diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b7423167d..ab2c4911b 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,11 @@ 2009-04-08 Moritz Bunkus + * mkvmerge: By default mkvmerge keeps the aspect ratio information + in AVC/h.264 video bitstreams now (equivalent to specifying + "--engage keep_bitstream_ar_info" in earlier versions). A new + option "--engage remove_bitstream_ar_info" is available that + restores the previous behaviour. + * mkvmerge: bug fix: Fixed the aspect ratio extraction for AVC/h.264 video by adding three more pre-defined sample aspect ratios. Mkvmerge also only assumes "free aspect ratio" if the diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a521aff50..d72257b4f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ + # translation of de.po to German # Copyright (C) 2009 Moritz Bunkus # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:25+0200\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "### Globale Einstellungen zur Ausgabe ###" msgid "%1% at %2%" msgstr "%1% an %2%" -#: src/common/common.cpp:1662 src/merge/mkvmerge.cpp:1612 +#: src/common/common.cpp:1679 src/merge/mkvmerge.cpp:1612 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% gebaut am %2% %3%\n" @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:742 msgid "&About" msgstr "Ü&ber" @@ -777,35 +778,35 @@ msgstr "Ü&ber" msgid "&About\tF1" msgstr "Ü&ber\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 src/mmg/mmg.cpp:785 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 src/mmg/mmg.cpp:797 msgid "&Add to job queue" msgstr "Zu Jobwarteschlange &hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:723 +#: src/mmg/mmg.cpp:735 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "Datei&anhänge\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Kapiteleditor" -#: src/mmg/mmg.cpp:726 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Kapiteleditor\tAlt-4" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:84 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "S&chließen\tCtrl-W" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:90 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:106 msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "Alle Elemente ver&bergen\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kommandozeile in Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/mmg.cpp:782 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "&Deaktivieren" msgid "&Down" msgstr "&Runter" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:89 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:105 msgid "&Expand all entries\tCtrl-E" msgstr "Alle elemente &aufklappen\tCtrl-E" @@ -825,53 +826,53 @@ msgstr "Alle elemente &aufklappen\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "Wichtige &Elemente aufklappen\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:116 src/mmg/mmg.cpp:745 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmg/mmg.cpp:724 +#: src/mmg/mmg.cpp:736 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale Optionen\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:699 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Kopfdateneditor\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:737 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:118 src/mmg/mmg.cpp:749 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:111 src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Hilfe\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:722 +#: src/mmg/mmg.cpp:734 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Quellen\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Einstellungen &laden\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Jobs verwalten\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:734 +#: src/mmg/mmg.cpp:746 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxen" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Neu\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "&New chapters" msgstr "&Neue Kapitel" @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "&Neue Kapitel" msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:81 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:97 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "Ö&ffnen\tCtrl-O" @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Ö&ffnen\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "&Optionen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:689 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" msgid "&Re-enable" msgstr "&Aktivieren" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:83 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Neu laden\tCtrl-R" @@ -903,11 +904,11 @@ msgstr "&Neu laden\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:723 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:82 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:98 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Speichern\tCtrl-S" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "&Speichern\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informationen als Text &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S" @@ -927,11 +928,11 @@ msgstr "&Starten" msgid "&Up" msgstr "&Hoch" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:92 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:108 msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validieren\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "&Verify" msgstr "Über&prüfen" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "Über&prüfen" msgid "&View log" msgstr "Logdatei &ansehen" -#: src/mmg/mmg.cpp:736 +#: src/mmg/mmg.cpp:748 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--compression'. Verfügbare Opti msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" -#: src/common/common.cpp:1614 +#: src/common/common.cpp:1631 msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' fehlt der Dateiname.\n" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiger ccTLD Ländercode." msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" -#: src/common/hacks.cpp:90 +#: src/common/hacks.cpp:91 msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger Hack-Name.\n" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Der Option '--chapters' fehlt der Dateiname.\n" msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" -#: src/common/common.cpp:1505 +#: src/common/common.cpp:1516 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "Der Option '--command-line-charset' fehlt ihr Argument.\n" @@ -1322,15 +1323,15 @@ msgstr "Die Option '-c' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" msgid "'-c' lacks a charset.\n" msgstr "Der Option '-c' fehlt der Zeichensatz.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:336 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:352 msgid "'Default track' flag" msgstr "'Standardtrack'-Flag" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:343 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:359 msgid "'Forced display' flag" msgstr "'Anzeige Erzwungen'-Flag" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:340 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:356 msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'Track aktiv'-Flag" @@ -1473,22 +1474,22 @@ msgstr "An Position %1% wurde eine Blockgruppe gefunden, die kein Block-Element msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Es wurde ein Block für Track Nummer %2% bei Zeitstempel %1% gefunden. Allerdings wurden bisher noch keine Track-Header gefunden. Der Block wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:378 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:394 msgid "A human-readable string specifying the codec." msgstr "" "Eine menschenlesbare Zeichenkette, die den\n" "Namen des Codecs angibt." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:368 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:384 msgid "A human-readable track name." msgstr "Ein menschenlesbarer Name des Tracks." -#: src/mmg/mmg.cpp:1814 +#: src/mmg/mmg.cpp:1821 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung '%s'. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:270 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:286 msgid "" "A randomly generated unique ID to identify the current\n" "segment between many others (128 bits)." @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Ein Track" msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Ein Track mit der ID %1% wurde angegeben aber in der Quelldatei nicht gefunden. Die Option, in der diese Track-ID benutzt wurde, wird ignoriert.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:333 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:349 msgid "" "A unique ID to identify the Track. This should be\n" "kept the same when making a direct stream copy\n" @@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Diese sollte beim Kopieren des Tracks in eine\n" "andere Datei erhalten bleiben." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:278 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:294 msgid "" "A unique ID to identify the next chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Eine eindeutige ID zur Kennzeichnung des\n" "nächsten verknüpften Segmentes (128 Bits lang)." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:274 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:290 msgid "" "A unique ID to identify the previous chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "Muxen am %s abgebrochen" msgid "About mkvinfo" msgstr "Über mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1200 +#: src/mmg/mmg.cpp:1212 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "Über das mkvmerge-GUI" @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Über das mkvmerge-GUI" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:717 msgid "Add &command line options" msgstr "&Kommandozeilenoption hinzufügen" @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "AdditionalID: %1%" msgid "Additions" msgstr "Zusätze" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Fügt die aktuellen Einstellungen als Job der Jobwarteschlange hinzu" @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:573 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:589 msgid "All header values are OK." msgstr "Alle Kopfdaten sind gültig." @@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr "Über allen anderen Fenstern" msgid "Always use simple blocks" msgstr "Immer vereinfachte Blockelemente benutzen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:391 msgid "An ID corresponding to the codec." msgstr "Eine den Codec identifizierende ID." @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n" msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:266 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:282 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the next segment." @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Ein Dateiname, in dem das nächste Segment\n" "zu finden ist." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:263 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:279 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the previous segment." @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Ein Dateiname, in dem das vorherige Segment\n" "zu finden ist." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Die Datei wurde verändert." @@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Analyse des MPEG-4-Bitstroms, jeder Frame wird in einem Matroska-Block g msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Ein anderer Track für %1% wurde bereits als Standardtrack festgelegt. Das Flag 'Standardtrack' wird für Track %2% von '%3%' nicht gesetzt werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1049 +#: src/mmg/mmg.cpp:1061 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Es wird momentan ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er beendet wurde, oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen Job starten." @@ -1794,28 +1795,28 @@ msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" msgid "Attachment style:" msgstr "Art der Dateianhänge:" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:451 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 msgid "Audio bit depth" msgstr "Audio Bittiefe" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:447 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:463 msgid "Audio channels" msgstr "Audio Kanäle" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:459 msgid "Audio output sampling frequency" msgstr "Audio Ausgabeabtastrate" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:438 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:454 msgid "Audio sampling frequency" msgstr "Audio Abtastrate" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:312 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:328 #, c-format msgid "Audio track %u" msgstr "Audio-Track %u" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "Automatische MIME-Typ-Erkennung für '%1%': %2%\n" msgid "Available options:" msgstr "Verfügbare Optionen:" -#: src/common/common.cpp:1637 +#: src/common/common.cpp:1654 msgid "Available translations:\n" msgstr "Verfügbare Übersetzungen:\n" @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "Binärwerte (angezeigt als Hexadezimalzahlen)" msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Farbtiefe: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:451 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bits pro Abtastwert, hauptsächlich für PCM benutzt." @@ -1897,11 +1898,11 @@ msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an" -#: src/mmg/mmg.cpp:774 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:786 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "Nicht-native MPEG4 Videotracks können nicht in native umgewandelt werde msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei Tracks unterschiedlichen Typs können nicht in dieselbe Datei extrahiert werden. Dieses wurde für die Tracks %1% und %2% angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1050 +#: src/mmg/mmg.cpp:1062 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Weiterer Mux-Job kann nicht gestartet werden" @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen msgid "Caught exception" msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Die Voreinstellungen und Optionen von mmg ändern" @@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr "Kanalpositionen: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:761 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Chapter Editor" msgstr "Kapiteleditor" @@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr "Kapitelübersetzung, UID der Edition: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1078 +#: src/mmg/mmg.cpp:1090 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Kapiteleditor nicht leer" @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" msgid "Choose an attachment file" msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:873 +#: src/mmg/mmg.cpp:885 msgid "Choose an input file" msgstr "Quelldatei auswählen" @@ -2066,8 +2067,8 @@ msgstr "Quelldatei zum Hinzufügen auswählen" msgid "Choose an input file to append" msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:823 src/mmg/mmg.cpp:917 -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 src/mmg/mmg.cpp:1237 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:835 src/mmg/mmg.cpp:929 +#: src/mmg/mmg.cpp:1228 src/mmg/mmg.cpp:1249 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:648 src/mmg/tab_chapters.cpp:690 msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Zieldatei auswählen" msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1107 +#: src/mmg/mmg.cpp:1119 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Den Ort der Hilfedateien für mkvmerge-GUI auswählen" @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "Tagdatei auswählen" msgid "Clear inputs after adding a job to the job queue" msgstr "Eingabefelder nach Hinzufügen eines Jobs zur Warteschlange leeren" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:84 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 msgid "Close the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Größe des vorherigen Clusters: %1%" msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Clusterzeitstempel: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:391 msgid "Codec ID" msgstr "Codec-ID" @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "Codec Download-URL: %1%" msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Codec Info-URL: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:378 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:394 msgid "Codec name" msgstr "Codec-Name" @@ -2162,7 +2163,7 @@ msgstr "Codec-Einstellungen: %1%" msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "private Codecdaten, Länge %1%%2%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:90 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:106 msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Alle Einträge einklappen, sodass kein Untereintrag angezeigt wird" @@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr "Alle Einträge einklappen, sodass kein Untereintrag angezeigt wird" msgid "Colour space: %1%" msgstr "Farbraum: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1268 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." msgid "Command line options:" msgstr "Kommandozeilenoptionen:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 msgid "Command line saved." msgstr "Kommandozeile gespeichert." @@ -2190,15 +2191,15 @@ msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" -#: src/mmg/mmg.cpp:868 +#: src/mmg/mmg.cpp:880 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguration zurückgesetzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:911 +#: src/mmg/mmg.cpp:923 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguration geladen." -#: src/mmg/mmg.cpp:946 +#: src/mmg/mmg.cpp:958 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguration gespeichert." @@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "Inhaltskodierungen" msgid "Content encryption" msgstr "Inhaltsverschlüsselung" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Die Kommandozeile in die Zwischenablage kopieren" @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte ni msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 +#: src/mmg/mmg.cpp:1258 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." @@ -2248,7 +2249,7 @@ msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64 kodierte Daten konnten nicht dekodiert werden - sie sind vermutlich falsch formatiert." -#: src/input/r_avi.cpp:246 src/input/r_matroska.cpp:1631 +#: src/input/r_avi.cpp:249 src/input/r_matroska.cpp:1631 #: src/input/r_ogm.cpp:1132 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "Die für den Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten aus diesem AVC/h.264-Track nicht extrahiert werden.\n" @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "Die für den Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten aus diesem AVC/h msgid "Could not find a valid MP3 packet." msgstr "Es konnte kein gültiges MP3-Paket gefunden werden." -#: src/input/r_avi.cpp:376 +#: src/input/r_avi.cpp:379 msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Für Audio-Track %1% konnte kein Index gefunden werden (Fehlermeldung der avilib: %2%). Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -2273,11 +2274,11 @@ msgstr "Die Codec-Konfigurationsdaten konnten im ersten MPEG-4 Teil 2-Videoframe msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Die nächste Ogg-Seite konnte nicht gefunden werden. Das deutet auf eine beschädigte Ogg/OGM-Datei hin. Es wird versucht fortzusetzen.\n" -#: src/common/common.cpp:470 +#: src/common/common.cpp:473 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von %1% nach UTF-8 initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht nach UTF-8 konvertiert werden können, und die entstehende Matroska-Datei wird eventuell nicht den Spezifikationen entsprechen (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" -#: src/common/common.cpp:477 +#: src/common/common.cpp:480 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von UTF-8 nach %1% nicht initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht von UTF-8 konvertiert werden können und werden eventuell falsch angezeigt werden (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" @@ -2286,7 +2287,7 @@ msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1270 +#: src/mmg/mmg.cpp:1282 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht geöffnet werden." @@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Die dazugehörige Korrekturdatei '%1%c' konnte nicht geöffnet werden.\n msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Die Zieldatei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Fehlercode: %d (%s)." -#: src/common/common.cpp:1623 +#: src/common/common.cpp:1640 msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht für Umleitung der Ausgabe zum Schreiben geöffnet werden.\n" @@ -2331,11 +2332,11 @@ msgstr "In die Ausgabedatei konnte nicht geschrieben werden: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:712 msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" @@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "Cues:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuelle und alte Jobs:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1208 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 msgid "Current command line" msgstr "Aktuelle Kommandozeile" @@ -2492,7 +2493,7 @@ msgstr "Debug> " msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:359 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 msgid "Default duration" msgstr "Standarddauer" @@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1822 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "Anzeigehöhe: %1%" msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Anzeigeeinheit: %1%%2%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:111 msgid "Display usage information" msgstr "Hinweise zur Bedienung anzeigen" @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet aber andere msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Suchtabellen für Kapitel, Tags und Segmentinformationen: Es wurde kein Element mit dem Debugnamen '%1%' gefunden. %2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:878 src/mmg/mmg.cpp:897 src/mmg/mmg.cpp:2286 +#: src/mmg/mmg.cpp:890 src/mmg/mmg.cpp:909 src/mmg/mmg.cpp:2293 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" @@ -2743,7 +2744,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Tags in '%1%': Einige notwendige Elemente fehlen. msgid "Error saving the information" msgstr "Fehler beim Speichern der Informationen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:630 src/mmg/header_editor_frame.cpp:636 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/header_editor_frame.cpp:652 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:1925 src/mmg/tab_chapters.cpp:1931 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Matroska-Datei" @@ -2794,7 +2795,7 @@ msgstr "Alles lief gut." msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|%s" msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|%s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:89 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:105 msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "Alle Einträge ausklappen, sodass ihre Untereinträge angezeigt werden" @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "Datei-UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Die Datei enthält weniger Frames als erwartet, oder sie ist nach Frame %1% defekt.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:322 +#: src/mmg/mmg.cpp:1258 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:322 msgid "File creation failed" msgstr "Erstellen einer Datei schlug fehl" @@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr "" msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Die Dateiidentifikation schlug fehl. Rückgabecode: %d. Fehler: %d (%s). Bite stellen Sie sicher, dass sie den Pfad zur mkvmerge.exe in den Einstellungen richtig gesetzt haben." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:483 msgid "File modified" msgstr "Datei modifiziert" @@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "Dateioptionen:" msgid "File removal not possible" msgstr "Entfernen der Datei nicht möglich" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:642 src/mmg/tab_chapters.cpp:1938 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:658 src/mmg/tab_chapters.cpp:1938 msgid "File structure warning" msgstr "Warnung bzgl. Dateistruktur" @@ -3051,7 +3052,7 @@ msgstr "Gamma: %1%" msgid "General track options" msgstr "Allgemeine Track-Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:772 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3059,19 +3060,19 @@ msgstr "Global" msgid "Global tags" msgstr "Globale Tags" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:101 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:117 msgid "H&eaders" msgstr "Kopfw&erte" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:49 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:65 msgid "Header editor" msgstr "Kopfdateneditor" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:112 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:129 msgid "Header editor ready." msgstr "Kopfdateneditor bereit." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:209 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 #, c-format msgid "Header editor: %s" msgstr "Kopfdateneditor: %s" @@ -3084,24 +3085,25 @@ msgstr "Die Komprimierung durch Entfernen gemeinsamer Kopfdaten ist nicht mögli msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." msgstr "Die Komprimierung durch Entfernen gemeinsamer Kopfdaten ist nicht möglich, weil der Puffer nicht mit exakt den Bytes anfängt, die entfernt werden sollen. Erwartet wurden:%1%; gefunden wurden:%2%." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:480 src/mmg/header_editor_frame.cpp:573 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:578 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:496 src/mmg/header_editor_frame.cpp:589 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:594 msgid "Header validation" msgstr "Kopfdatenvalidierung" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:508 src/mmg/header_editor_frame.cpp:518 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:524 src/mmg/header_editor_frame.cpp:534 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:741 msgid "Headers modified" msgstr "Kopfdaten modifiziert" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:404 msgid "Height of the encoded video frames in pixels." msgstr "Höhe des encodierten Videobildes in Pixeln." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:398 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:414 msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Höhe der angezeigten Videobilder." -#: src/mmg/mmg.cpp:1166 src/mmg/mmg.cpp:1172 +#: src/mmg/mmg.cpp:1178 src/mmg/mmg.cpp:1184 msgid "Help file not found" msgstr "Hilfedatei nicht gefunden" @@ -3187,7 +3189,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei '%1%' zu benutzen: Die Datei konnte nic msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Inkonsistentes AAC Audio-Paket (Länge: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:758 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Input" msgstr "Quellen" @@ -3201,7 +3203,7 @@ msgstr "Dateneingabefehler" msgid "Input files:" msgstr "Quelldateien:" -#: src/common/common.cpp:121 +#: src/common/common.cpp:124 msgid "Input too long: %1% > %2%" msgstr "Eingabe zu lang: %1% > %2%" @@ -3217,7 +3219,7 @@ msgstr "Interlaced: %1%" msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "Interner Bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 msgid "Internal program error" msgstr "Interner Programmfehler" @@ -3245,7 +3247,7 @@ msgstr "Ungültige UID. Diese Kapitel-UID wird bereits verwendet. Die bisherige msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Die Editions-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." -#: src/input/r_avi.cpp:529 src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_avi.cpp:551 +#: src/input/r_avi.cpp:532 src/input/r_avi.cpp:537 src/input/r_avi.cpp:554 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Ungültige Vorbis-Kopfdaten in AVI Audio-Track." @@ -3311,39 +3313,39 @@ msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelendzeit '%s'. Der Wert wird auf 0 ges msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelanfangszeit '%s'. Der Wert wird auf 0 gesetzt." -#: src/common/common.cpp:1377 +#: src/common/common.cpp:1380 msgid "Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon was found" msgstr "Ungültiges Format: Es müssen mindestens Minuten und Sekunden angegeben werden, aber es wurde kein Doppelpunkt gefunden." -#: src/common/common.cpp:1363 +#: src/common/common.cpp:1366 msgid "Invalid format: Colon inside nano-second part" msgstr "Ungültiges Format: Doppelpunkt im Anteil für Nanosekunden" -#: src/common/common.cpp:1346 +#: src/common/common.cpp:1349 msgid "Invalid format: More than nine nano-second digits" msgstr "Ungültiges Format: Mehr als neun Ziffern für Nanosekundenanteil" -#: src/common/common.cpp:1365 +#: src/common/common.cpp:1368 msgid "Invalid format: More than two colons" msgstr "Ungültiges Format: Mehr als zwei Doppelpunkte" -#: src/common/common.cpp:1367 +#: src/common/common.cpp:1370 msgid "Invalid format: No digits before colon" msgstr "Ungültiges Format: Keine Ziffern vor Doppelpunkt" -#: src/common/common.cpp:1356 +#: src/common/common.cpp:1359 msgid "Invalid format: No digits before decimal point" msgstr "Ungültiges Format: Keine Ziffern vor Dezimalpunkt" -#: src/common/common.cpp:1353 +#: src/common/common.cpp:1356 msgid "Invalid format: Second decimal point after first decimal point" msgstr "Ungültiges Format: Zweiter Dezimalpunkt nach erstem Dezimalpunkt" -#: src/common/common.cpp:1380 +#: src/common/common.cpp:1383 msgid "Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of a digit" msgstr "Ungültiges Format: Das letzte Zeichen ist ein Doppelpunkt oder Dezimalpunkt und keine Ziffer" -#: src/common/common.cpp:1373 +#: src/common/common.cpp:1376 msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Ungültiges FOrmat: unbekanntes Zeichen '%1%' gefunden" @@ -3367,11 +3369,11 @@ msgstr "Ungültige Minute: %1%" msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Ungültige Maximalanzahl für das Aufteilen der Zieldatei angegeben." -#: src/common/common.cpp:1416 +#: src/common/common.cpp:1419 msgid "Invalid number of minutes: %1% > 59" msgstr "Ungültige Anzahl Minuten: %1% > 59" -#: src/common/common.cpp:1418 +#: src/common/common.cpp:1421 msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Ungültige Anzahl von Sekunden: %1% > 59" @@ -3467,11 +3469,11 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1851 +#: src/mmg/mmg.cpp:1858 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg.cpp:1803 +#: src/mmg/mmg.cpp:1810 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" @@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "Lace-Nummer: %1%" msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Flag für Paketbündelung: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:371 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:387 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -3538,7 +3540,7 @@ msgstr "In der Ausgabedatei hinter den Kapiteln zusätlich Platz lassen (in Form msgid "Left eye" msgstr "Linkes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:717 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Zum Hinzufügen beliebiger Optionen zu den Kommandozeileargumenten" @@ -3570,11 +3572,11 @@ msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, doch das For msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, aber der Zeitstempel ist anch der Addition der Trackverzögerung negativ. Negative Zeitstempel werden in Matroska nicht unterstützt. Deshalb wird der Eintrag ausgelassen.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Kapiteldatei laden (einfaches/OGM-Format oder XML-Format)" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Einstellungen aus einer Datei laden" @@ -3652,7 +3654,7 @@ msgstr "Ungültige CodecID '%1%'.\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Falsch formatierte Zeile? (%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:825 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska Audio/Video-Dateien (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3670,7 +3672,7 @@ msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv *.mka *.mks);;Alle Dateien (*.*)" msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:176 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:193 #, c-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|%s" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|%s" @@ -3687,7 +3689,7 @@ msgstr "Maximale BlockAddition ID: %1%" msgid "MaxCache: %1%" msgstr "MaxCache: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:354 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:370 msgid "Maximum cache" msgstr "Maximale Cachetiefe" @@ -3707,23 +3709,23 @@ msgstr "MIME-Typ: %1%" msgid "MinCache: %1%" msgstr "MinCache: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:349 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:365 msgid "Minimum cache" msgstr "Minimale Cachetiefe" -#: src/common/common.cpp:1600 +#: src/common/common.cpp:1617 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Fehlendes Argument für '--output-charset'.\n" -#: src/common/common.cpp:1634 +#: src/common/common.cpp:1651 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Fehlendes Argument für '--ui-language'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2274 +#: src/mmg/mmg.cpp:2281 msgid "Missing file name" msgstr "Fehlender Dateiname" -#: src/mmg/mmg.cpp:2274 +#: src/mmg/mmg.cpp:2281 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Fehlender Dateiname für die Option '--edit-headers'." @@ -3735,7 +3737,7 @@ msgstr "Fehlende Kopf-/Kommentarpakete für diesen Stream. Diese Datei ist besch msgid "Missing input" msgstr "Fehlende Eingabe" -#: src/common/common.cpp:132 +#: src/common/common.cpp:135 msgid "Missing one hex digit" msgstr "Es fehlt eine Hexadezimalziffer" @@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr "Das Muxen dauerte 1 Sekunde.\n" msgid "NALU size length:" msgstr "NALU-Größenfeldlänge:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:368 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:384 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -3823,7 +3825,7 @@ msgstr "Neue Kapitel angelegt." msgid "New value:" msgstr "Neuer Wert:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:266 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:282 msgid "Next filename" msgstr "Nächster Dateiname" @@ -3843,7 +3845,7 @@ msgstr "Nächste Segment-UID:" msgid "Next segment UID:%1%" msgstr "Nächste Segment-UID:%1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:277 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:293 msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Eindeutige ID des nächsten Segments" @@ -3851,7 +3853,7 @@ msgstr "Eindeutige ID des nächsten Segments" msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In '--%2% %3%' wurde kein %1% angegeben.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1293 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1294 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Im ersten Frame wurde kein AC3-Kopf gefunden. Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -3888,11 +3890,11 @@ msgstr "Keine Kapitel gefunden" msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:472 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:488 msgid "No fields modified" msgstr "Keine Kopfdaten verändert" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:158 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:175 msgid "" "No file has been loaded yet. You can open a file by selecting\n" "'Open' from the 'File' menu." @@ -3900,7 +3902,7 @@ msgstr "" "Es wurde noch keine Datei geladen. Sie können eine Datei öffnen,\n" "indem Sie den Punkt 'Öffnen' aus dem Menü 'Datei' auswählen." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:158 src/mmg/header_editor_frame.cpp:160 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:175 src/mmg/header_editor_frame.cpp:177 msgid "No file loaded" msgstr "Keine Datei geladen" @@ -3965,15 +3967,15 @@ msgstr "Es wurde keine Versiosnummer gefunden.\n" msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:472 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:488 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Keine der Kopfdaten wurde verändert. Die Datei wurde nicht erneut gespeichert." #: src/mmg/mmg.cpp:217 -msgid "Normally mkvmerge removes aspect ratio information from MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option lets mkvmerge keep the aspect ratio information in the bitstream." -msgstr "Normalerweise entfernt mkvmerge Informationen über das Seitenverhältnis aus MPEG4-Videobitstreams und legt die Informationen im Container ab. Diese Option sorgt dafür, dass die Seitenverhältnisinformationen im Bitstream erhalten bleiben." +msgid "Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to remove the aspect ratio information from the bitstream." +msgstr "Normalerweise belässt mkvmerge Informationen über das Seitenverhältnis in MPEG4-Videobitstreams und legt die Informationen zusätzlich im Container ab. Diese Option sorgt dafür, dass die Seitenverhältnisinformationen aus dem Bitstream entfernt werden." -#: src/common/common.cpp:117 +#: src/common/common.cpp:120 msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "An Position %1% befindet sich keine Hexadezimalziffer" @@ -3993,11 +3995,11 @@ msgstr "" "Nichts zu tun.\n" "\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:360 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:376 msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame." msgstr "Anzahl Nanosekunden (nicht skaliert) pro Bild." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:447 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:463 msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Anzahl Kanäle in diesem Track." @@ -4049,7 +4051,7 @@ msgstr "Nur an die erste" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Es werden nur VobSub-Dateien mit Version 7 oder neuer unterstützt. Wenn Sie eine Datei mit älterer Version haben, so können Sie das Programm 'VSConv' ( http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ ) benutzen, um diese nach Version 7 zu konvertieren.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" @@ -4057,15 +4059,15 @@ msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:176 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:193 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "Open a Matroska file" msgstr "Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:81 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:97 msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Eine bestehende Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1258 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 msgid "Option file created." msgstr "Optionsdatei erstellt." @@ -4089,7 +4091,7 @@ msgstr "Originalwert:" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:777 msgid "Output filename" msgstr "Zieldateiname" @@ -4101,11 +4103,11 @@ msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Ausgabeabtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1037 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1018 src/mmg/mmg.cpp:1797 +#: src/mmg/mmg.cpp:1030 src/mmg/mmg.cpp:1804 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" @@ -4157,7 +4159,7 @@ msgstr "Pixelbreite: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht 'mmg' als Datei für 'mkvmerge' aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1803 +#: src/mmg/mmg.cpp:1810 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "" "Sie beschreiben viele Details ausführlicher, die aus diesem Hilfetext nicht\n" "unbedingt ersichtlich sind.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:263 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:279 msgid "Previous filename" msgstr "Vorheriger Dateiname" @@ -4197,7 +4199,7 @@ msgstr "Vorherige Segment-UID:" msgid "Previous segment UID:%1%" msgstr "Vorherige Segment-UID:%1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:289 msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Eindeutige ID des vorherigen Segments" @@ -4231,7 +4233,7 @@ msgstr "Fortschritt: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2080 +#: src/mmg/mmg.cpp:2087 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von mkvmerge unterstützten Features" @@ -4243,123 +4245,123 @@ msgstr "QuickTime Audio/Video-Dateien" msgid "Quicktime/MP4 audio and video" msgstr "Quicktime/MP4 Audio und Video" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:467 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:468 msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Ein '%1%'-Element ist zu klein. Erwartete Größe: >= %2%. Tatsächliche Größe: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1666 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1689 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Tracks mit konstanter Samplegröße und variabler Dauer werden noch nicht unterstützt. Falls Sie eine solche Datei haben, so kontaktieren Sie bitte den Autor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1148 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1149 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Block Nummer %1%/%2% mit Größe %3% an Position %4% konnte nicht gelesen werden. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:875 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:876 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die erweiterten Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:853 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:854 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:129 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:130 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:847 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:848 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Trackbeschreibungselement von Track ID %1% konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:907 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten von Videotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:211 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:212 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Es wurden keine Kopfelemente gefunden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:213 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:214 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Es wurde kein 'mdat'-Element gefunden, d.h. keine Audio- und Videodatenpakete.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:161 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:162 msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Ungültige Blockgröße %1% an Position %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:286 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:287 msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem MPEG4 Teil 10/AVC-Track %1% fehlen die Codec-Konfigurationsdaten. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:279 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:280 msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem MPEG4-Track %1% fehlen das ESDS-Element bzw. die Codec-Konfigurationsdaten. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:122 msgid "Quicktime/MP4 reader: Source is not a valid Quicktime/MP4 file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei ist keine gültige Quicktime-/MP4-Datei." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:643 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:642 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Medienkopf-Element ('mdhd') benutzt die nicht unterstützte Version %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:840 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:841 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Längenfeld im Trackbeschreibungselement von Track ID %1% ist zu klein.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:646 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:647 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Zeitstempelskalierungsfaktor ist 0. Das wird nicht unterstützt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:247 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem AAC-Track %1% fehlt das ESDS-Element bzw. die Codec-Konfigurationsdaten. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:241 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:242 msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Audio-Track %1% enthält die nicht unterstützte Objekttyp-ID %2% im ESDS-Element. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:259 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:260 msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem Videotrack %1% fehlt das ESDS-Element. Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:499 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:500 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%%2%%3%%4%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente mit einem unbekannten oder nicht unterstützten Kompressionsalgorithmus '%1%%2%%3%%4%'. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:532 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:533 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Diese Datei benutzt komprimierte Kopfelemente, aber nach der Dekompression sind die Kopfelemente nicht so groß wie erwartet (erwartete Größe: %1%, tatsächliche Größe: %2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:524 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente, aber die zlib-Kompressionsbibliothek konnte nicht initialisiert werden. Fehlercode von zlib: %1%. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:529 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente, die nicht dekomprimiert werden konnten. Fehlercode von zlib: %1%. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:298 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:299 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Track %1% hat einen unbekannten Typ.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:254 src/input/r_qtmp4.cpp:293 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 src/input/r_qtmp4.cpp:294 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem Track %1% fehlen Kopfdaten. Beschädigte Datei?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:858 src/input/r_qtmp4.cpp:912 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:859 src/input/r_qtmp4.cpp:913 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. Es wird nur der erste benutzt (%|2$.4s|) und nicht der eben gefundene (%|3$.4s|).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:233 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:234 msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Unbekannte/nicht unterstützte FourCC '%|1$.4s|' für Track %2%.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:689 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 msgid "Quit the header editor" msgstr "Den Kopfdateneditor beenden" @@ -4383,7 +4385,7 @@ msgstr "Die Verarbeitung von verschlüsselten VOBs wird nicht unterstützt.\n" msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:459 msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "Tatsächliche Ausgabeabtastrate in Hz." @@ -4415,7 +4417,7 @@ msgstr "Referenzpriorität: %1%" msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Referenz virtuell: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:83 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei neu laden, ohne zu speichern" @@ -4443,15 +4445,15 @@ msgstr "Neustart erforderlich" msgid "Right eye" msgstr "Rechtes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmerge ausführen und den Muxprozess starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:699 msgid "Run the header field editor" msgstr "Den Kopfdateneditor starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "S&how the command line" msgstr "Kommando&zeile anzeigen" @@ -4471,7 +4473,7 @@ msgstr "SRT Textuntertitel" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS Textuntertitel" -#: src/mmg/mmg.cpp:699 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Ko&mmandozeile speichern" @@ -4479,7 +4481,7 @@ msgstr "Ko&mmandozeile speichern" msgid "Same directory as the first input file's" msgstr "Verzeichnis der ersten Quelldatei" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:438 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:454 msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Abtastrate in Hz." @@ -4487,7 +4489,7 @@ msgstr "Abtastrate in Hz." msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Abtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:725 msgid "Save &as" msgstr "Speichern &unter" @@ -4499,35 +4501,35 @@ msgstr "Informationen speichern unter" msgid "Save log" msgstr "Log speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Muxereinstellungen in eine Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:699 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Die Kommandozeile in einer Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:712 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Kommandozeile in einer Optionsdatei speichern, die von mkvmerge gelesen werden kann" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:723 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer XML-Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:725 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer anderen Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:724 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:82 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:98 msgid "Save the header values" msgstr "Die Kopfdaten speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:724 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "In Matroska-Datei speichern" @@ -4568,7 +4570,7 @@ msgstr "Segment" msgid "Segment UID:%1%" msgstr "Segment-UID:%1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:260 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:276 msgid "Segment filename" msgstr "Segment-Dateiname" @@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr "Segment-Dateiname" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segment-Dateiname: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:251 src/extract/timecodes_v2.cpp:240 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:267 src/extract/timecodes_v2.cpp:240 #: src/extract/tracks.cpp:375 src/info/mkvinfo.cpp:445 src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:238 msgid "Segment information" @@ -4588,7 +4590,7 @@ msgstr "Segment-Information" msgid "Segment tracks" msgstr "Segment-Tracks" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:269 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:285 msgid "Segment unique ID" msgstr "Eindeutige Segment-ID" @@ -4608,7 +4610,7 @@ msgstr "Matroska-Datei auswählen" msgid "Select output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wählen Sie den Namen der Zieldatei aus" @@ -4624,11 +4626,11 @@ msgstr "Legt fest, für welche Blöcke mkvmerge Indexeinträge ( = CUE-Einträge msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "Wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei erstellt wurde. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben und die von mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:729 msgid "Set &default values" msgstr "Stan&dardwerte festlegen" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Set &output file" msgstr "Z&ieldatei festlegen" @@ -4636,7 +4638,7 @@ msgstr "Z&ieldatei festlegen" msgid "Set country to:" msgstr "Land ändern in:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:337 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:353 msgid "" "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD\n" "be used if no language found matches the\n" @@ -4647,7 +4649,7 @@ msgstr "" "sofern keine der gefundenen Sprachen mit den\n" "Benutzereinstellungen übereinstimmt." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:344 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:360 msgid "" "Set if that track MUST be used during playback.\n" "There can be many forced track for a kind (audio,\n" @@ -4664,7 +4666,7 @@ msgstr "" "sowohl das 'Standard' als auch das\n" "'erzwungen'-Flag gesetzt hat." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:340 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:356 msgid "Set if the track is used." msgstr "Gesetzt, sofern der Track benutzt wird." @@ -4736,15 +4738,15 @@ msgstr "Informationsdialog anzeigen" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmgs Debug-Fenster anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:742 msgid "Show program information" msgstr "Programminformationen anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Die Kommandozeile anzeigen, die mmg für mkvmerge erstellt" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Den mkvmerge-GUI-Leitfaden anzeigen" @@ -4808,11 +4810,15 @@ msgstr "Es werden %1% Byte(s) am Anfang übersprungen, weil kein gültiger MP3-K msgid "Slices" msgstr "Slices" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:518 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:534 msgid "Some header values have been modified. Do you really want to close without saving the file?" msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich verwerfen und die Datei schließen?" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:508 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:741 +msgid "Some header values have been modified. Do you really want to load a new file without saving the current one?" +msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich verwerfen und eine andere Datei laden?" + +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:524 msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich verwerfen und die Datei neu laden?" @@ -4820,7 +4826,7 @@ msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Einie Tag-Elemente fehlen (dieser Fehler hätte nicht auftreten sollen, sondern früher ein ähnlicher). %1%\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:372 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 msgid "" "Specifies the language of the track in the\n" "Matroska languages form." @@ -4828,7 +4834,7 @@ msgstr "" "Gibt die Sprache des Tracks als dreibuchstabiges\n" "Kürzel an." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:428 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:444 msgid "" "Specify the possible modifications to the aspect ratio\n" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." @@ -4849,16 +4855,16 @@ msgstr "Das Aufteilen nach Dateigröße wurde ausgewählt aber keine Größe ang msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." -#: src/mmg/mmg.cpp:1035 +#: src/mmg/mmg.cpp:1047 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv, und mindestens eine der potenziellen Zieldateien '%s%s*%s' existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:779 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Muxen sta&rten" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Muxen sta&rten (mkvmerge starten)\tCtrl-R" @@ -4870,7 +4876,7 @@ msgstr "Startet alle Jobs, deren Status 'wartend' ist." msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "Startet alle Jobs unabhängig von ihrem Status." -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Start with empty settings" msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" @@ -4907,7 +4913,7 @@ msgstr "Stereomodusparameter: Das Argument folgt nicht dem Muster \": sein." msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Abtastraten der zwei Audiotracks sind unterschiedlich: %1% und %2%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:364 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:380 msgid "" "The scale to apply on this track to work at normal\n" "speed in relation with other tracks (mostly used\n" @@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr "Die Zeitstempel, nach denen eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Zei msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Die Zeitstempel in diesem Stream wurden mittendrin zurückgesetzt. Das wird nicht unterstützt. Das aktuelle Paket wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:257 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 msgid "The title for the whole movie." msgstr "Der Titel für den kompletten Film." @@ -5707,7 +5713,7 @@ msgstr "Der Track Nummer %1% aus Datei '%2%' kann vermutlich nicht korrekt an Tr msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Der Track Nummer %1% aus der Datei '%2%' kann nicht an den Track Nummer %3% aus der Datei '%4%' angehängt werden. %5%\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:329 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:345 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Der Track Nummer, die im Blockkopf benutzt wird." @@ -5723,7 +5729,7 @@ msgstr "Die Breite der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es gibt keine Datei mit der Nummer '%1%'. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" -#: src/common/common.cpp:1647 +#: src/common/common.cpp:1664 msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Für '%1%' ist keine Übersetzung verfübar.\n" @@ -5731,7 +5737,7 @@ msgstr "Für '%1%' ist keine Übersetzung verfübar.\n" msgid "There were ERRORs." msgstr "Es gab FEHLER." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:480 src/mmg/header_editor_frame.cpp:578 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:496 src/mmg/header_editor_frame.cpp:594 msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Es gibt Fehler in den Kopfdaten, sodass sie nicht gespeichert werden können. Der erste fehlerhafte Eintrag wurde ausgewählt." @@ -5743,11 +5749,11 @@ msgstr "Es gab Warnungen" msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Es gab Warnungen, oder mkvmerge wurde unerwartet beendet" -#: src/input/r_avi.cpp:500 src/input/r_real.cpp:329 +#: src/input/r_avi.cpp:503 src/input/r_real.cpp:329 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Dieser AAC-Track enthält keinen gültigen Kopf. Die AAC-Parameter konnten nicht geparst werden.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:497 +#: src/input/r_avi.cpp:500 msgid "This AAC track does not contain valid headers. The extra header size is %1% bytes, expected were 2 or 5 bytes.\n" msgstr "Dieser AAC-Track enthält keinen gültigen Kopf. Die Codec-Konfigurationsdaten haben eine Länge von %1% Byte(s), wohingegen entweder zwei oder fünf Bytes erwartet wurden.\n" @@ -5810,7 +5816,7 @@ msgstr "" "vorhanden. Sie können den Kopfdateneditor das\n" "Element zur Datei hinzufügen lassen." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:333 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:334 msgid "This file contains at least one frame with a negative timecode. All timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" msgstr "Diese Datei enthält mindestens einen Frame mit einem negativen Zeitstempel. Deshalb werden alle Zeitstempel um den Wert %1% verschoben, damit kein Zeitstempel mehr negativ ist.\n" @@ -5872,7 +5878,7 @@ msgstr "Zeitstempeldateien (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor: %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:363 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:379 msgid "Timecode scaling" msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor" @@ -5880,7 +5886,7 @@ msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor" msgid "Timecodes:" msgstr "Zeitstempel:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:257 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -5948,7 +5954,7 @@ msgstr "Dem Track %1% mit der CodecID '%2%' fehlt das \"Standarddauer\"-Element. msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Track %1%: %2%, Codec-ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:433 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:434 msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Track %1%: AAC-Audiotrack gefunden, aber die privaten Codec-Konfigurationsdaten haben einen Länge von %2%.\n" @@ -5960,7 +5966,7 @@ msgstr "Track %1%: NAL zu groß\n" msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Track %1%: Dem Untertitel-Frame Nummer %2% fehlt die Angabe der Dauer. Es wird angenommen, dass er 1s dauert.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:436 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:437 msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Track %1%: Die AAC-Codec-Konfigurationsdaten konnten nicht geparst werden.\n" @@ -5972,7 +5978,7 @@ msgstr "Track ID %1% hat einen unbekannten AAC-Typ.\n" msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Track ID %1%: %2% (%3%)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:332 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:348 msgid "Track UID" msgstr "Track UID" @@ -5984,7 +5990,7 @@ msgstr "Track UID: %1%" msgid "Track name:" msgstr "Trackname:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:328 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:344 msgid "Track number" msgstr "Tracknummer" @@ -6020,7 +6026,7 @@ msgstr "TrueHD Audiostreams bestehen aus zwei Frametypen: Sync-Frames und Nicht- msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei VobSub-Tracks können nur dann in dieselbe Datei extrahiert werden, wenn ihre privaten Codec-Konfigurationsdaten übereinstimmen. Dies ist für die Tracks %1% und %2% nicht der Fall.\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:403 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:419 msgid "" "Type of the unit for DisplayWidth/Height\n" "(0: pixels, 1: centimeters, 2: inches)." @@ -6088,7 +6094,7 @@ msgstr "Unbekannter Arbeitsmodus '%1%'.\n" msgid "Unknown open mode" msgstr "Unbekannter Modus beim Dateiöffnen" -#: src/input/r_avi.cpp:452 +#: src/input/r_avi.cpp:455 msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Unbekanntes/nicht unterstütztes Audioformat 0x%|1$04x| in diesem Audio-Track.\n" @@ -6347,7 +6353,7 @@ msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass e msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "Das %1%AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:520 +#: src/input/r_avi.cpp:523 msgid "Using the AAC audio output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6360,7 +6366,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" #: src/input/r_aac.cpp:158 src/input/r_matroska.cpp:1427 -#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1392 +#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1394 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6372,7 +6378,7 @@ msgstr "Der AC3-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1300 +#: src/input/r_avi.cpp:430 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1301 #: src/input/r_wav.cpp:232 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6393,7 +6399,7 @@ msgstr "Das CorePanorama-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "Der DTS-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:438 src/input/r_dts.cpp:118 +#: src/input/r_avi.cpp:441 src/input/r_dts.cpp:118 #: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1165 #: src/input/r_wav.cpp:361 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6436,13 +6442,13 @@ msgstr "Der MPEG ES-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 +#: src/input/r_avi.cpp:423 src/input/r_matroska.cpp:1360 #: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1155 src/input/r_ogm.cpp:997 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1398 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1351 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1353 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" @@ -6450,18 +6456,18 @@ msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1367 +#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1369 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:243 +#: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:246 #: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1191 #: src/input/r_ogm.cpp:1129 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:231 src/input/r_matroska.cpp:1313 -#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1345 +#: src/input/r_avi.cpp:234 src/input/r_matroska.cpp:1313 +#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1347 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6473,12 +6479,12 @@ msgstr "Der Matroska-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "Der Ogg/OGM-Demultiplexer wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:412 src/input/r_matroska.cpp:1356 -#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1401 src/input/r_wav.cpp:402 +#: src/input/r_avi.cpp:415 src/input/r_matroska.cpp:1356 +#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1403 src/input/r_wav.cpp:402 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "Das PCM-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:124 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:125 msgid "Using the Quicktime/MP4 demultiplexer.\n" msgstr "Der Quicktime/MP4-Demultiplexer wird benutzt.\n" @@ -6494,7 +6500,7 @@ msgstr "Der RealMedia-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the SRT subtitle reader.\n" msgstr "Das SRT-Untertitel-Lesemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:325 +#: src/input/r_avi.cpp:328 msgid "Using the SSA/ASS subtitle output module.\n" msgstr "Das SSA/ASS-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6558,7 +6564,7 @@ msgstr "Das VobSub-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt (Sprache: %1%).\n" msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "Das VobSub-Untertitel-Lesemodul wird benutzt (SUB-Datei '%1%').\n" -#: src/input/r_avi.cpp:569 src/input/r_matroska.cpp:1382 +#: src/input/r_avi.cpp:572 src/input/r_matroska.cpp:1382 #: src/input/r_ogm.cpp:1037 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Das Vorbis-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6579,7 +6585,7 @@ msgstr "Der WAVPACK-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "Das WAVPACK-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1417 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1419 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" @@ -6587,7 +6593,7 @@ msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "Das generische Ausgabemodul wird für diesen %1%-Track verwendet.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:302 src/input/r_matroska.cpp:1493 +#: src/input/r_avi.cpp:305 src/input/r_matroska.cpp:1493 #: src/input/r_ogm.cpp:1068 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:264 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6597,11 +6603,11 @@ msgstr "Das Textuntertiel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 src/input/r_qtmp4.cpp:1378 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1316 src/input/r_qtmp4.cpp:1380 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:252 src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_avi.cpp:255 src/input/r_matroska.cpp:1330 #: src/input/r_ogm.cpp:1238 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6614,15 +6620,15 @@ msgstr "VC1 elementary streams" msgid "VC1 video elementary stream" msgstr "VC1 Video elementary stream" -#: src/common/hacks.cpp:62 +#: src/common/hacks.cpp:63 msgid "Valid hacks are:\n" msgstr "Gültige Hacks sind:\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:92 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:108 msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Validierung der Werte aller änderbaren Kopfdaten" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" "Die Jobdatei konnte nicht fehlerfrei geparst werden.\n" @@ -6632,35 +6638,35 @@ msgstr "" "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:427 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 msgid "Video aspect ratio type" msgstr "Video Seitenverhältnistyp" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:423 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:439 msgid "Video crop bottom" msgstr "Video Pixel unten abschneiden" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:408 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:424 msgid "Video crop left" msgstr "Video Pixel links abschneiden" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:418 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:434 msgid "Video crop right" msgstr "Video Pixel rechts abschneiden" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:413 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:429 msgid "Video crop top" msgstr "Video Pixel oben abschneiden" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:398 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:414 msgid "Video display height" msgstr "Video Anzeigehöhe" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:403 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:419 msgid "Video display unit" msgstr "Video Anzeigeeinheit" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:393 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:409 msgid "Video display width" msgstr "Video Anzeigebreite" @@ -6668,15 +6674,15 @@ msgstr "Video Anzeigebreite" msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Das Zusammensetzen der Videopakete zu einem Frame schlug fehl. Fehlercode: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:404 msgid "Video pixel height" msgstr "Video Pixelhöhe" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:383 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:399 msgid "Video pixel width" msgstr "Video Pixelbreite" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:433 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:449 msgid "Video stereo mode" msgstr "Video Stereomodus" @@ -6684,7 +6690,7 @@ msgstr "Video Stereomodus" msgid "Video track" msgstr "Video-Track" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:315 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:331 #, c-format msgid "Video track %u" msgstr "Video-Track %u" @@ -6753,11 +6759,11 @@ msgstr "Warnungen: " msgid "When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' input field for any audio track found in the file." msgstr "Wenn eine Quelldatei hinzugefügt wird, wird ihr Dateiname untersucht. Falls er das Wort 'DELAY' gefolgt von einer Nummer enthält, so wird diese Nummer automatisch in das Feld 'Verzögerung' für jeden Audiotrack dieser Quelldatei eingetragen." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:383 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:399 msgid "Width of the encoded video frames in pixels." msgstr "Encodierte Breite des Videobildes in Pixeln." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:393 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:409 msgid "Width of the video frames to display." msgstr "Breite, mit der das Videobild angezeigt werden soll." @@ -6796,7 +6802,7 @@ msgstr "Falsches Argument zu '--split-max-files'.\n" msgid "Wrong file chosen" msgstr "Falsche Datei ausgewählt" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:189 src/mmg/tab_chapters.cpp:654 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:203 src/mmg/tab_chapters.cpp:654 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:695 msgid "Wrong file selected" msgstr "Falsche Datei ausgewählt" @@ -6844,7 +6850,7 @@ msgstr "" "Beispiel: -00:05:23 wüde alle Kapitel fünf Minuten und 23 Sekunde\n" "früher als jetzt anfangen lassen." -#: src/mmg/mmg.cpp:1057 src/mmg/mmg.cpp:1785 +#: src/mmg/mmg.cpp:1069 src/mmg/mmg.cpp:1792 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "Sie haben noch keine Zieldatei ausgewählt." @@ -6990,23 +6996,23 @@ msgstr "cet_index: '%1%' nicht gefunden\n" msgid "channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/common/common.cpp:550 +#: src/common/common.cpp:553 msgid "common.cpp/from_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "common.cpp/from_utf8(): Ungültiges Konvertierungs-Handle %1% (Anzahl: %2%).\n" -#: src/common/common.cpp:678 +#: src/common/common.cpp:681 msgid "common.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "common.cpp/safemalloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" -#: src/common/common.cpp:662 +#: src/common/common.cpp:665 msgid "common.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "common.cpp/safememdup() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: malloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" -#: src/common/common.cpp:693 +#: src/common/common.cpp:696 msgid "common.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "common.cpp/saferealloc() aus Datei %1%, Zeile %2% aufgerufen: realloc() hat für eine Größe von %3% Byte(s) NULL zurückgegeben.\n" -#: src/common/common.cpp:536 +#: src/common/common.cpp:539 msgid "common.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "common.cpp/to_utf8(): Ungültiges Konvertierungs-Handle %1% (Anzahl: %2%).\n" @@ -7108,10 +7114,10 @@ msgstr "aktiviert" msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:510 src/input/r_qtmp4.cpp:592 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:622 src/input/r_qtmp4.cpp:635 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1080 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1238 src/input/r_qtmp4.cpp:1254 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:511 src/input/r_qtmp4.cpp:593 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:623 src/input/r_qtmp4.cpp:635 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:726 src/input/r_qtmp4.cpp:1081 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1239 src/input/r_qtmp4.cpp:1255 #: src/common/mm_io.cpp:611 src/common/mm_io.cpp:621 src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 src/common/mm_io.cpp:661 #: src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 src/common/mm_io.cpp:691 @@ -7455,21 +7461,21 @@ msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI Fehler" -#: src/mmg/mmg.cpp:814 +#: src/mmg/mmg.cpp:826 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI bereit" -#: src/mmg/mmg.cpp:873 src/mmg/mmg.cpp:917 +#: src/mmg/mmg.cpp:885 src/mmg/mmg.cpp:929 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:673 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1190 +#: src/mmg/mmg.cpp:1202 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7494,7 +7500,7 @@ msgstr "" "Hilfe gibt es in Form von Tooltiops, über das 'Hilfe'-Menü,\n" "oder indem man 'F1' drückt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1057 src/mmg/mmg.cpp:1785 src/mmg/tab_input.cpp:1262 +#: src/mmg/mmg.cpp:1069 src/mmg/mmg.cpp:1792 src/mmg/tab_input.cpp:1262 #: src/mmg/tab_input.cpp:1289 src/mmg/tab_input.cpp:1300 #: src/mmg/tab_input.cpp:1310 src/mmg/tab_input.cpp:1322 #: src/mmg/tab_input.cpp:1377 @@ -7562,7 +7568,7 @@ msgstr "mkvmerge unterstützt zwei Kapitelformate: das bei OGM-Dateien verwendet msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge wurde durch ein Signal unterbrochen (wurde Strg+C gedrückt?)\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:551 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:552 msgid "mkvmerge was not compiled with zlib. Compressed headers in QuickTime/MP4 files are therefore not supported.\n" msgstr "mkvmerge wurde ohne zlib-Unterstützung compiliert. Komprimierte Kopfdaten in QuickTime/MP4-Dateien werden deshalb nicht unterstützt.\n" @@ -7574,7 +7580,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:675 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg Debugausgaben" @@ -7610,7 +7616,7 @@ msgstr "nein" msgid "no encryption" msgstr "unverschlüsselt" -#: src/common/common.cpp:1425 +#: src/common/common.cpp:1428 msgid "no error" msgstr "kein Fehler" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a75f328dd..eba0a689a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "### グローバル出力コントロール ###" msgid "%1% at %2%" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:1662 src/merge/mkvmerge.cpp:1612 +#: src/common/common.cpp:1679 src/merge/mkvmerge.cpp:1612 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% ビルド日時 %2% %3%\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:742 msgid "&About" msgstr "mkvmergeについて(&A)" @@ -756,35 +756,35 @@ msgstr "mkvmergeについて(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 src/mmg/mmg.cpp:785 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 src/mmg/mmg.cpp:797 msgid "&Add to job queue" msgstr "ジョブキューに追加(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:723 +#: src/mmg/mmg.cpp:735 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "添付ファイル(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "&Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:726 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "チャプタエディタ(&C)\tAlt-4" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:84 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "閉じる(&C)\tCtrl-W" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:90 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:106 msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "全てのエントリを折り畳む(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:782 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&C)" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "無効化(&D)" msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:89 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:105 msgid "&Expand all entries\tCtrl-E" msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" @@ -804,53 +804,53 @@ msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:116 src/mmg/mmg.cpp:745 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:724 +#: src/mmg/mmg.cpp:736 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "グローバルオプション(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:699 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "ヘッダエディタ(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:737 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:118 src/mmg/mmg.cpp:749 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:111 src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "&Help\tF1" msgstr "ヘルプ(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:722 +#: src/mmg/mmg.cpp:734 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "入力(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "&Load" msgstr "ロード(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "設定をロード(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "ジョブの管理(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:734 +#: src/mmg/mmg.cpp:746 msgid "&Muxing" msgstr "MUX(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新規作成(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "&New chapters" msgstr "チャプタを新規作成(&N)" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "チャプタを新規作成(&N)" msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:81 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:97 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "開く(&O)\tCtrl-O" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "開く(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 src/mmg/mmg.cpp:689 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" msgid "&Re-enable" msgstr "&再有効化(&R)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:83 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&リロード(&R)\tCtrl-R" @@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "&リロード(&R)\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:723 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:82 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:98 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "保存(&S)\tCtrl-S" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "情報をテキストとして保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "設定を保存(&S)\tCtrl-S" @@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "開始(&S)" msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:92 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:108 msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "バリデーション(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "&Verify" msgstr "ベリファイ(&V)" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "ベリファイ(&V)" msgid "&View log" msgstr "ログを見る(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:736 +#: src/mmg/mmg.cpp:748 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "'%1%'は--compressionの引数としてサポートされていません msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%'は--cuesの引数としてサポートされていません。\n" -#: src/common/common.cpp:1614 +#: src/common/common.cpp:1631 msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%'はファイル名がありません。\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "'%1%'は正しいccTLD国コードではありません。" msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDではありません。\n" -#: src/common/hacks.cpp:90 +#: src/common/hacks.cpp:91 msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%'は正しいハックではありません。\n" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n" msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" -#: src/common/common.cpp:1505 +#: src/common/common.cpp:1516 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset'に引数がありません。\n" @@ -1301,15 +1301,15 @@ msgstr "'-c'はトラック展開時にのみ使用することができます msgid "'-c' lacks a charset.\n" msgstr "'-c'に文字セットが指定されていません。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:336 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:352 msgid "'Default track' flag" msgstr "デフォルトトラックフラグ:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:343 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:359 msgid "'Forced display' flag" msgstr "強制表示フラグ" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:340 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:356 msgid "'Track enabled' flag" msgstr "トラック有効化フラグ" @@ -1452,20 +1452,20 @@ msgstr "%1%の位置でブロックグループが見つかりましたが、そ msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "トラック番号%2%のタイムスタンプ%1%でブロックが見つかりましが、そのトラック番号のヘッダが見つかりませんでした。このブロックはスキップされます。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:378 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:394 msgid "A human-readable string specifying the codec." msgstr "人間が読むことのできる形式のコーデックを指定する文字列です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:368 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:384 msgid "A human-readable track name." msgstr "人間が読むことのできる形式のトラック名です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1814 +#: src/mmg/mmg.cpp:1821 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'のジョブが既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:270 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:286 msgid "" "A randomly generated unique ID to identify the current\n" "segment between many others (128 bits)." @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "トラックID %1%が要求されましたが、ファイル中には見つかりませんでした。対応するオプションは無視されます。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:333 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:349 msgid "" "A unique ID to identify the Track. This should be\n" "kept the same when making a direct stream copy\n" @@ -1494,13 +1494,13 @@ msgstr "" "トラックを識別するための固有のIDです。\n" "トラックを他のファイルにダイレクトストリームコピーする場合、これは同じに保たれます。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:278 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:294 msgid "" "A unique ID to identify the next chained\n" "segment (128 bits)." msgstr "次に繋がるセグメントを識別するための固有のIDです(128ビット)。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:274 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:290 msgid "" "A unique ID to identify the previous chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "%sを処理中に中断されました" msgid "About mkvinfo" msgstr "mkvinfoについて" -#: src/mmg/mmg.cpp:1200 +#: src/mmg/mmg.cpp:1212 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "mkvmerge GUIについて" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "mkvmerge GUIについて" msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:717 msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "Additions" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#: src/mmg/mmg.cpp:714 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "現在の設定を新しいジョブエントリとしてジョブキューに追加します" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "全てのファイル(*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:573 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:589 msgid "All header values are OK." msgstr "全てのヘッダの値はOKです。" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "常に手前に表示" msgid "Always use simple blocks" msgstr "常にシンプルブロックを使用する" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:391 msgid "An ID corresponding to the codec." msgstr "コーデックに対応するIDです。" @@ -1674,19 +1674,19 @@ msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空のファイル名は無効です。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:266 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:282 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the next segment." msgstr "次のセグメントに対応するエスケープされたファイル名です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:263 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:279 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the previous segment." msgstr "前のセグメントに対応するエスケープされたファイル名です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "未知のエラーが発生しました。ファイルは修正されました。" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "MPEG4ビットストリームを解析し、1つのフレームを1つ msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "トラック%1%には既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1049 +#: src/mmg/mmg.cpp:1061 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。新しいジョブを開始する前に、終了するまで待つか、ジョブを手動で終了させてください。" @@ -1759,28 +1759,28 @@ msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" msgid "Attachment style:" msgstr "添付方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 src/mmg/tab_attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1190 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:451 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 msgid "Audio bit depth" msgstr "オーディオのビット深度" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:447 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:463 msgid "Audio channels" msgstr "オーディオのチャンネル" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:459 msgid "Audio output sampling frequency" msgstr "オーディオの出力サンプリング周波数" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:438 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:454 msgid "Audio sampling frequency" msgstr "オーディオのサンプリング周波数" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:312 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:328 #, c-format msgid "Audio track %u" msgstr "オーディオトラック%u" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "'%1%'のMIMEタイプ自動認識:%2%\n" msgid "Available options:" msgstr "利用可能なオプション:" -#: src/common/common.cpp:1637 +#: src/common/common.cpp:1654 msgid "Available translations:\n" msgstr "利用可能な翻訳:\n" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "バイナリ(16進数で表示されます)" msgid "Bit depth: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:451 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "サンプル当たりのビット数です。通常はPCMで使われます。" @@ -1862,11 +1862,11 @@ msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:715 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "ジョブキューエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:774 src/mmg/options_dialog.cpp:77 +#: src/mmg/mmg.cpp:786 src/mmg/options_dialog.cpp:77 #: src/mmg/options_dialog.cpp:105 src/mmg/tab_global.cpp:173 #: src/mmg/tab_global.cpp:223 src/mmg/tab_input_general.cpp:88 #: src/mmg/tab_input_general.cpp:102 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "ソースコンテナがタイムコードやfpsを持っていなけれ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "異なる種類のトラックを同じファイルに展開することはできません。トラック%1%と%2%に対してこれが要求されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1050 +#: src/mmg/mmg.cpp:1062 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "2番目のMUXジョブを開始できません" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "カテゴリがNULで終わっていません" msgid "Caught exception" msgstr "例外をキャッチしました" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mkvmerge GUIのオプションを設定します" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "" msgid "Channels: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:761 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1078 +#: src/mmg/mmg.cpp:1090 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "チャプタエディタは空ではありません" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "タイムコードファイルを選んでください" msgid "Choose an attachment file" msgstr "添付ファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:873 +#: src/mmg/mmg.cpp:885 msgid "Choose an input file" msgstr "入力ファイルを選んでください" @@ -2031,8 +2031,8 @@ msgstr "追加する入力ファイルを選んでください" msgid "Choose an input file to append" msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:823 src/mmg/mmg.cpp:917 -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 src/mmg/mmg.cpp:1237 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:835 src/mmg/mmg.cpp:929 +#: src/mmg/mmg.cpp:1228 src/mmg/mmg.cpp:1249 src/mmg/mux_dialog.cpp:201 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:648 src/mmg/tab_chapters.cpp:690 msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "出力ファイルを選んでください" msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:1107 +#: src/mmg/mmg.cpp:1119 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルがある場所を選んでください" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "タグファイルを選んでください" msgid "Clear inputs after adding a job to the job queue" msgstr "ジョブをジョブキューに追加したら入力をクリアする" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:84 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:100 msgid "Close the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "クラスタのタイムコード:%|1$.3f|s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:391 msgid "Codec ID" msgstr "コーデックID" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:378 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:394 msgid "Codec name" msgstr "コーデック名" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "" msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:90 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:106 msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "全てのエントリを折り畳み、サブエントリを表示しません" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "全てのエントリを折り畳み、サブエントリを表示しま msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1268 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました。" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました msgid "Command line options:" msgstr "コマンドラインオプション:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1238 msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" @@ -2155,15 +2155,15 @@ msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: src/mmg/mmg.cpp:868 +#: src/mmg/mmg.cpp:880 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定がクリアされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:911 +#: src/mmg/mmg.cpp:923 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定がロードされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:946 +#: src/mmg/mmg.cpp:958 msgid "Configuration saved." msgstr "設定が保存されました。" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "Content encryption" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピーします" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 +#: src/mmg/mmg.cpp:1258 msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64にエンコードされたデータをデコードすることができませんでした。恐らく不正な形式です。" -#: src/input/r_avi.cpp:246 src/input/r_matroska.cpp:1631 +#: src/input/r_avi.cpp:249 src/input/r_matroska.cpp:1631 #: src/input/r_ogm.cpp:1132 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVCC)を展開できませんでした。\n" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVC msgid "Could not find a valid MP3 packet." msgstr "正しいMP3パケットを見つけられませんでした。" -#: src/input/r_avi.cpp:376 +#: src/input/r_avi.cpp:379 msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "オーディオトラック%1%のインデックスを見つけられませんでした(avilibエラーメッセージ:%2%)。トラックをスキップします。\n" @@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "最初のMPEG-4 part 2ビデオフレームのコーデック設定デ msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "次のOGGページを見つけられませんでした。これはOGG/OGMファイルが壊れていることを意味します。処理続行を試みます。\n" -#: src/common/common.cpp:470 +#: src/common/common.cpp:473 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "%1%からUTF-8へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8に変換されない文字列が存在し、そのためMatroskaファイルはMatroskaの仕様から外れてしまうかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" -#: src/common/common.cpp:477 +#: src/common/common.cpp:480 msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8から変換されない文字列が存在し、それを正しく表示できないかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "'%1%'を開いて読み込むことができませんでした。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1270 +#: src/mmg/mmg.cpp:1282 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "クリップボードを開けませんでした。" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "付随する訂正ファイル'%1%c'を開くことができませんで msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "ファイル'%s'を開いて書き込むことができませんでした。エラーコード: %d (%s)。" -#: src/common/common.cpp:1623 +#: src/common/common.cpp:1640 msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて出力を書き込むことができませんでした。\n" @@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "出力ファイルに書き込むことができませんでした:%1% msgid "Country:" msgstr "国:" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:712 msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:708 +#: src/mmg/mmg.cpp:720 msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "キュー:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "現在のジョブと過去のジョブ:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1208 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 msgid "Current command line" msgstr "現在のコマンドライン" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Debug> " msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:359 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:375 msgid "Default duration" msgstr "デフォルトのフレーム長" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1822 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:95 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:111 msgid "Display usage information" msgstr "使い方の情報を表示します" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "チャプタとタグ、セグメント情報のテーブル初期化中にエラーが発生しました:デバッグ名'%1%'の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:878 src/mmg/mmg.cpp:897 src/mmg/mmg.cpp:2286 +#: src/mmg/mmg.cpp:890 src/mmg/mmg.cpp:909 src/mmg/mmg.cpp:2293 msgid "Error loading settings" msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "'%1%'のタグ解析中にエラーが発生しました:必須要素 msgid "Error saving the information" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:630 src/mmg/header_editor_frame.cpp:636 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/header_editor_frame.cpp:652 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:1925 src/mmg/tab_chapters.cpp:1931 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroskaファイルの書き込み中にエラーが発生しました" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "全て正常に終了しました。" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|%s" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|%s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:89 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:105 msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" msgstr "全てのエントリを展開し、サブエントリを表示します" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "ファイルが予測されたよりも少ないフレームしか含んでいないか、フレーム%1%の後ろが壊れています。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1246 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:322 +#: src/mmg/mmg.cpp:1258 src/mmg/mux_dialog.cpp:113 src/mmg/tab_input.cpp:322 msgid "File creation failed" msgstr "ファイル作成に失敗しました" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "" msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "ファイルタイプの判定に失敗しました。リターンコード:%d。エラー%d (%s)。設定ダイアログでmkvmergeのパスを正しく設定したか確認してください。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:467 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:483 msgid "File modified" msgstr "ファイルは修正されました" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "ファイルオプション:" msgid "File removal not possible" msgstr "ファイルを削除できません" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:642 src/mmg/tab_chapters.cpp:1938 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:658 src/mmg/tab_chapters.cpp:1938 msgid "File structure warning" msgstr "ファイル構造警告" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "" msgid "General track options" msgstr "一般トラックオプション" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:772 msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" @@ -3024,19 +3024,19 @@ msgstr "グローバルオプション" msgid "Global tags" msgstr "グローバルタグ" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:101 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:117 msgid "H&eaders" msgstr "ヘッダ(&H)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:49 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:65 msgid "Header editor" msgstr "ヘッダエディタ" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:112 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:129 msgid "Header editor ready." msgstr "ヘッダエディタ準備完了" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:209 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:223 #, c-format msgid "Header editor: %s" msgstr "ヘッダエディタ:%s" @@ -3049,24 +3049,25 @@ msgstr "バッファが%1%バイトしかなく、除去すべきヘッダサイ msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." msgstr "バッファが除去すべきバイトで始まっていないので、ヘッダ除去による圧縮ができません。%1%であって欲しいのですが、%2%でした。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:480 src/mmg/header_editor_frame.cpp:573 -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:578 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:496 src/mmg/header_editor_frame.cpp:589 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:594 msgid "Header validation" msgstr "ヘッダバリデーション" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:508 src/mmg/header_editor_frame.cpp:518 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:524 src/mmg/header_editor_frame.cpp:534 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:741 msgid "Headers modified" msgstr "ヘッダは修正されました" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:404 msgid "Height of the encoded video frames in pixels." msgstr "エンコードされたビデオフレームの縦解像度(ピクセル単位)です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:398 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:414 msgid "Height of the video frames to display." msgstr "ビデオフレームの縦表示解像度です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1166 src/mmg/mmg.cpp:1172 +#: src/mmg/mmg.cpp:1178 src/mmg/mmg.cpp:1184 msgid "Help file not found" msgstr "ヘルプファイルが見つかりません" @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を使用することができません:ファイル msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "矛盾したAACオーディオパケットです(length: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:758 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr "入力データエラー" msgid "Input files:" msgstr "入力ファイル:" -#: src/common/common.cpp:121 +#: src/common/common.cpp:124 msgid "Input too long: %1% > %2%" msgstr "入力が長すぎます:%1% > %2%" @@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "内部バグ:tracks.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:646 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:662 src/mmg/tab_chapters.cpp:1942 msgid "Internal program error" msgstr "内部プログラムエラー" @@ -3211,7 +3212,7 @@ msgstr "不正なUIDです。このチャプタUIDは既に使用されていま msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このエディションUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" -#: src/input/r_avi.cpp:529 src/input/r_avi.cpp:534 src/input/r_avi.cpp:551 +#: src/input/r_avi.cpp:532 src/input/r_avi.cpp:537 src/input/r_avi.cpp:554 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "AVIのオーディオトラックのVorbisヘッダが不正です。" @@ -3277,39 +3278,39 @@ msgstr "'%s'の終了時間に使用されているフォーマットが不正 msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の開始時間に使用されているフォーマットが不正です。値を0に設定します。" -#: src/common/common.cpp:1377 +#: src/common/common.cpp:1380 msgid "Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon was found" msgstr "不正なフォーマットです:少なくとも分と秒が指定されなければなりませんが、コロンが見つかりませんでした。" -#: src/common/common.cpp:1363 +#: src/common/common.cpp:1366 msgid "Invalid format: Colon inside nano-second part" msgstr "不正なフォーマットです:ナノ秒部にコロンが入っています" -#: src/common/common.cpp:1346 +#: src/common/common.cpp:1349 msgid "Invalid format: More than nine nano-second digits" msgstr "不正なフォーマットです:ナノ秒部が9桁以上あります" -#: src/common/common.cpp:1365 +#: src/common/common.cpp:1368 msgid "Invalid format: More than two colons" msgstr "不正なフォーマットです:コロンが3つ以上あります" -#: src/common/common.cpp:1367 +#: src/common/common.cpp:1370 msgid "Invalid format: No digits before colon" msgstr "不正なフォーマットです:コロンの前に数字がありません" -#: src/common/common.cpp:1356 +#: src/common/common.cpp:1359 msgid "Invalid format: No digits before decimal point" msgstr "不正なフォーマットです:小数点の前に数字がありません" -#: src/common/common.cpp:1353 +#: src/common/common.cpp:1356 msgid "Invalid format: Second decimal point after first decimal point" msgstr "不正なフォーマットです:最初の小数点の後に2つめの小数点があります" -#: src/common/common.cpp:1380 +#: src/common/common.cpp:1383 msgid "Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of a digit" msgstr "不正なフォーマットです:最後の文字が数字ではなくコロンや小数点です" -#: src/common/common.cpp:1373 +#: src/common/common.cpp:1376 msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "不正なフォーマットです:未知の文字'%1%'が見つかりました" @@ -3333,11 +3334,11 @@ msgstr "不正な分です:%1%" msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "ファイルの最大分割数に不正な値が指定されました。" -#: src/common/common.cpp:1416 +#: src/common/common.cpp:1419 msgid "Invalid number of minutes: %1% > 59" msgstr "不正な分(ふん)数です:%1% > 59" -#: src/common/common.cpp:1418 +#: src/common/common.cpp:1421 msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "不正な秒数です:%1% > 59" @@ -3433,11 +3434,11 @@ msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1851 +#: src/mmg/mmg.cpp:1858 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg.cpp:1803 +#: src/mmg/mmg.cpp:1810 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" @@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:371 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:387 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "出力ファイルのチャプタの後ろに追加のスペース(EBM msgid "Left eye" msgstr "左目" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:717 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "コマンドラインに任意のオプションを追加できます" @@ -3536,11 +3537,11 @@ msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがフォーマ msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがタイムコードがトラックのディレイを考慮しても負の数になります。負の数のタイムコードはMatroskaではサポートされていません。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:721 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "チャプタファイル(シンプル/OGMフォーマットもしくはXMLフォーマット)をロードします" -#: src/mmg/mmg.cpp:680 +#: src/mmg/mmg.cpp:692 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "MUXの設定をファイルからロードします" @@ -3618,7 +3619,7 @@ msgstr "不正な形式のコーデックID '%1%'です。\n" msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "不正な形式の行?(%1%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:825 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska A/Vファイル (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" @@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "" msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:176 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:193 #, c-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|%s" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks)|*.mkv;*.mka;*.mks|%s" @@ -3653,7 +3654,7 @@ msgstr "" msgid "MaxCache: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:354 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:370 msgid "Maximum cache" msgstr "最大キャッシュ" @@ -3673,23 +3674,23 @@ msgstr "" msgid "MinCache: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:349 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:365 msgid "Minimum cache" msgstr "最小キャッシュ" -#: src/common/common.cpp:1600 +#: src/common/common.cpp:1617 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "'--output-charset'に引数がありません。\n" -#: src/common/common.cpp:1634 +#: src/common/common.cpp:1651 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'に引数がありません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2274 +#: src/mmg/mmg.cpp:2281 msgid "Missing file name" msgstr "ファイル名がありません" -#: src/mmg/mmg.cpp:2274 +#: src/mmg/mmg.cpp:2281 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers'オプションの後ろにファイル名がありません。" @@ -3701,7 +3702,7 @@ msgstr "ストリームのヘッダ/コメントパケットがありません msgid "Missing input" msgstr "入力がありません" -#: src/common/common.cpp:132 +#: src/common/common.cpp:135 msgid "Missing one hex digit" msgstr "16進数の桁が1つ足りません" @@ -3765,7 +3766,7 @@ msgstr "MUXに1秒かかりました。\n" msgid "NALU size length:" msgstr "NALUサイズ長:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:368 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:384 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "新しいチャプタが作成されました。" msgid "New value:" msgstr "新しい値:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:266 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:282 msgid "Next filename" msgstr "次のファイル名" @@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "次のセグメントUID:" msgid "Next segment UID:%1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:277 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:293 msgid "Next segment's unique ID" msgstr "次のセグメントの固有ID" @@ -3817,7 +3818,7 @@ msgstr "次のセグメントの固有ID" msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1293 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1294 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" @@ -3854,11 +3855,11 @@ msgstr "チャプタが見つかりませんでした" msgid "No error" msgstr "エラー無し" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:472 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:488 msgid "No fields modified" msgstr "修正されたフィールドはありません" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:158 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:175 msgid "" "No file has been loaded yet. You can open a file by selecting\n" "'Open' from the 'File' menu." @@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "" "まだファイルがロードされていません。\n" "'ファイル'メニューの'開く'を選んでファイルを開くことができます。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:158 src/mmg/header_editor_frame.cpp:160 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:175 src/mmg/header_editor_frame.cpp:177 msgid "No file loaded" msgstr "ファイルがロードされていません" @@ -3931,15 +3932,16 @@ msgstr "バージョン番号が見つかりませんでした。\n" msgid "None" msgstr "指定なし" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:472 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:488 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "修正されたヘッダのフィールドはありません。何も保存されませんでした。" #: src/mmg/mmg.cpp:217 -msgid "Normally mkvmerge removes aspect ratio information from MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option lets mkvmerge keep the aspect ratio information in the bitstream." +#, fuzzy +msgid "Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to remove the aspect ratio information from the bitstream." msgstr "通常mkvmergeは、MPEG4ビデオビットストリームからアスペクト比の情報を除去し、コンテナにその情報を格納します。このオプションを使用すると、mkvmergeはビットストリーム内にアスペクト比の情報を保持します。" -#: src/common/common.cpp:117 +#: src/common/common.cpp:120 msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "%1%にあるのは16進数の数ではありません" @@ -3959,11 +3961,11 @@ msgstr "" "何もすることがありません。\n" "\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:360 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:376 msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame." msgstr "フレーム当たりのナノ秒数です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:447 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:463 msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "トラックのチャンネル数です。" @@ -4015,7 +4017,7 @@ msgstr "最初のファイルにのみ添付" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7以降のVobSubファイルのみがサポートされています。もしそれより古いバージョンがあるならVSConv(http://sourceforge.net/projects/guliverkli/)を使ってv7のファイルに変換してください。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:685 +#: src/mmg/mmg.cpp:697 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "オプション(&P)\tCtrl-P" @@ -4023,15 +4025,15 @@ msgstr "オプション(&P)\tCtrl-P" msgid "Open File" msgstr "ファイルを開きます" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:176 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:193 src/info/wxwidgets_ui.cpp:136 msgid "Open a Matroska file" msgstr "Matroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:81 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:97 msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "既存のMatroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/mmg.cpp:1258 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 msgid "Option file created." msgstr "オプションファイルが作成されました。" @@ -4055,7 +4057,7 @@ msgstr "元の値:" msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:777 msgid "Output filename" msgstr "出力ファイル名" @@ -4067,11 +4069,11 @@ msgstr "選択したジョブの出力" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1037 +#: src/mmg/mmg.cpp:1049 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1018 src/mmg/mmg.cpp:1797 +#: src/mmg/mmg.cpp:1030 src/mmg/mmg.cpp:1804 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" @@ -4123,7 +4125,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mkvmerge GUIそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1803 +#: src/mmg/mmg.cpp:1810 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -4145,7 +4147,7 @@ msgstr "" "mkvmergeのman pageやHTMLドキュメントも読んでください。\n" "このリストでは不明確なものも長く詳細な説明がなされています。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:263 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:279 msgid "Previous filename" msgstr "前のファイル名" @@ -4161,7 +4163,7 @@ msgstr "前のセグメントUID:" msgid "Previous segment UID:%1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:289 msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "前のセグメントの固有ID" @@ -4195,7 +4197,7 @@ msgstr "進行状況: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2080 +#: src/mmg/mmg.cpp:2087 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" @@ -4207,123 +4209,123 @@ msgstr "QuickTime オーディオ/ビデオファイル" msgid "Quicktime/MP4 audio and video" msgstr "Quicktime/MP4オーディオとビデオ" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:467 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:468 msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'%1%' atomが小さすぎます。期待されるサイズ:%2%以上。実際のサイズ:%3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1666 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1689 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:一定サンプルサイズと可変フレーム長はまだサポートされていません。そのようなサンプルを持っているなら作者に連絡してください。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1148 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1149 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%4%のサイズ%3%のチャンク番号%1%/%2%を読み込むことができませんでした。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:875 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:876 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%の拡張サウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:853 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:854 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:129 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:130 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースファイルを読み込むことができませんでした。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:847 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:848 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:907 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のビデオ説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:211 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:212 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ヘッダatomが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:213 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:214 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'mdat'atomが見つかりませんでした。動画データが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:161 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:162 msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%2%に不正なチャンクサイズ%1%があります。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:286 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:287 msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4 part 10/AVCトラック%1%にはデコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:279 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:280 msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4トラック%1%にはesds atom/デコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:122 msgid "Quicktime/MP4 reader: Source is not a valid Quicktime/MP4 file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースは正しいQuicktime/MP4 fileではありません。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:643 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:642 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'media header' atom('mdhd')がサポートされていないバージョン%1%を使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:840 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:841 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID%1%のストリーム説明atomの'size'のフィールドが小さすぎます。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:646 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:647 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:タイムスケールのパラメータが0です。これはサポートされていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:247 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:AACトラック%1%にはesds atom/デコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:241 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:242 msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:オーディオトラック%1%はesds atomでサポートされていない'object type id'である%2%を使用しています。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:259 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:260 msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ビデオトラック%1%はESDS atomがありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:499 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:500 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%%2%%3%%4%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは未知もしくはサポートされていない圧縮アルゴリズム'%1%%2%%3%%4%'で圧縮されたヘッダを使用しています。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:532 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:533 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、予測される展開後のサイズ(%1%)は展開後に利用可能なサイズ(%2%)ではありません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:524 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、zlibライブラリを初期化できませんでした。zlibのエラーコード:%1%。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:528 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:529 msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、展開することができませんでした。zlibのエラーコード:%1%。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:298 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:299 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%は未知のタイプです。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:254 src/input/r_qtmp4.cpp:293 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 src/input/r_qtmp4.cpp:294 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%にはいくつかのデータがありません。ヘッダatomが壊れているのかもしれません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:858 src/input/r_qtmp4.cpp:912 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:859 src/input/r_qtmp4.cpp:913 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っています。最初のFourCC(%|2$.4s|)が使用され、このFourCC(%|3$.4s|)は使用されません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:233 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:234 msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%2%のFourCC '%|1$.4s|'は未知もしくはサポートされていません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:689 +#: src/mmg/mmg.cpp:701 msgid "Quit the application" msgstr "アプリケーションを終了します" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:86 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:102 msgid "Quit the header editor" msgstr "ヘッダエディタを終了します" @@ -4347,7 +4349,7 @@ msgstr "暗号化されたVOBの読み込みはサポートされていません msgid "Ready" msgstr "準備完了" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:459 msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "実際の出力サンプリング周波数(Hz単位)です。" @@ -4379,7 +4381,7 @@ msgstr "" msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:83 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:99 msgid "Reload the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルをリロードします" @@ -4407,15 +4409,15 @@ msgstr "再起動が必要です" msgid "Right eye" msgstr "右目" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmergeを実行し、MUX処理を開始します" -#: src/mmg/mmg.cpp:687 +#: src/mmg/mmg.cpp:699 msgid "Run the header field editor" msgstr "ヘッダフィールドエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "S&how the command line" msgstr "コマンドラインを表示(&S)" @@ -4435,7 +4437,7 @@ msgstr "SRTテキスト字幕" msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASSテキスト字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:699 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "Sa&ve command line" msgstr "コマンドラインを保存(&A)" @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "コマンドラインを保存(&A)" msgid "Same directory as the first input file's" msgstr "最初の入力ファイルと同じディレクトリ" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:438 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:454 msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "サンプリング周波数(Hz単位)です。" @@ -4451,7 +4453,7 @@ msgstr "サンプリング周波数(Hz単位)です。" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:725 msgid "Save &as" msgstr "名前をつけて保存(&A)" @@ -4463,35 +4465,35 @@ msgstr "情報を名前をつけて保存します" msgid "Save log" msgstr "ログを保存" -#: src/mmg/mmg.cpp:681 +#: src/mmg/mmg.cpp:693 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "MUXの設定をファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:699 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 msgid "Save the command line to a file" msgstr "コマンドラインをファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:700 +#: src/mmg/mmg.cpp:712 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "コマンドラインをmkvmergeが読み込めるオプションファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:723 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "現在のチャプタをXMLファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:725 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "現在のチャプタを別名のファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:724 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:82 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:98 msgid "Save the header values" msgstr "ヘッダの値を保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:712 +#: src/mmg/mmg.cpp:724 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Matroskaファイルに保存(&M)" @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "セグメント" msgid "Segment UID:%1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:260 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:276 msgid "Segment filename" msgstr "セグメントファイル名" @@ -4540,7 +4542,7 @@ msgstr "セグメントファイル名" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:251 src/extract/timecodes_v2.cpp:240 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:267 src/extract/timecodes_v2.cpp:240 #: src/extract/tracks.cpp:375 src/info/mkvinfo.cpp:445 src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:238 msgid "Segment information" @@ -4552,7 +4554,7 @@ msgstr "セグメント情報" msgid "Segment tracks" msgstr "セグメントトラック" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:269 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:285 msgid "Segment unique ID" msgstr "セグメントの固有ID" @@ -4572,7 +4574,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを選択してください" msgid "Select output file" msgstr "出力ファイルを選択してください" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "書き込むファイルを選択します" @@ -4588,11 +4590,11 @@ msgstr "mkvmergeがインデックスエントリ(=キューエントリ) msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." msgstr "字幕が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが正しく検出できない非UTFのファイルにのみ必要です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:729 msgid "Set &default values" msgstr "デフォルト値を設定(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:683 +#: src/mmg/mmg.cpp:695 msgid "Set &output file" msgstr "出力ファイルを指定(&O)" @@ -4600,7 +4602,7 @@ msgstr "出力ファイルを指定(&O)" msgid "Set country to:" msgstr "次の国に設定:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:337 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:353 msgid "" "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD\n" "be used if no language found matches the\n" @@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr "" "ユーザー設定と一致する言語が見つからなかった場合に\n" "トラック(オーディオ、ビデオ、字幕)が使用されるかどうかを設定します。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:344 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:360 msgid "" "Set if that track MUST be used during playback.\n" "There can be many forced track for a kind (audio,\n" @@ -4623,7 +4625,7 @@ msgstr "" "プレーヤはユーザー設定と言語が一致するトラック\n" "もしくはデフォルト+強制表示のトラックを選択します。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:340 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:356 msgid "Set if the track is used." msgstr "トラックが使用されるかどうかを設定します。" @@ -4695,15 +4697,15 @@ msgstr "mkvinfoについてのダイアログを表示します" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mkvmerge GUIのデバッグウィンドウを表示する" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:742 msgid "Show program information" msgstr "プログラムの情報を表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:697 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mkvmerge GUIが生成するmkvmergeのコマンドラインを表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GUIのガイドを表示します" @@ -4767,11 +4769,16 @@ msgstr "開始点で%1%バイトをスキップします(正しいMP3ヘッダ msgid "Slices" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:518 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:534 msgid "Some header values have been modified. Do you really want to close without saving the file?" msgstr "修正されたヘッダの値があります。本当にファイルを保存しないで閉じますか?" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:508 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Some header values have been modified. Do you really want to load a new file without saving the current one?" +msgstr "修正されたヘッダの値があります。本当にファイルを保存しないでリロードしますか?" + +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:524 msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "修正されたヘッダの値があります。本当にファイルを保存しないでリロードしますか?" @@ -4779,13 +4786,13 @@ msgstr "修正されたヘッダの値があります。本当にファイルを msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "失われているタグ要素があります(このエラーは発生するはずはありません―似たような他のエラーが以前に発生しているはずです)。 %1%\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:372 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 msgid "" "Specifies the language of the track in the\n" "Matroska languages form." msgstr "Matroska言語形式でトラックの言語を指定します。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:428 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:444 msgid "" "Specify the possible modifications to the aspect ratio\n" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." @@ -4805,16 +4812,16 @@ msgstr "指定サイズで分割が選択されましたが、サイズが指定 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1035 +#: src/mmg/mmg.cpp:1047 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:779 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "MUXスタート(R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "MUXスタート(mkvmergeを実行)(R)\tCtrl-R" @@ -4826,7 +4833,7 @@ msgstr "ステータスが'未処理'のジョブをスタートします" msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "ステータスが何であろうと関係なく選択したジョブをスタートします" -#: src/mmg/mmg.cpp:679 +#: src/mmg/mmg.cpp:691 msgid "Start with empty settings" msgstr "設定を空にして新規作成します" @@ -4863,7 +4870,7 @@ msgstr "ステレオモードパラメータ:\":\"のnが0~3 msgid "Stereo mode: %1%%2%" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:433 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:449 msgid "" "Stereo-3D video mode (0: mono, 1: right eye,\n" "2: left eye, 3: both eyes)." @@ -4895,7 +4902,7 @@ msgstr "字幕の文字セット:" msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" msgstr "字幕トラック%1%に失われている持続時間要素があります。同じ開始時間と終了時間がないか出力されるSSA/ASSファイルのエントリをチェックしてください。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:318 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:334 #, c-format msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕トラック%u" @@ -4959,7 +4966,7 @@ msgstr ".idxファイルが言語を示す'id: ...'の行を含んでいませ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AACプロファイルが異なっています:%1%と%2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1356 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1358 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "このAVCビデオトラックにはフレームタイムコードを補正する'CTTS' atomがありません。しかし、AVC/h.264では伝統的な1つ(Pフレームの場合)もしくは2つ(Bフレームの場合)より多く他のフレームを参照することが許されています。そのようなフレームのタイムコードは順番通りでないことがあり、'CTTS' atomはタイムコードを補正するために必要です。それが無いため、このトラックのタイムコードは正しくないかもしれません。出力されたファイルを見て期待通りに見えることを確認してください。\n" @@ -5009,7 +5016,7 @@ msgstr "MPEG-4 part 2の圧縮はネイティブMPEG-4でのみ動作します msgid "The Matroska file is analyzed." msgstr "Matroskaファイルを解析中です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:640 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:656 msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" msgstr "Matroskaファイルは修正されましたが、メタシークエントリを更新することができませんでした。これはプレーヤがこの要素を見つけるのにかなり時間がかかることを意味します。好きなプレーヤでこのファイルをチェックしてください。\n" @@ -5086,7 +5093,7 @@ msgstr "チャプタ'%s'には言語が指定されていません。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "チャプタ'%s'には開始時間が指定されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1070 +#: src/mmg/mmg.cpp:1082 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5179,7 +5186,7 @@ msgstr "" msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." msgstr "ここで指定された時間でファイルが分割作成されます。時間はHH:MM:SS.nnnnnnnnnの形または's'を後ろにつけて秒数で指定します。何時間かを指定する'HH'とナノ秒を指定する'nnnnnnnnn'は省略することができます。ナノ秒を指定する場合は小数第9位まで指定することができます。例:01:00:00(1時間で分割) 1800s(1800秒で分割)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:628 src/mmg/tab_chapters.cpp:1923 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:644 src/mmg/tab_chapters.cpp:1923 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" @@ -5200,7 +5207,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでし msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした(%2%)。\n" -#: src/common/common.cpp:1446 +#: src/common/common.cpp:1457 msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いてコマンドラインの引数を読み込むことができませんでした。\n" @@ -5229,7 +5236,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプ msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2286 +#: src/mmg/mmg.cpp:2293 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" @@ -5238,15 +5245,15 @@ msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:878 +#: src/mmg/mmg.cpp:890 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:897 +#: src/mmg/mmg.cpp:909 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "ファイルは正しいmkvmerge GUIの設定ファイルではないようです。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:466 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:482 msgid "The file has been changed by another program since it was read by the header editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all of your changes will be lost." msgstr "ヘッダエディタがファイルを読み込んだ以降に他のプログラムによってファイルは変更されました。よってリロードしなければなりません。残念ながら全ての変更が失われるということを意味します。" @@ -5279,7 +5286,7 @@ msgstr "ファイルを修正中です、part 3/4..." msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "ファイルを修正中です、part 4/4..." -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:260 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:276 msgid "The file name for this segment." msgstr "このセグメントのファイル名です。" @@ -5295,7 +5302,7 @@ msgstr "ファイル番号%1%('%2%')はID %3%のトラックを含んでい msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')は追加結合されていません。'--append-to'の引数は不正です。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:189 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:203 msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "開こうとしたファイルはMatroskaファイルではありません。" @@ -5411,7 +5418,7 @@ msgstr "ロケールを正しく設定することができませんでした。 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "最後のファイルが指定したよりも大きかったり長かったりしたとしても、ここで指定した最大分割数以上のファイルは作成されません。例えばちょうど2つのファイルに分割したい場合などに役立ちます。空白の場合はmkvmergeは最大分割数を設定しません。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:355 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:371 msgid "" "The maximum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -5421,11 +5428,11 @@ msgstr "" "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最大フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:634 src/mmg/tab_chapters.cpp:1929 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:650 src/mmg/tab_chapters.cpp:1929 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "メタシーク要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:350 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:366 msgid "" "The minimum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -5435,11 +5442,11 @@ msgstr "" "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最小フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1170 +#: src/mmg/mmg.cpp:1182 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルが選択された場所に見つかりませんでした。再試行するか、'中断'ボタンを押して中断してください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1163 +#: src/mmg/mmg.cpp:1175 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5469,25 +5476,25 @@ msgstr "2つのオーディオトラック間でチャンネル数が異なっ msgid "The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" msgstr "外部タイムコード%1%の数がこのトラックのフレーム数より小さいです。残りのフレームは意図した通りにタイムスタンプを押されないかもしれません。mkvmergeがクラッシュする可能性さえあります。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:423 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:439 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the bottom of the image." msgstr "イメージの下部で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:408 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:424 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the left of the image." msgstr "イメージの左で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:418 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:434 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the right of the image." msgstr "イメージの右で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:413 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:429 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the top of the image." @@ -5501,7 +5508,7 @@ msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていませ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "出力ファイル'%1%'を開いて書き込むことはできませんでした(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1018 src/mmg/mmg.cpp:1794 +#: src/mmg/mmg.cpp:1030 src/mmg/mmg.cpp:1801 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" @@ -5530,7 +5537,7 @@ msgstr "ルート要素は<%1%>でなければなりません。" msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのオーディオトラック間でサンプリングレートが異なっています:%1%と%2%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:364 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:380 msgid "" "The scale to apply on this track to work at normal\n" "speed in relation with other tracks (mostly used\n" @@ -5618,7 +5625,7 @@ msgstr "ここで指定したタイムコードで出力ファイルが分割さ msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "このストリームのタイムコードはファイルの中間でリセットされています。これはサポート外です。現在のパケットは破棄されます。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:257 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 msgid "The title for the whole movie." msgstr "動画全体のタイトルです。" @@ -5642,7 +5649,7 @@ msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラ msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラック番号%3%に追加結合することはできません。%5%\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:329 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:345 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "ブロックヘッダで使われるトラック番号です。" @@ -5658,7 +5665,7 @@ msgstr "2つのトラック間で横解像度が異なっています:%1%と%2 msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ID'%1%'のファイルはありません。'--append-to'の引数が不正です。\n" -#: src/common/common.cpp:1647 +#: src/common/common.cpp:1664 msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%'の翻訳は利用できません。\n" @@ -5666,7 +5673,7 @@ msgstr "'%1%'の翻訳は利用できません。\n" msgid "There were ERRORs." msgstr "エラーが発生しました。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:480 src/mmg/header_editor_frame.cpp:578 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:496 src/mmg/header_editor_frame.cpp:594 msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "ヘッダの値にエラーがあり、ヘッダを保存することができませんでした。最初のエラーが選択されています。" @@ -5678,11 +5685,11 @@ msgstr "警告が発せられました" msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "警告が発せられるか、プロセスが終了されました。" -#: src/input/r_avi.cpp:500 src/input/r_real.cpp:329 +#: src/input/r_avi.cpp:503 src/input/r_real.cpp:329 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "このAACトラックは正しいヘッダを含んでいません。AACの情報を解析することができませんでした。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:497 +#: src/input/r_avi.cpp:500 msgid "This AAC track does not contain valid headers. The extra header size is %1% bytes, expected were 2 or 5 bytes.\n" msgstr "このAACトラックは正しいヘッダを含んでいません。追加ヘッダのサイズは%1%ですが、期待されるサイズは2~5バイトです。\n" @@ -5741,7 +5748,7 @@ msgstr "" "この要素は現在ファイルには存在しません。\n" "ヘッダエディタでファイルに要素を追加することができます。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:333 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:334 msgid "This file contains at least one frame with a negative timecode. All timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" msgstr "このファイルは少なくとも1つ負の値のタイムコードを持つフレームを含んでいます。負の値にならないよう全てのタイムコードは%1%だけズラされます。\n" @@ -5803,7 +5810,7 @@ msgstr "タイムコードファイル (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "タイムコードスケール:%1%" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:363 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:379 msgid "Timecode scaling" msgstr "タイムコードスケーリング" @@ -5811,7 +5818,7 @@ msgstr "タイムコードスケーリング" msgid "Timecodes:" msgstr "タイムコード:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:257 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:273 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -5879,7 +5886,7 @@ msgstr "コーデックID '%2%'のトラック%1%は\"default duration\"要素 msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:433 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:434 msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "トラック%1%:AACが見つかりましたが、デコーダ設定データの長さが%2%です。\n" @@ -5891,7 +5898,7 @@ msgstr "トラック%1%:NALが大きすぎます\n" msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "トラック%1%:字幕エントリ番号%2%には持続時間がありません。1秒と仮定します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:436 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:437 msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "トラック%1%:AAC情報を解析することができませんでした。\n" @@ -5903,7 +5910,7 @@ msgstr "Track ID %1%は未知のAACタイプです。\n" msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "トラックID %1%:%2%(%3%)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:332 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:348 msgid "Track UID" msgstr "トラックUID" @@ -5915,7 +5922,7 @@ msgstr "" msgid "Track name:" msgstr "トラック名:" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:328 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:344 msgid "Track number" msgstr "トラック番号" @@ -5951,7 +5958,7 @@ msgstr "TrueHDオーディオには2つのフレームタイプがあります msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "2つのVobSubトラックを同じファイルに展開できるのは、CodecPrivateデータが一致するときだけです。トラック%1%と%2%はそうではありません。\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:403 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:419 msgid "" "Type of the unit for DisplayWidth/Height\n" "(0: pixels, 1: centimeters, 2: inches)." @@ -6019,7 +6026,7 @@ msgstr "'%1%'は未知のモードです。\n" msgid "Unknown open mode" msgstr "未知のオープンモード" -#: src/input/r_avi.cpp:452 +#: src/input/r_avi.cpp:455 msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "このトラックのオーディオフォーマット 0x%|1$04x|は未知もしくはサポートされていません。\n" @@ -6255,7 +6262,7 @@ msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデッ msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" msgstr "%1%AC3出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:520 +#: src/input/r_avi.cpp:523 msgid "Using the AAC audio output module.\n" msgstr "AACオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6268,7 +6275,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:158 src/input/r_matroska.cpp:1427 -#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1392 +#: src/input/r_ogm.cpp:961 src/input/r_qtmp4.cpp:1394 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6280,7 +6287,7 @@ msgstr "AC3デマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:427 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1300 +#: src/input/r_avi.cpp:430 src/input/r_ogm.cpp:979 src/input/r_qtmp4.cpp:1301 #: src/input/r_wav.cpp:232 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6301,7 +6308,7 @@ msgstr "CorePanorama字幕リーダを使用しています。\n" msgid "Using the DTS demultiplexer.\n" msgstr "DTSデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:438 src/input/r_dts.cpp:118 +#: src/input/r_avi.cpp:441 src/input/r_dts.cpp:118 #: src/input/r_matroska.cpp:1378 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1165 #: src/input/r_wav.cpp:361 msgid "Using the DTS output module.\n" @@ -6344,13 +6351,13 @@ msgstr "MPEG ESデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG PS demultiplexer.\n" msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:420 src/input/r_matroska.cpp:1360 +#: src/input/r_avi.cpp:423 src/input/r_matroska.cpp:1360 #: src/input/r_mp3.cpp:75 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1155 src/input/r_ogm.cpp:997 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1396 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1398 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1351 +#: src/input/r_matroska.cpp:1309 src/input/r_qtmp4.cpp:1353 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6358,18 +6365,18 @@ msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1367 +#: src/input/r_matroska.cpp:1318 src/input/r_qtmp4.cpp:1369 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:243 +#: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:246 #: src/input/r_matroska.cpp:1620 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1191 #: src/input/r_ogm.cpp:1129 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:231 src/input/r_matroska.cpp:1313 -#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1345 +#: src/input/r_avi.cpp:234 src/input/r_matroska.cpp:1313 +#: src/input/r_ogm.cpp:1233 src/input/r_qtmp4.cpp:1347 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6381,12 +6388,12 @@ msgstr "Matroskaデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "OGG/OGMデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:412 src/input/r_matroska.cpp:1356 -#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1401 src/input/r_wav.cpp:402 +#: src/input/r_avi.cpp:415 src/input/r_matroska.cpp:1356 +#: src/input/r_ogm.cpp:1016 src/input/r_qtmp4.cpp:1403 src/input/r_wav.cpp:402 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:124 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:125 msgid "Using the Quicktime/MP4 demultiplexer.\n" msgstr "Quicktime/MP4デマルチプレクサを使用しています。\n" @@ -6402,7 +6409,7 @@ msgstr "RealMediaデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the SRT subtitle reader.\n" msgstr "SRT字幕リーダを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:325 +#: src/input/r_avi.cpp:328 msgid "Using the SSA/ASS subtitle output module.\n" msgstr "SSA/ASS字幕出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6466,7 +6473,7 @@ msgstr "VobSub字幕出力モジュールを使用しています(言語:%1% msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "VobSub字幕リーダを使用しています(字幕ファイル'%1%')。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:569 src/input/r_matroska.cpp:1382 +#: src/input/r_avi.cpp:572 src/input/r_matroska.cpp:1382 #: src/input/r_ogm.cpp:1037 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Vorbis出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6487,7 +6494,7 @@ msgstr "WAVPACKデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "WAVPACK出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1417 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1419 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" @@ -6495,7 +6502,7 @@ msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(Fou msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "この%1%トラックにパススルー出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:302 src/input/r_matroska.cpp:1493 +#: src/input/r_avi.cpp:305 src/input/r_matroska.cpp:1493 #: src/input/r_ogm.cpp:1068 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:264 msgid "Using the text subtitle output module.\n" @@ -6505,11 +6512,11 @@ msgstr "テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 src/input/r_qtmp4.cpp:1378 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1316 src/input/r_qtmp4.cpp:1380 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:252 src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_avi.cpp:255 src/input/r_matroska.cpp:1330 #: src/input/r_ogm.cpp:1238 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6522,47 +6529,47 @@ msgstr "VC1エレメンタリストリーム" msgid "VC1 video elementary stream" msgstr "VC1ビデオエレメンタリストリーム" -#: src/common/hacks.cpp:62 +#: src/common/hacks.cpp:63 msgid "Valid hacks are:\n" msgstr "有効なハック:\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:92 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:108 msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "全ての変更可能なヘッダの内容の正当性を検証します" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:727 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "エラーチェックのために現在のチャプタをベリファイします" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:427 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:443 msgid "Video aspect ratio type" msgstr "ビデオのアスペクト比のタイプ" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:423 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:439 msgid "Video crop bottom" msgstr "ビデオクロップ(下)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:408 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:424 msgid "Video crop left" msgstr "ビデオクロップ(左)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:418 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:434 msgid "Video crop right" msgstr "ビデオクロップ(右)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:413 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:429 msgid "Video crop top" msgstr "ビデオクロップ(上)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:398 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:414 msgid "Video display height" msgstr "縦表示解像度" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:403 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:419 msgid "Video display unit" msgstr "表示解像度単位" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:393 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:409 msgid "Video display width" msgstr "横表示解像度" @@ -6570,15 +6577,15 @@ msgstr "横表示解像度" msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "ビデオパケットアセンブリが落ちました。エラーコード:%1%(%2%)\n" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:388 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:404 msgid "Video pixel height" msgstr "縦解像度(ピクセル)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:383 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:399 msgid "Video pixel width" msgstr "横解像度(ピクセル)" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:433 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:449 msgid "Video stereo mode" msgstr "ビデオステレオモード" @@ -6586,7 +6593,7 @@ msgstr "ビデオステレオモード" msgid "Video track" msgstr "" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:315 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:331 #, c-format msgid "Video track %u" msgstr "ビデオトラック%u" @@ -6655,11 +6662,11 @@ msgstr "警告: " msgid "When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' input field for any audio track found in the file." msgstr "ファイルが追加された際にファイル名をスキャンします。もし'DELAY'という単語の後ろに数字が続いていたら、その数字がファイルで見つかった全てのオーディオトラックの'ディレイ'の入力フィールドに自動的に入力されます。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:383 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:399 msgid "Width of the encoded video frames in pixels." msgstr "エンコードされたビデオフレームの横解像度(ピクセル単位)です。" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:393 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:409 msgid "Width of the video frames to display." msgstr "ビデオフレームの横表示解像度です。" @@ -6695,7 +6702,7 @@ msgstr "'--split-max-files'の引数が間違っています。\n" msgid "Wrong file chosen" msgstr "間違ったファイルが選択されました" -#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:189 src/mmg/tab_chapters.cpp:654 +#: src/mmg/header_editor_frame.cpp:203 src/mmg/tab_chapters.cpp:654 #: src/mmg/tab_chapters.cpp:695 msgid "Wrong file selected" msgstr "間違ったファイルが選択されました" @@ -6738,7 +6745,7 @@ msgstr "" "または普通のHH:MM:SS.mmmやHH:MM:SSのフォーマットを取ることができます。\n" "例:-00:05:23を指定すると、全てのチャプタを現在より5分23秒早めることができます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1057 src/mmg/mmg.cpp:1785 +#: src/mmg/mmg.cpp:1069 src/mmg/mmg.cpp:1792 msgid "You have not yet selected an output file." msgstr "出力ファイルがまだ指定されていません。" @@ -6884,23 +6891,23 @@ msgstr "cet_index:'%1%'が見つかりませんでした\n" msgid "channels: %1%" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:550 +#: src/common/common.cpp:553 msgid "common.cpp/from_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:678 +#: src/common/common.cpp:681 msgid "common.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:662 +#: src/common/common.cpp:665 msgid "common.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:693 +#: src/common/common.cpp:696 msgid "common.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned NULL for a size of %3% bytes.\n" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:536 +#: src/common/common.cpp:539 msgid "common.cpp/to_utf8(): Invalid conversion handle %1% (num: %2%).\n" msgstr "" @@ -7002,10 +7009,10 @@ msgstr "有効" msgid "encryption" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:510 src/input/r_qtmp4.cpp:592 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:622 src/input/r_qtmp4.cpp:635 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:725 src/input/r_qtmp4.cpp:1080 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1238 src/input/r_qtmp4.cpp:1254 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:511 src/input/r_qtmp4.cpp:593 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:623 src/input/r_qtmp4.cpp:635 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:726 src/input/r_qtmp4.cpp:1081 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1239 src/input/r_qtmp4.cpp:1255 #: src/common/mm_io.cpp:611 src/common/mm_io.cpp:621 src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 src/common/mm_io.cpp:661 #: src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 src/common/mm_io.cpp:691 @@ -7349,21 +7356,21 @@ msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" -#: src/mmg/mmg.cpp:814 +#: src/mmg/mmg.cpp:826 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI準備完了" -#: src/mmg/mmg.cpp:873 src/mmg/mmg.cpp:917 +#: src/mmg/mmg.cpp:885 src/mmg/mmg.cpp:929 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:673 +#: src/mmg/mmg.cpp:685 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1190 +#: src/mmg/mmg.cpp:1202 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7388,7 +7395,7 @@ msgstr "" "ヘルプはツールチップの形で、または'ヘルプ'メニューから、\n" "またはF1キーを押すことで利用できます。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1057 src/mmg/mmg.cpp:1785 src/mmg/tab_input.cpp:1262 +#: src/mmg/mmg.cpp:1069 src/mmg/mmg.cpp:1792 src/mmg/tab_input.cpp:1262 #: src/mmg/tab_input.cpp:1289 src/mmg/tab_input.cpp:1300 #: src/mmg/tab_input.cpp:1310 src/mmg/tab_input.cpp:1322 #: src/mmg/tab_input.cpp:1377 @@ -7456,7 +7463,7 @@ msgstr "mkvmergeは2種類のチャプタフォーマットをサポートして msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmergeは割り込み信号(Ctrl+C?)によって中断されました。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:551 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:552 msgid "mkvmerge was not compiled with zlib. Compressed headers in QuickTime/MP4 files are therefore not supported.\n" msgstr "mkvmergeはzlibをサポートしてコンパイルされていません。よってQuickTime/MP4ファイルの圧縮ヘッダはサポートされていません。\n" @@ -7468,7 +7475,7 @@ msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:675 +#: src/mmg/mmg.cpp:687 msgid "mmg debug output" msgstr "mmgデバッグ出力" @@ -7504,7 +7511,7 @@ msgstr "いいえ" msgid "no encryption" msgstr "" -#: src/common/common.cpp:1425 +#: src/common/common.cpp:1428 msgid "no error" msgstr "エラー無し" diff --git a/src/common/hacks.cpp b/src/common/hacks.cpp index 29928add0..0aa1af8b1 100644 --- a/src/common/hacks.cpp +++ b/src/common/hacks.cpp @@ -43,9 +43,10 @@ static const struct { { ENGAGE_USE_CODEC_STATE, "use_codec_state" }, { ENGAGE_ENABLE_TIMECODE_WARNING, "enable_timecode_warning" }, { ENGAGE_MERGE_TRUEHD_FRAMES, "merge_truehd_frames" }, + { ENGAGE_REMOVE_BITSTREAM_AR_INFO, "remove_bitstream_ar_info" }, { 0, NULL }, }; -static std::vector s_engaged_hacks(ENGAGE_ENABLE_TIMECODE_WARNING + 1, false); +static std::vector s_engaged_hacks(ENGAGE_MAX_IDX + 1, false); bool hack_engaged(unsigned int id) { diff --git a/src/common/hacks.h b/src/common/hacks.h index 6f0c8803d..be71fb90a 100644 --- a/src/common/hacks.h +++ b/src/common/hacks.h @@ -37,6 +37,8 @@ #define ENGAGE_USE_CODEC_STATE 14 #define ENGAGE_ENABLE_TIMECODE_WARNING 15 #define ENGAGE_MERGE_TRUEHD_FRAMES 16 +#define ENGAGE_REMOVE_BITSTREAM_AR_INFO 17 +#define ENGAGE_MAX_IDX ENGAGE_REMOVE_BITSTREAM_AR_INFO void MTX_DLL_API engage_hacks(const std::string &hacks); bool MTX_DLL_API hack_engaged(unsigned int id); diff --git a/src/common/mpeg4_common.cpp b/src/common/mpeg4_common.cpp index f8015977c..9580a9e16 100644 --- a/src/common/mpeg4_common.cpp +++ b/src/common/mpeg4_common.cpp @@ -550,7 +550,7 @@ mpeg4::p10::parse_sps(memory_cptr &buffer, bit_writer_c w(newsps, size); int i, nref, mb_width, mb_height; - keep_ar_info |= hack_engaged(ENGAGE_KEEP_BITSTREAM_AR_INFO); + keep_ar_info = !hack_engaged(ENGAGE_REMOVE_BITSTREAM_AR_INFO); memset(&sps, 0, sizeof(sps)); diff --git a/src/mmg/mmg.cpp b/src/mmg/mmg.cpp index dec5f4725..6b96269eb 100644 --- a/src/mmg/mmg.cpp +++ b/src/mmg/mmg.cpp @@ -213,9 +213,9 @@ cli_options_dlg::init_cli_option_list() { Z("Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one ('A_AAC')."))); all_cli_options.push_back(cli_option_t(wxU("--engage use_codec_state"), Z("Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 video tracks for storing the sequence headers."))); - all_cli_options.push_back(cli_option_t(wxU("--engage keep_bitstream_ar_info"), - Z("Normally mkvmerge removes aspect ratio information from MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. " - "This option lets mkvmerge keep the aspect ratio information in the bitstream."))); + all_cli_options.push_back(cli_option_t(wxU("--engage remove_bitstream_ar_info"), + Z("Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. " + "This option causes mkvmerge to remove the aspect ratio information from the bitstream."))); all_cli_options.push_back(cli_option_t(wxU("--engage merge_truehd_frames"), Z("TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame " "and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block."))); diff --git a/tests/results.txt b/tests/results.txt index 553cdd4ac..55d0854d1 100644 --- a/tests/results.txt +++ b/tests/results.txt @@ -48,8 +48,8 @@ T_049ass:b50e8bc1d9acbe0a5a940e18e4b33cde:passed:20040929-113852 T_050X_ass:6aeb4aef55511282630e9f0e69777c46-d65638e96a393b01deb6d5e132d35552:passed:20040929-113852 T_051ogm:6de71dc2fcde3ae4ddeaed7debf0bab0:passed:20071223-112225 T_200mp2_from_mp4:4e8078c1fbe5ec97a3a74e1f5aeb255a:passed:20040917-185156 -T_201avc_from_mp4_with_par:6c7940e2a22ceeb41599880a8499ab8a:passed:20050125-224528 -T_202avc_from_mp4_with_par_bframes:646322197912c18bbeeaec2b6bcdb781:passed:20050125-224635 +T_201avc_from_mp4_with_par:e01a4cdedc0b51b25bfb49ab85d316d8:passed:20050125-224528 +T_202avc_from_mp4_with_par_bframes:b4947b1fe585e7a9a587e47e657aa242:passed:20050125-224635 T_203wavpack_with_correctiondata:a375abc2174544fda652ec9ea0bffd61:passed:20050201-094411 T_204wavpack_without_correctiondata:58e1c78c7a26d67af71845754519c652:passed:20050201-094414 T_205X_cuesheets:3b00b00c7d185137e30d7e95e3123d33-b3bb67d316e20da12926d5c1d628f6e5:passed:20050210-211853 @@ -58,7 +58,7 @@ T_207segmentinfo:824963a25737f7785a7dc2ff13febd27:passed:20050211-234856 T_208cat_and_splitting:f91e9554e8a2919c5df10b653ba787a5-fdee1b882a4e59d5de2a7bbfd6efa223:passed:20050306-152640 T_209ac3misdeetected_as_mpeges:7a0a91f18dea69ea2a43774098f5d472:passed:20050315-092851 T_210splitting_and_chapters:1a8f6844f5912334d5ed3c329f8e0662-cd88146c6b77b9a2bfa370ac11c15997-a1bd93f44ca199aee4e44c0632d0733f-fc3d1279de973c724dc3ed946358cd54:passed:20050406-165104 -T_211bug_segfault_reading_mp4:5f964febad52ab1df8946070ecd5d2c8:passed:20050728-083402 +T_211bug_segfault_reading_mp4:81db468f258a044a822ebb9d43dd0db8:passed:20050728-083402 T_212ssa_attachments:7555c28c8b18536880248bb88253fa49-9a5a5ed80808c9d448ca5b44b640d8aa-c9a562c38a809df96ba6bd78220bb930-6ee73fb6f296ec5a9d9322c8ec556bc3-cadf6d54ff0e53f2fa363b4042d2be2a:passed:20050824-131320 T_213mp4_broken_pixel_dimensions:7ab75859530a5df62365803c1f5040dd:passed:20050919-094831 T_214one_frame_avi:bea975277e91ded1a4085043e89608ce:passed:20051004-192755 @@ -73,15 +73,15 @@ T_222stereo_mode:22eebd6bda7d848379044be8d9d8f440-38a1988c087c40e6e52025bb974f2c T_223ra_cook_keyframes:9586107c7cf22c7fe4e3a3513f8da68d:passed:20061228-150947 T_224dts:9041c8a672de2e8d24bbf74e51a706fb-34450bba1e132350d63daebbda2fd2a7:passed:20070206-174735 T_225dts_in_wav:efc93fe04e25c0b9ae26077b08dd8745-23b8b39884f4a4012fa5e39b70ef054e:passed:20070206-174726 -T_226h264:d4f91974c45f08ae697f872f970d7c44:passed:20070208-103558 -T_227h264_with_garbage:832021cdd448f3c0703609218c43641b:passed:20070208-103656 -T_228h264_no_idr_slices:6c734c225a3ee5fa2fe2c558e03a677c:passed:20070426-103130 +T_226h264:6ed11748e12ac6758ba26f807f38f553:passed:20070208-103558 +T_227h264_with_garbage:107251f4b63d8d07057f4349d35b1423:passed:20070208-103656 +T_228h264_no_idr_slices:e20d0d3d8b3fecd6b02bbc6bb03e5b00:passed:20070426-103130 T_229rav3_in_rm:afe8fabeb8f8d74f29a5116b731c3262:passed:20070619-220659 -T_230h264_nalu_size_len_change:5edd20bc714e136b1b09c0d518688f03-646322197912c18bbeeaec2b6bcdb781:passed:20070622-103843 +T_230h264_nalu_size_len_change:6c5a7849dc84567e35f234ddce3ec409-b4947b1fe585e7a9a587e47e657aa242:passed:20070622-103843 T_231X_ac3_header_removal:6ca341797c5f93e273c8502f4d6f4fba:passed:20070623-111240 -T_232h264_changing_sps_pps:e3c2583388a2178a2b9f706cc96cd82b:passed:20070815-211934 +T_232h264_changing_sps_pps:c3acc99db4eaa8840501b7d29e012fed:passed:20070815-211934 T_233srt_with_coordinates:ecb701d64b3073d99295e9e160761962:passed:20070819-203105 -T_234avi_aac_codecid_0x706d:f746435529d8adfd5c2357937cc510be:passed:20080223-174500 +T_234avi_aac_codecid_0x706d:dc9eb0a0949a0f8aff27d3fa65a2f596:passed:20080223-174500 T_235wav_fmt_chunk_length:2eff110d0ccae554d7cb5da4c337dc48:passed:20080226-134540 T_236ac3_in_mov:31555c8af38f9c00435fa17b40258554:passed:20080229-103912 T_237ac3_in_wav_iec61937_mode:e9643247b6e39a5860797c8f69ba0767:passed:20080229-152103