From c1aae38dcd3cc1234299cbcaccd54e6cfc18a72b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Mazurczyk Date: Fri, 8 Nov 2019 11:30:51 +0100 Subject: [PATCH] translations: update Polish --- po/pl.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 97b850e9f..dba5967e2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-08 10:39+0100\n" "Last-Translator: Jan Mazurczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Domyślnie edytor zawsze pyta użytkownika, jakiego zestawu znaków uży #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:226 #, no-c-format msgid "By default the GUI will start up with a dark color scheme if the color scheme in Windows is set to dark mode." -msgstr "" +msgstr "Domyślnie GUI uruchomi się z ciemnym schematem kolorów, jeśli schemat kolorów w systemie Windows jest ustawiony na tryb ciemny." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:148 #, no-c-format @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "&Wyłącz skalowanie dla ekranów o wysokiej rozdzielczości" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1599 #, no-c-format msgid "Disable the &dark mode" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz try&b ciemny" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:76 #, no-c-format @@ -6911,14 +6911,14 @@ msgid "If this option is enabled, the GUI will always clear the \"file title\" i msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wtedy GUI zawsze wyczyści pole z tytułem pliku za każdym razem, gdy ostatni plik źródłowy jest usuwany." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If this option is enabled, the GUI will not use its dark mode and fall back to the default color scheme." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wtedy GUI zawsze wyczyści pole z nazwą pliku docelowego za każdym razem, gdy ostatni plik źródłowy jest usuwany." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, GUI nie będzie używać swojego trybu ciemnego i powróci do domyślnego schematu kolorów." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If this option is enabled, the file title will be used as the basis for the destination file name if a file title is set." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wtedy GUI zawsze wyczyści pole z tytułem pliku za każdym razem, gdy ostatni plik źródłowy jest usuwany." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tytuł pliku zostanie użyty jako podstawa dla nazwy pliku docelowego, jeśli tytuł pliku jest ustawiony." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:322 #, no-c-format @@ -8924,9 +8924,9 @@ msgid "Other parts of the file (e.g. a subtitle track) may refer to this attachm msgstr "Pozostałe części pliku (np. ścieżka napisów) mogą odnosić się do tego załącznika poprzez tę nazwę." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:428 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Otherwise the destination file name is derived from the source file names." -msgstr "Ustaw nazwę pliku d&ocelowego z nazwy zaznaczonego pliku" +msgstr "W przeciwnym razie nazwa pliku docelowego jest pobierana z nazw plików źródłowych." #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:454 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:460 @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr "Plik wykonywalny mkvmerge nie został znaleziony." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:217 #, no-c-format msgid "The multiplex settings creating \"%1\" have been modified. Do you really want to close? All changes will be lost." -msgstr "Ustawienia multipleksowania tworzące \"%1\" zostały zmodyfikowane. Czy na pewno chcesz zamknąć? Wszystkie zmiany zostaną utracone." +msgstr "Ustawienia multipleksowania tworzące \"%1\" zostały zmodyfikowane. Czy na pewno chcesz je zamknąć? Wszystkie zmiany zostaną utracone." #: src/propedit/change.cpp:53 #, no-c-format @@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr "Używaj tylko do testowania." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1660 #, no-c-format msgid "Use the &title as the base file name if a title is set" -msgstr "" +msgstr "Użyj tytułu jako po&dstawowej nazwy pliku, jeśli tytuł jest ustawiony" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:39 #, no-c-format