From bf6ad35ca0e44219f72a7dc9013d106efa6b6b70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timofey Lisunov Date: Sun, 14 Aug 2022 09:11:28 +0200 Subject: [PATCH] program translations: update Russian --- po/ru.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b9bb86cbd..5d760dc86 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-13 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2018-2022\n" +"Last-Translator: solokot , 2019-2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1566,9 +1566,9 @@ msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Копировать командную строку в буфер обмена" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:139 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Create a new multiplex settings tab for each directory" -msgstr "Создать для каждого файла свою вкладку с новыми настройками слияния" +msgstr "&Создать отдельную вкладку параметров слияния для каждой папки" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:508 #, no-c-format @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "&Создать подглавы" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:138 #, no-c-format msgid "&Handle all files from all directories as a single list of files" -msgstr "" +msgstr "&Обработать все файлы из всех папок как единый список файлов" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:672 #, no-c-format @@ -3215,9 +3215,9 @@ msgstr "Добавление файл глав" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:135 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:136 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Adding directories via drag & drop or copy & paste" -msgstr "Добавление файлов с помощью перетаскивания или копирования и вставки" +msgstr "Добавление папок с помощью перетаскивания или копирования/вставки" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2199 #, no-c-format @@ -4916,9 +4916,9 @@ msgid "Create a WebM compliant file." msgstr "Создать WebM-совместимый файл." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:797 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Create a new multiplex settings tab for each directory" -msgstr "Создать для каждого файла свою вкладку с новыми настройками слияния" +msgstr "Создать отдельную вкладку параметров слияния для каждой папки" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:224 #, no-c-format @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "Детальное объяснение связывания файло #: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "For each directory a new multiplex settings tab can be created. All files from that directory will be added to this new tab. The configuration about dragging & dropping/copying & pasting files is ignored in this case." -msgstr "" +msgstr "Для каждой папки может быть создана новая вкладка параметров слияния. Все файлы из этой папки будут добавлены в созданную вкладку. Настройки перетаскивания или копирования/вставки файлов в этом случае игнорируется." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:385 #, no-c-format @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "HEVC/H.265 элементарные потоки" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:796 #, no-c-format msgid "Handle all files from all directories as a single list of files" -msgstr "" +msgstr "Обработать все файлы из всех папок как единый список файлов" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:444 #, no-c-format @@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr "Процесс будет прерван." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "The program can collect all files from all directories in a single list. What happens with that list is determined by how dragging & dropping/copying & pasting files is configured." -msgstr "" +msgstr "Программа может собрать все файлы из всех папок в единый список. Что происходит с этим списком, определяется настройкой перетаскивания или копирования/вставки файлов." #: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:295 #, no-c-format @@ -14853,9 +14853,9 @@ msgid "When a file is added its name is scanned." msgstr "Когда файл добавляется, его имя сканируется." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2202 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When adding d&irectories via drag && drop/copy && paste:" -msgstr "При добавлении файлов с помощью перетаскивания или копировать/вставить:" +msgstr "При добавлении папок с помощью перетаскивания или копирования/вставки:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2200 #, no-c-format @@ -14903,9 +14903,9 @@ msgid "When the user adds such a file the track's language input is set to the l msgstr "Когда пользователь добавляет такой файл информация об языке входной дорожки берётся из исходного файла." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:441 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When the user drags & drops directories from an external application onto the multiplex tool the GUI can take different actions." -msgstr "При перетаскивании файлов из внешнего приложения в инструмент слияния GUI может выполнять различные действия." +msgstr "При перетаскивании пользователем папок из внешнего приложения в инструмент слияния, GUI может выполнять различные действия." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:565 #, no-c-format @@ -15217,7 +15217,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать существующий файл." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:137 #, no-c-format msgid "You've dragged & dropped or copied & pasted at least one directory. There are several ways to handle them:" -msgstr "" +msgstr "Вы перетащили или скопировали/вставили по крайней мере одну папку. Есть несколько вариантов действий:" #: src/common/compression/zlib.cpp:52 #: src/common/compression/zlib.cpp:90