mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-03 00:35:55 +00:00
program translations: update Catalan
This commit is contained in:
parent
734db122e4
commit
d5a0d005cb
50
po/ca.po
50
po/ca.po
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr[1] "%1 entrades"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%1 from earlier runs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 des d'execucions anteriors"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:142
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/select_playlist_dialog.cpp:118
|
||||
@ -1692,21 +1692,21 @@ msgstr "%1 píxels"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:132
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%1 since starting the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 des de l'inici del programa"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:117
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%1+%2 error"
|
||||
msgid_plural "%1+%2 errors"
|
||||
msgstr[0] "%1 error"
|
||||
msgstr[1] "%1 errors"
|
||||
msgstr[0] "%1+%2 error"
|
||||
msgstr[1] "%1+%2 errors"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:116
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%1+%2 warning"
|
||||
msgid_plural "%1+%2 warnings"
|
||||
msgstr[0] "%1 avís"
|
||||
msgstr[1] "%1 avisos"
|
||||
msgstr[0] "%1+%2 avís"
|
||||
msgstr[1] "%1+%2 avisos"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:350
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -5721,9 +5721,9 @@ msgid "Default additional co&mmand line options:"
|
||||
msgstr "Opcions predeterminades addicionals de la &línia d'ordres:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2278
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default command-&line escape mode:"
|
||||
msgstr "Opcions predeterminades addicionals de la &línia d'ordres:"
|
||||
msgstr "Mode d'escapament predeterminat de la línia d'ordres:"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:209
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:143
|
||||
@ -7265,11 +7265,9 @@ msgid "General variables"
|
||||
msgstr "Variables generals"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Generate new random track UIDs instead of keeping existing ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --regenerate-track-uids Genera de forma aleatòria UID nous de seguiment\n"
|
||||
" en comptes mantenir els existents.\n"
|
||||
msgstr "Genera UID nous de pistes aleatòries en lloc de mantenir els existents."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7498,9 +7496,9 @@ msgstr "IVF (AV1, VP8, VP9)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:965
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:966
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Identifying files"
|
||||
msgstr "Afegiment de fitxers"
|
||||
msgstr "Identificant els fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:365
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -9169,9 +9167,9 @@ msgid "Multiple modes can be used in the same invocation of mkvextract allowing
|
||||
msgstr "Es poden usar múltiples modes en la mateixa invocació del «mkvextract» permetent l'extracció de múltiples coses en un sol pas."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:130
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Multiplex &settings:"
|
||||
msgstr "Següe&nts ajustaments de multiplexat"
|
||||
msgstr "Aju&staments del multiplexat:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -9732,9 +9730,9 @@ msgid "Number of chapters:"
|
||||
msgstr "Nombre de capítols:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of errors:"
|
||||
msgstr "Nombre de capítols:"
|
||||
msgstr "Nombre d'errors:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:197
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -9747,9 +9745,9 @@ msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame."
|
||||
msgstr "Nombre de nanosegons (sense escalar) per fotograma."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of warnings:"
|
||||
msgstr "Nombre de capítols:"
|
||||
msgstr "Nombre d'avisos:"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:213
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11526,7 +11524,7 @@ msgstr "Estableix una propietat al valor si és que existeix, d'altra manera, l'
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:412
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sets how to escape arguments by default in the 'Show command line' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estableix com escapar els arguments de manera predeterminada al diàleg «Mostra la línia d'ordres»."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:248
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -15554,7 +15552,7 @@ msgstr "Quan afegir fitxers mitjançant arrossega i deixa o copia i enganxa:"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2282
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When adding m&ultiple files via \"add source files\":"
|
||||
msgstr "Quan afegir múltiples fitxers mitjançant «Afegeix els fitxers font»:"
|
||||
msgstr "Quan afegir múltiples fitxers mitjançant «Afegeix els fitxers d'origen»:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:560
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -15577,9 +15575,9 @@ msgid "When deriving the track language from the file name, the file name is spl
|
||||
msgstr "Quan s'obté l'idioma de la pista a partir del nom del fitxer, el nom del fitxer es dividirà en parts amb els caràcters en aquesta llista."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When given, this option applies to all source files."
|
||||
msgstr "Quan afegir múltiples fitxers mitjançant «Afegeix els fitxers font»:"
|
||||
msgstr "Quan s'indica, aquesta opció s'aplicarà a tots els fitxers d'origen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:371
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user