From b8c27c6dc68800bfa9da10801d043b169d6531b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hiroki Taniura Date: Thu, 26 Apr 2012 23:34:32 +0900 Subject: [PATCH] Update the Japanese translation --- po/ja.po | 46 ++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 44e3eada5..2f8885f61 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Hiroki Taniura \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-27 00:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:34+0900\n" "Last-Translator: Hiroki Taniura \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -370,14 +370,13 @@ msgstr "" " ファイルを分割します。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" " separate files or append to previous range's file\n" " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" -" --split parts:start1-end2[,[+]start2-end2,...]\n" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " ファイルを分割するか、'+'の接頭辞が付いている場合は\n" " 前の範囲のファイルに追加結合して、start-endの\n" " タイムコードの範囲を保持します。\n" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "追加(&A)" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 @@ -1053,9 +1052,8 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&再読み込み(&R)\tCtrl-R" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "&Remove" -msgstr "削除" +msgstr "削除(&R)" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:140 msgid "&Reset" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "設定を保存(&S)\tCtrl-S" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Sort" -msgstr "" +msgstr "ソート(&S)" #: src/mmg/jobs.cpp:510 msgid "&Start" @@ -1852,9 +1850,8 @@ msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Add additional parts" -msgstr "追加情報" +msgstr "部分ファイルを追加する" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:326 msgid "Add chapter" @@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "追加日時" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 msgid "Additional source file parts" -msgstr "" +msgstr "追加のソースファイルの一部" #: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format @@ -3065,12 +3062,11 @@ msgstr "Dirac" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "このディレクトリを使用する:" +msgstr "ディレクトリ" #: src/mmg/options/mmg.cpp:101 msgid "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" @@ -3214,7 +3210,7 @@ msgstr "EbmlVoid (サイズ:%1%)" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 msgid "Edit additional source file parts" -msgstr "" +msgstr "追加のソースファイルの一部を編集してください" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:170 msgid "Edit selectors" @@ -3550,9 +3546,8 @@ msgid "File modified" msgstr "ファイルは修正されました" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#, fuzzy msgid "File name" -msgstr "ファイル名:%1%" +msgstr "ファイル名" #: src/info/mkvinfo.cpp:1312 #, boost-format @@ -5200,9 +5195,8 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "前のセグメントの固有ID" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Primary file name:" -msgstr "前のファイル名" +msgstr "第一ファイルのファイル名" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:54 msgid "Process priority:" @@ -6732,7 +6726,7 @@ msgstr "1つ目の単語でmkvextractが何を抽出するのかを指定しま #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." -msgstr "" +msgstr "以下の部分ファイルは第一ファイルの後に続いて、あたかもそれら全てが1つの大きなファイルの一部であるかのように読み込まれます。" #: src/mmg/tabs/global.cpp:596 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." @@ -7064,9 +7058,8 @@ msgid "The string 'global' works on the global tags." msgstr "文字列'global'は、グローバルタグに作用します。" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:176 -#, fuzzy msgid "The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video track (e.g. '--edit track:a2'). Numbering starts at 1." -msgstr "文字列'track:'の後に'a'、'b'、's'、または'v'、さらにその後に数字'n'を続けて、n番目のオーディオ、ボタン、字幕、またはビデオのトラックを選択します(例:'--edit track:a2'。)" +msgstr "文字列'track:'の後に'a'、'b'、's'、または'v'、さらにその後に数字'n'を続けて、n番目のオーディオ、ボタン、字幕、またはビデオのトラックを選択します(例:'--edit track:a2')。数字は1から数えます。" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:178 msgid "The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose 'track UID' element equals 'uid'." @@ -7077,9 +7070,8 @@ msgid "The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track msgstr "'number'が数字である文字列'track:@number'で、'track number'要素が'number'と同じトラックを選択します。" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:175 -#, fuzzy msgid "The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track. Numbering starts at 1." -msgstr "'n'が数字である文字列'track:n'で、n番目のトラックを選択します。" +msgstr "'n'が数字である文字列'track:n'で、n番目のトラックを選択します。数字は1から数えます。" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:172 msgid "The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment information element. This is also the default until the first '--edit' option is found." @@ -7504,7 +7496,7 @@ msgstr "トラック%1%:タイムコード%2%で始まるUSF字幕エントリ #: src/extract/xtr_avc.cpp:42 #, boost-format msgid "Track %1%: NAL too big. Size according to header field: %2%, available bytes in packet: %3%. This NAL is defect and will be skipped.\n" -msgstr "" +msgstr "トラック%1%:NALが大きすぎます。ヘッダフィールドによればサイズは%2%で、パケット内で利用できるバイト数は%3%です。このNALは\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:54 #, boost-format @@ -7618,7 +7610,7 @@ msgstr "タイプ:%1% (%2%)" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) or MPEG transport streams from BluRay discs." -msgstr "" +msgstr "典型的な使用例としては、DVDのVOB(例:VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)やブルーレイディスクのMPEGトランスポートストリームの読み込みがあります。" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:336 msgid "UID:" @@ -8089,9 +8081,8 @@ msgid "add" msgstr "追加" #: src/mmg/tabs/input.cpp:186 -#, fuzzy msgid "additional parts" -msgstr "追加情報" +msgstr "追加の部分ファイル" #: src/mmg/options/mmg.cpp:88 msgid "always" @@ -9767,4 +9758,3 @@ msgstr "はい" #~ msgid "wrong usage: writing to read-only memory" #~ msgstr "間違った使用法:読み込み専用メモリへの書き込み" -