklama %1% saniye sürdü.\n" +msgstr "Çoklama %1% sürdü.\n" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 msgid "NALU size length:" @@ -4842,7 +4839,7 @@ msgstr "İzdeki kanal sayısı." #: src/input/r_ogm.h:106 msgid "Ogg/OGM" -msgstr "" +msgstr "Ogg/OGM" #: src/common/file_types.cpp:44 msgid "Ogg/OGM audio/video files" @@ -4864,7 +4861,7 @@ msgstr "Güncellemeleri çevrimiçi kontrol et" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1453 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" -msgstr "" +msgstr "'%1% %2%' içinde sadece bir bölüm dosyasına izin verilir.\n" #: src/info/info_cli_parser.cpp:112 msgid "Only one input file is allowed.\n" @@ -4989,11 +4986,11 @@ msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" #: src/output/p_pcm.h:40 msgid "PCM" -msgstr "" +msgstr "PCM" #: src/output/p_pgs.h:38 msgid "PGS" -msgstr "" +msgstr "PGS" #: src/common/file_types.cpp:42 msgid "PGS/SUP subtitles" @@ -5001,7 +4998,7 @@ msgstr "PGS/SUP altyazıları" #: src/input/r_pgssup.h:34 msgid "PGSSUP" -msgstr "" +msgstr "PGSSUP" #: src/input/r_vobsub.cpp:538 #, boost-format @@ -5161,7 +5158,7 @@ msgstr "QuickTime ses/görüntü dosyaları" #: src/input/r_qtmp4.h:287 msgid "QuickTime/MP4" -msgstr "" +msgstr "QuickTime/MP4" #: src/input/r_qtmp4.cpp:456 #, boost-format @@ -5330,13 +5327,12 @@ msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "Hz. olarak gerçek çıktı örnekleme sıklığı." #: src/output/p_realaudio.h:35 -#, fuzzy msgid "RealAudio" -msgstr "ses" +msgstr "RealAudio" #: src/input/r_real.h:105 msgid "RealMedia" -msgstr "" +msgstr "RealMedia" #: src/common/file_types.cpp:45 msgid "RealMedia audio/video files" @@ -5427,18 +5423,16 @@ msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" #: src/input/r_srt.h:33 -#, fuzzy msgid "SRT subtitles" -msgstr "SRT metni altyazıları" +msgstr "SRT altyazıları" #: src/common/file_types.cpp:46 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRT metni altyazıları" #: src/input/r_ssa.h:32 -#, fuzzy msgid "SSA/ASS subtitles" -msgstr "SSA/ASS metni altyazıları" +msgstr "SSA/ASS altyazıları" #: src/common/file_types.cpp:47 msgid "SSA/ASS text subtitles" @@ -6050,7 +6044,7 @@ msgstr "" #: src/input/r_tta.h:38 #: src/output/p_tta.h:34 msgid "TTA" -msgstr "" +msgstr "TTA" #: src/common/file_types.cpp:48 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" @@ -6235,7 +6229,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/input.cpp:1396 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "" +msgstr "İz numarası %s için en-boy oranı ayarı, '%s' dosyasında geçersiz." #: src/extract/attachments.cpp:115 #, boost-format @@ -6250,17 +6244,17 @@ msgstr "Ek '%1%' okunamadı.\n" #: src/common/xml/element_parser.cpp:213 #, boost-format msgid "The binary data must be at least %1% bytes long." -msgstr "" +msgstr "Binari veri en az %1% bayt uzunluğunda olmak zorundadır." #: src/common/xml/element_parser.cpp:216 #, boost-format msgid "The binary data must be at most %1% bytes long." -msgstr "" +msgstr "Binari veri en fazla %1% bayt uzunluğunda olmak zorundadır." #: src/common/xml/element_parser.cpp:210 #, boost-format msgid "The binary data must be exactly %1% bytes long." -msgstr "" +msgstr "Binari veri tam olarak %1% bayt uzunluğunda olmak zorundadır." #: src/propedit/propedit.cpp:109 msgid "The changes are written to the file.\n" @@ -6479,9 +6473,8 @@ msgstr "" #: src/merge/output_control.cpp:1217 #: src/merge/output_control.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." -msgstr "'%1%' dosyası komut satırı bağımsız değişkenlerini okumak için açılamadı.\n" +msgstr "Dosya okumak için açılamadı ya da başlığını ayrıştırmak için yeterli veri yoktu." #: src/info/qt_ui.cpp:77 msgid "The file could not be opened for writing." @@ -7037,7 +7030,7 @@ msgstr "İki izin genişlikleri farklı: %1% ve %2%" #: src/output/p_theora.h:28 msgid "Theora" -msgstr "" +msgstr "Theora" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1756 msgid "There is a new version available online." @@ -7406,9 +7399,8 @@ msgstr "İzler, bölümler ve etiketler:" #: src/input/r_truehd.h:36 #: src/output/p_truehd.h:44 -#, fuzzy msgid "TrueHD" -msgstr "Dolby TrueHD" +msgstr "TrueHD" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:143 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -7440,9 +7432,8 @@ msgid "UID:" msgstr "UID:" #: src/input/r_usf.h:74 -#, fuzzy msgid "USF subtitles" -msgstr "USF metni altyazıları" +msgstr "USF altyazıları" #: src/common/file_types.cpp:49 msgid "USF text subtitles" @@ -7591,32 +7582,30 @@ msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be msgstr "" #: src/merge/pr_generic.h:335 -#, fuzzy msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" -msgstr "AAC demultiplexer kullanılıyor.\n" +msgstr "'%1%' biçimi için demultiplexer kullanılıyor.\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1361 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" -msgstr "AAC çıktı modülü kullanılıyor (FourCC: %1%).\n" +msgstr "'%1%' iz türü için genel çıktı modülü kullanılıyor.\n" #: src/merge/pr_generic.h:337 -#, fuzzy msgid "Using the output module for the format '%1%'.\n" -msgstr "AAC çıktı modülü kullanılıyor (FourCC: %1%).\n" +msgstr "'%1%' biçimi için çıktı modülü kullanılıyor.\n" #: src/input/r_vc1.h:35 #: src/output/p_vc1.h:39 msgid "VC1" -msgstr "" +msgstr "VC1" #: src/common/file_types.cpp:50 msgid "VC1 elementary streams" -msgstr "" +msgstr "VC1 temel akışları" #: src/output/p_vp8.h:29 msgid "VP8" -msgstr "" +msgstr "VP8" #: src/common/hacks.cpp:60 msgid "Valid hacks are:\n" @@ -7632,7 +7621,7 @@ msgstr "Hiç hata varsa görmek için şu anki bölümün girdilerini doğrular" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" -msgstr "" +msgstr "VfW uyumlu görüntü" #: src/common/property_element.cpp:147 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 @@ -7717,9 +7706,8 @@ msgstr "Seçili iş(ler) için çoklama işlemi sırasında mkvmerge'nin oluştu #: src/input/r_vobbtn.h:36 #: src/output/p_vobbtn.h:36 -#, fuzzy msgid "VobBtn" -msgstr "VobButtons" +msgstr "VobBtn" #: src/common/file_types.cpp:51 msgid "VobButtons" @@ -7728,7 +7716,7 @@ msgstr "VobButtons" #: src/input/r_vobsub.h:75 #: src/output/p_vobsub.h:34 msgid "VobSub" -msgstr "" +msgstr "VobSub" #: src/common/file_types.cpp:52 msgid "VobSub subtitles" @@ -7736,29 +7724,27 @@ msgstr "VobSub altyazıları" #: src/output/p_vorbis.h:60 msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" #: src/input/r_wav.h:78 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" #: src/common/file_types.cpp:53 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE (sıkıştırılmamış PCM sesi)" #: src/input/r_wavpack.h:37 -#, fuzzy msgid "WAVPACK" -msgstr "WAVPACK v4 sesi" +msgstr "WAVPACK" #: src/common/file_types.cpp:54 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "WAVPACK v4 sesi" #: src/output/p_wavpack.h:36 -#, fuzzy msgid "WAVPACK4" -msgstr "WAVPACK v4 sesi" +msgstr "WAVPACK4" #: src/mmg/options/mmg.cpp:94 msgid "Warn about possible incorrect usage of mmg" @@ -7868,7 +7854,7 @@ msgstr "Yanlış tanımlama dizgisi: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" #: src/common/xml/element_writer.cpp:232 #, boost-format msgid "XML parser error at line %1%: %2%." -msgstr "" +msgstr "%1%. satırda XML ayrıştırıcı hatası: %2%." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1755 msgid "You are already running the latest version." @@ -7934,11 +7920,11 @@ msgstr "ekle" #: src/common/stereo_mode.cpp:58 msgid "anaglyph (cyan/red)" -msgstr "" +msgstr "kabartmalı (camgöbeği/kırmızı)" #: src/common/stereo_mode.cpp:60 msgid "anaglyph (green/magenta)" -msgstr "" +msgstr "kabartmalı (yeşil/morumsu)" #: src/mmg/tabs/input.cpp:191 msgid "append" @@ -7975,7 +7961,7 @@ msgstr "bzip2 sıkıştırması başarısız oldu. Sonuç: %1%\n" #: src/common/compression.cpp:200 msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" -msgstr "" +msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() uygulanmadı\n" #: src/common/chapters/writer.cpp:196 #: src/common/chapters/xml_parser.cpp:143 @@ -8790,9 +8776,8 @@ msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' bulunamadı\n" #: src/output/p_textsubs.h:37 -#, fuzzy msgid "text subtitles" -msgstr "SRT metni altyazıları" +msgstr "metni altyazıları" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2136 msgid "timecodes" @@ -8862,9 +8847,8 @@ msgid "video" msgstr "görüntü" #: src/input/r_vobsub.cpp:574 -#, fuzzy msgid "vobsub_reader: sub file read failure" -msgstr "vobsub_reader: sub_file->okuma başarısız" +msgstr "vobsub_reader: sub dosyası okuma başarısız" #: src/common/wavpack.cpp:158 msgid "wavpack_reader: non-audio block found\n" @@ -9274,4 +9258,3 @@ msgstr "evet" #~ msgid "wrong usage: writing to read-only memory" #~ msgstr "yanlış kullanım: salt okunur belleğe yazılıyor" -