mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-25 04:11:44 +00:00
translations: update Spanish
This commit is contained in:
parent
718df0ae00
commit
cb4c2f7dd7
32
po/es.po
32
po/es.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: overdrive80 <lukillas.ole@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -1833,9 +1833,9 @@ msgid "&Copy command line to clipboard"
|
||||
msgstr "&Copiar línea de comandos al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:582
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Countries:"
|
||||
msgstr "&País:"
|
||||
msgstr "&Países:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:496
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -5045,9 +5045,9 @@ msgid "Could not write to the destination file: {0} ({1})\n"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir al archivo de destino: {0} ({1})\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Countries"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
msgstr "Países"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7187,7 +7187,7 @@ msgstr "Si se habilita, la GUI eliminará el archivo de salida creado por una ta
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:286
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If enabled, the GUI will use legacy MIME types when detecting the MIME type of font attachments instead of the current standard MIME types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si se habilita, la GUI usará los tipos heredados MIME en lugar de los tipos MIME estándar actuales cuando detecte el tipo MIME de adjuntos de fuentes."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:364
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -8053,14 +8053,14 @@ msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "&Idiomas"
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:581
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Languages:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
msgstr "Idiomas:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1852
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1885
|
||||
@ -10854,9 +10854,9 @@ msgid "Show a &summary line with statistics for each track at the end"
|
||||
msgstr "Mostrar al finalizar, una línea &resumen con estadísticas para cada pista"
|
||||
|
||||
#: src/info/info_cli_parser.cpp:44
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show all bytes of each frame and other binary elements as a hex dump."
|
||||
msgstr "Mostrar todos bytes por fotogramas y CodecPrivate en volcados hex"
|
||||
msgstr "Muestra todos los bytes de cada fotograma y otros elementos binarios como archivo de volcado hex."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13363,7 +13363,7 @@ msgstr "Este modo únicamente tiene en cuenta el nivel superior de los capítulo
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:287
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This mostly affects TrueType fonts for which the legacy MIME type ('application/x-truetype-font') might be more widely supported than the standard MIME types ('font/sfnt' and 'font/ttf')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto afecta principalmente a las fuentes TrueType para las que el tipo MIME heredado ('application/x-truetype-font') puede ser más compatible que los tipos MIME estándar ('font/sfnt' and 'font/ttf')."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:523
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13985,9 +13985,9 @@ msgid "Use fixed values for the elements that change with each file otherwise (m
|
||||
msgstr "Usar los valores fijados para los elementos que cambian con cada archivo de otro modo (fecha de multiplexado, segmento UID, UID de pistas, etc.)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1850
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use legac&y MIME types for font attachments"
|
||||
msgstr "Eliminar uno o más adjuntos"
|
||||
msgstr "Usar tipos MIME &heredados para adjuntos de fuentes."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user