diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9f4e2daa5..25c230801 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ + # translation of de.po to German # Copyright (C) 2009 Moritz Bunkus # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-14 16:27+0200\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" " Englischer Name der Sprache | ISO639-2 | ISO639-1\n" "---------------------------------------------------+---------------+--------------\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --aac-is-sbr The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" " Datei an welchen Track einer vorhergehenden Datei\n" " angehängt wird.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid "" " --aspect-ratio \n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" " Setzt die Anzeigeabmessungen anhand des hier\n" " angegebenen Seitenverhältnisses.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid "" " --aspect-ratio-factor \n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" " des aktuellen Dateinamens in der Matroska-Datei\n" " gespeichert werden soll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 msgid "" " --blockadd Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "" " höchstens n Millisekunden in jeden Cluster\n" " geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:288 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 msgid "" " --command-line-charset \n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset \n" " Zeichensatz für die Kommandozeilenargumente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid "" " --compression \n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" " Setzt den zu verwendende Kompressionsalgorithmus\n" " ('none' oder 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" " Muster für die Konviertierung von Einträgen aus\n" " Cuesheets in Kapitelnamen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 msgid "" " --cues \n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" " diesen Track ('none' für keinen Index; 'iframes'\n" " nur für I-Frames; 'all' für alle Frames).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --default-duration \n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "" " --default-language Diese Sprache für alle Tracks benutzen, es sei\n" " denn, sie wird mit --language gesetzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:227 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " --default-track \n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Nicht mehrere Frames in einem Block zusammenfassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions x\n" " Explicitely set the display dimensions.\n" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" " --enable-durations Für jeden Block wird das 'Blockdauer'-Element\n" " geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " --forced-track \n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags Globale Tags aus der XML-Datei lesen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --language Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" " --link-to-previous Verknüpft die erste Datei mit der angegebenen\n" " Segment-UID SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "" " --list-languages Liste aller in ISO639 definierten Sprachen und\n" " ihrer ISO639-2-Codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --nalu-size-length \n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" " Setzt die Länge des NALU-Längenfeldes auf n Bytes\n" " mit 2 <= n <= 4 (Standardwert: 4).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Keine Kapitel aus Quelldatei übernehmen.\n" @@ -337,15 +338,15 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Keinen Index erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Keine globalen Tags aus Quelldatei übernehmen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:289 msgid " --output-charset Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset Alle Nachrichten in diesem Zeichensatz ausgeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:285 msgid " --priority Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority Setzt die Prozesspriorität für mkvmerge.\n" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid " --split-max-files Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files Höchstens n Dateien erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid "" " --stereo-mode \n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "" " Zahl von 0 bis 3 oder eines der Stichwörter 'none',\n" " 'right', 'left' oder 'both'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset \n" " Sets the charset the text subtitles are\n" @@ -399,21 +400,11 @@ msgstr "" " Setzt für die nachfolgende Text-Untertiteldate den\n" " Zeichensatz für die Konvertierung nach UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 -msgid "" -" --tags-for-tracks \n" -" Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" -" tags for all tracks.\n" -msgstr "" -" --tags-for-tracks \n" -" Nur Tags für Tracks n, m etc kopieren (Standard:\n" -" Tags für alle Tracks kopieren).\n" - #: src/merge/mkvmerge.cpp:164 msgid " --timecode-scale Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale Setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor auf n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 msgid " --timecodes Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes Zeitstempel für einen Track aus einer Datei lesen.\n" @@ -421,7 +412,7 @@ msgstr " --timecodes Zeitstempel für einen Track aus einer Datei msgid " --title Title for this output file.\n" msgstr " --title <Titel> Setzt den Titel für die Ausgabedatei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:Name> Setzt den Namen eines Tracks.\n" @@ -437,7 +428,15 @@ msgstr "" " IDs, die die Reihenfolge der Tracks in der\n" " Ausgabedatei festlegt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +msgid "" +" --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" +" tags for all tracks.\n" +msgstr "" +" --track-tags <n,m,...> Nur Tags für Tracks n, m etc kopieren (Standard:\n" +" Tags für alle Tracks kopieren).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Die Übersetzung für Sprache 'code' benutzen.\n" @@ -461,13 +460,13 @@ msgstr " -M, --no-attachments Keine Dateianhänge aus Quelldatei übernehme msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Keine Untertitel aus dieser Datei kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" " -T, --no-track-tags Keine trackspezifischen Tags aus Quelldatei\n" " kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Zeit Versionsinformationen an.\n" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "" " Nur Video-Tracks n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Video-Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -509,15 +508,15 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Setzt das FourCC-Feld auf FOURCC. Funktioniert nur\n" " mit manchen Video-Tracks.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:294 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <Datei> Informationen über die Quelldatei anzeigen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Eine Liste mit unterstützten Formaten anzeigen.\n" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr " -o, --output out Namen der Ausgabedatei festlegen.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Statusausgaben unterbinden\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr " -t, --tags <TID:Datei> Tags für einen Track aus einer XML-Datei les msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Gesprächigkeit erhöhen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "" " angegeben wird. 'o' und 'p' können Fließkommazahlen\n" " sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:292 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -673,19 +672,19 @@ msgstr " Globale Optionen:\n" msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Optionen für alle Quelldateien:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für VobSub-Untertitel-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Text-Untertitel-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Video-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:280 msgid " Other options:\n" msgstr " Weitere Optionen:\n" @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "### Globale Einstellungen zur Ausgabe ###" msgid "%1% at %2%" msgstr "%1% an %2%" -#: src/common/command_line.cpp:256 src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/common/command_line.cpp:256 src/merge/mkvmerge.cpp:1604 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% gebaut am %2% %3%\n" @@ -730,23 +729,23 @@ msgstr "%1% Frame, Track %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08 msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% Frame, Track %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler ist 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ungültige Track-ID in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:677 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Zähler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:681 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:680 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:656 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: fehlende Track-ID '%2% %3%'.\n" @@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "%s (MIME type %s, size %ld) from %s (%s)" msgstr "%s (MIME-Typ %s, Größe %ld) aus %s (%s)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:624 src/mmg/tabs/input.cpp:1239 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s (ID %lld, type: %s) from %s" msgstr "%s%s (ID %lld, Typ: %s) aus %s" @@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "&About" msgstr "Ü&ber" @@ -811,19 +810,19 @@ msgstr "Ü&ber" msgid "&About\tF1" msgstr "Ü&ber\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 src/mmg/mmg.cpp:815 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 src/mmg/mmg.cpp:843 msgid "&Add to job queue" msgstr "Zu Jobwarteschlange &hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:753 +#: src/mmg/mmg.cpp:781 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "Datei&anhänge\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:793 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Kapiteleditor" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:784 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Kapiteleditor\tAlt-4" @@ -835,11 +834,11 @@ msgstr "S&chließen\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "Alle Elemente ver&bergen\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kommandozeile in Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:840 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" @@ -859,53 +858,53 @@ msgstr "Alle elemente &aufklappen\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "Wichtige &Elemente aufklappen\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmg/mmg.cpp:754 +#: src/mmg/mmg.cpp:782 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale Optionen\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Kopfdateneditor\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:767 src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 +#: src/mmg/mmg.cpp:795 src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Hilfe\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:752 +#: src/mmg/mmg.cpp:780 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Quellen\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Einstellungen &laden\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Jobs verwalten\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:792 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxen" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Neu\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "&New chapters" msgstr "&Neue Kapitel" @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "Ö&ffnen\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "&Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "&Neu laden\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -949,7 +948,7 @@ msgstr "&Speichern\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informationen als Text &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S" @@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "&Hoch" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validieren\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "&Verify" msgstr "Über&prüfen" @@ -973,23 +972,23 @@ msgstr "Über&prüfen" msgid "&View log" msgstr "Logdatei &ansehen" -#: src/mmg/mmg.cpp:766 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1593 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1594 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' kann nur zusammen mit einem Dateinamen verwendet werden. Wird diese Option benutzt, so dürfen keine weiteren Optionen benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:505 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:504 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' enhält keine gültige Einheit ('s', 'ms', 'us' oder 'ns') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--compression'. Verfügbare Optionen sind 'none' und 'zlib'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" @@ -1001,11 +1000,11 @@ msgstr "'%1%' fehlt der Dateiname.\n" msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--chapter-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1498 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--default-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1073 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" @@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr "'%1%' ist keine Zeile nach dem Muster 'CHAPTERxx=...'." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' ist keine Zeile nach dem Muster 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:482 msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiger %2% in '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ISO639-2-Sprach-Code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1231 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument für '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1303 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1302 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument '--blockadd %2%'.\n" @@ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ccTLD Ländercode." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1174 src/merge/mkvmerge.cpp:1177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1173 src/merge/mkvmerge.cpp:1176 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" @@ -1045,39 +1044,39 @@ msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger Hack-Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1215 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Zuordnung von Datei- und Track-IDs in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar von Datei- und Track-ID '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1294 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Blockzusatz-ID '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Priorität.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1298 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1270 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Länge des NALU-Größenfeldes in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1245 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Standarddauer in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1085,33 +1084,33 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Standarddauer in '--defau msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%' ist nur beim Extrahieren von Kapitelinformationen erlaubt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1614 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1615 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825 src/merge/mkvmerge.cpp:1989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1826 src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der FourCC-Code.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1941 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Verzögerung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1759 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1997 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 src/merge/mkvmerge.cpp:1870 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877 src/merge/mkvmerge.cpp:1884 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1864 src/merge/mkvmerge.cpp:1871 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1878 src/merge/mkvmerge.cpp:1885 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlen die Track-ID(s).\n" @@ -1125,31 +1124,31 @@ msgstr "'%1%' Track %2%: %3%" msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-to' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1906 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio' fehlt das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1913 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio-factor' fehlt der Faktor für das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1731 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "Der Option '--attachment-description' fehlt die Beschreibung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1740 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Der Option '--attachment-mime-type' fehlt der MIME-Typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1749 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Der Option '--attachment-name' fehlt der Name.\n" @@ -1161,23 +1160,23 @@ msgstr "Die Option '--blockadd' ist nur erlaubt, wenn Tracks exportiert werden.\ msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt das Level.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1784 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Der Option '--chapter-charset' fehlt der Zeichensatz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' darf nur einmal verwendet werden (zweites mal: '--chapter-charset %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1778 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "Der Option '--chapter-language' fehlt die Sprache.\n" @@ -1189,11 +1188,11 @@ msgstr "Die Option '--chapter-language' darf nur einmal angegeben werden (zweite msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-language' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1801 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--chapters' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1712 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" @@ -1201,23 +1200,23 @@ msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "Der Option '--command-line-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--compression' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1927 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Der Option '--cropping' fehlen die Schneideparameter.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1792 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Der Option '--cue-chapter-name-format' felt das Format.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "Die Option '--cue-chapter-name-format' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1948 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n" @@ -1225,27 +1224,27 @@ msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n" msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--cuesheet' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2055 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-duration' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1920 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1625 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--engage' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n" @@ -1253,27 +1252,27 @@ msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n" msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--fullraw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1768 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--global-tags' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2125 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "Die Option '--link' ist nur zusammen mit der Option '--split' sinnvoll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1704 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-next' fehlt die nächste Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1698 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-previous' fehlt die vorherige Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2063 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n" @@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n" msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--no-ogg' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1658 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n" @@ -1289,67 +1288,67 @@ msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n" msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "Die Option '--raw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werdens.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--segmentinfo' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1679 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "Der Option '--split' fehlt die Größe.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Der Option '--split-max-files' fehlt die maximale Dateianzahl.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1934 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--stereo-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1983 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--sub-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1839 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1840 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecode-scale' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1477 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1478 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "Die Option '--timecode-scale' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2025 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecodes' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Der Option '--title' fehlt der Titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2018 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-name' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-order' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "Die Option '--track-order' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2078 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-A' und '-a' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-B' und '-b' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-D' und '-d' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-S' und '-s' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" @@ -1393,9 +1392,9 @@ msgstr "(keine)" msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(unbenanntes Kapitel)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:882 src/mmg/tabs/chapters.cpp:964 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1083 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1611 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 src/mmg/tabs/chapters.cpp:965 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1084 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1612 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1627 msgid "(unnamed)" msgstr "(ohne Namen)" @@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "A human-readable track name." msgstr "Ein menschenlesbarer Name des Tracks." -#: src/mmg/mmg.cpp:1832 +#: src/mmg/mmg.cpp:1891 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung '%s'. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" @@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr "" "aktuelle Segment unter verschiedenen erkannt\n" "werden kann (128 Bits lang)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2093 msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'." msgstr "Ein einfaches '+' ist keine gültige Option. Wenn Sie eine die Trackas einer Datei an vorher angegebene Tracks anfügen wollen, so geben Sie '+' direkt gefolgt vom Dateinamen an (z.B. '+film_teil_2.avi')." @@ -1578,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Eine eindeutige ID zur Kennzeichnung des\n" "vorherigen verknüpften Segmentes (128 Bits lang)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (aka AC3)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" @@ -1602,11 +1601,11 @@ msgstr "" "ASCII-Zeichenkette (keine Sonderzeichen wie\n" "Umlaute etc)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 src/merge/mkvmerge.cpp:96 msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 elementary streams" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 src/merge/mkvmerge.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "Muxen am %s abgebrochen" msgid "About mkvinfo" msgstr "Über mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1254 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "Über das mkvmerge-GUI" @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Über das mkvmerge-GUI" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Add &command line options" msgstr "&Kommandozeilenoption hinzufügen" @@ -1679,11 +1678,11 @@ msgstr "AdditionalID: %1%" msgid "Additions" msgstr "Zusätze" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Fügt die aktuellen Einstellungen als Job der Jobwarteschlange hinzu" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1393 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Kapitelzeitstempel anpassen" @@ -1707,7 +1706,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Alle Kapiteleinträge sind gültig." @@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr "Alle Kapiteleinträge sind gültig." msgid "All header values are OK." msgstr "Alle Kopfdaten sind gültig." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:276 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:258 #, c-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Alle unterstützten Mediendateien|%s%s|%s" @@ -1740,7 +1739,7 @@ msgstr "Eine den Codec identifizierende ID." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n" @@ -1760,11 +1759,11 @@ msgstr "" "Ein Dateiname, in dem das vorherige Segment\n" "zu finden ist." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Die Datei wurde verändert." -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "Analysis is running" msgstr "Analyse läuft" @@ -1776,11 +1775,11 @@ msgstr "Analyse des MPEG-4-Bitstroms, jeder Frame wird in einem Matroska-Block g msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Ein anderer Track für %1% wurde bereits als Standardtrack festgelegt. Das Flag 'Standardtrack' wird für Track %2% von '%3%' nicht gesetzt werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1079 +#: src/mmg/mmg.cpp:1107 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Es wird momentan ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er beendet wurde, oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen Job starten." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1207 #, c-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Das Anhängen eines Tracks aus einer Datei an einen anderen Track aus derselben Datei ist nicht zulässig. Dieses ist für die Tracks Nummer %u und %u der Fall." @@ -1793,11 +1792,11 @@ msgstr "Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') wird an Track %4% aus Datei Numme msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vor dem Überschreiben (z.B. von Dateien oder Jobs) nachfragen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Seitenverhältnis-Faktor" @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ '%2%', Größe %3% Bytes" msgid "Attachment style:" msgstr "Art der Dateianhänge:" -#: src/mmg/mmg.cpp:789 src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1193 msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" @@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "Audio-Track %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Zieldateinamen automatisch vorbelegen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:370 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:369 msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatische MIME-Typ-Erkennung für '%1%': %2%\n" @@ -1936,11 +1935,11 @@ msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen ('--display-dimensions') wurden angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an" -#: src/mmg/mmg.cpp:804 src/mmg/options_dialog.cpp:78 +#: src/mmg/mmg.cpp:832 src/mmg/options_dialog.cpp:78 #: src/mmg/options_dialog.cpp:101 src/mmg/tabs/global.cpp:177 #: src/mmg/tabs/global.cpp:227 src/mmg/tabs/input_general.cpp:85 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:99 @@ -1955,7 +1954,7 @@ msgstr "Nicht-native MPEG4 Videotracks können nicht in native umgewandelt werde msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei Tracks unterschiedlichen Typs können nicht in dieselbe Datei extrahiert werden. Dieses wurde für die Tracks %1% und %2% angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1080 +#: src/mmg/mmg.cpp:1108 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Weiterer Mux-Job kann nicht gestartet werden" @@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." msgstr "Sorgt dafür, dass mkvmerge 'Anzeige beenden'-Befehle in VobSub-Untertitelpakete einfügt, die kein Anzeigedauerfeld enthalten." -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Die Voreinstellungen und Optionen von mmg ändern" @@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr "Kanalpositionen: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:791 +#: src/mmg/mmg.cpp:819 msgid "Chapter Editor" msgstr "Kapiteleditor" @@ -2021,7 +2020,7 @@ msgstr "Kapitelübersetzung, UID der Edition: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1103 +#: src/mmg/mmg.cpp:1131 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Kapiteleditor nicht leer" @@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "Kapitelparser: Die Edition-UID %1% ist nicht eindeutig und kann nicht wi msgid "Chapter verification error" msgstr "Fehler bei Kapitelüberprüfung" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Kapitelüberprüfung erfolgreich" @@ -2070,11 +2069,16 @@ msgstr "Kapitelüberprüfung erfolgreich" msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" +#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#, c-format +msgid "Chapters (%d entries) from %s" +msgstr "Kapitel (%d Einträge) aus %s" + #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 msgid "Chapters loaded." msgstr "Kapitel geladen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1923 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1924 msgid "Chapters written." msgstr "Kapitel geschrieben." @@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Kapitel:" msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Kapitel: %1% Einträge" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:194 src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 msgid "Charset:" msgstr "Zeichensatz:" @@ -2094,11 +2098,11 @@ msgstr "Zeichensatz:" msgid "Choose a chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 msgid "Choose a tag file" msgstr "Tagdatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" @@ -2106,20 +2110,20 @@ msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" msgid "Choose an attachment file" msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 msgid "Choose an input file" msgstr "Quelldatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Quelldatei zum Hinzufügen auswählen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:853 src/mmg/mmg.cpp:947 -#: src/mmg/mmg.cpp:1242 src/mmg/mmg.cpp:1263 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:881 src/mmg/mmg.cpp:975 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 src/mmg/mmg.cpp:1291 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:652 src/mmg/tabs/chapters.cpp:694 msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" @@ -2128,7 +2132,7 @@ msgstr "Zieldatei auswählen" msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1137 +#: src/mmg/mmg.cpp:1165 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Den Ort der Hilfedateien für mkvmerge-GUI auswählen" @@ -2161,11 +2165,11 @@ msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1382 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..60000).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (0..60000).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1375 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1374 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (100..32000).\n" @@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Alle Einträge einklappen, sodass kein Untereintrag angezeigt wird" msgid "Colour space: %1%" msgstr "Farbraum: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1294 +#: src/mmg/mmg.cpp:1322 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Kommandozeile in die Zwischenablage kopiert." msgid "Command line options:" msgstr "Kommandozeilenoptionen:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1252 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line saved." msgstr "Kommandozeile gespeichert." @@ -2246,15 +2250,15 @@ msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" -#: src/mmg/mmg.cpp:898 +#: src/mmg/mmg.cpp:926 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguration zurückgesetzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:941 +#: src/mmg/mmg.cpp:969 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguration geladen." -#: src/mmg/mmg.cpp:976 +#: src/mmg/mmg.cpp:1004 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguration gespeichert." @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "Inhaltskodierungen" msgid "Content encryption" msgstr "Inhaltsverschlüsselung" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Die Kommandozeile in die Zwischenablage kopieren" @@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "Der CorePictureFrame %1% hat eine ungültige Kopfgröße %2%.\n" msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" msgstr "CorePicture-Frame %1% wird nicht unterstützt.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:114 src/mmg/tabs/input.cpp:323 +#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:114 src/mmg/tabs/input.cpp:305 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte nicht erstellt werden (Fehlercode %d, %s)." @@ -2296,7 +2300,7 @@ msgstr "Die temporäre Datei für die Kommandozeile für mkvmerge '%s' konnte ni msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden. file." @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64 kodierte Daten konnten nicht dekodiert werden - sie sind vermutlich falsch formatiert." #: src/input/r_avi.cpp:341 src/input/r_matroska.cpp:1660 -#: src/input/r_ogm.cpp:1146 +#: src/input/r_ogm.cpp:1148 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "Die Decoder-Konfigurationsdaten (AVCC) konnten nicht aus diesem AVC/h.264-Track extrahiert werden.\n" @@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr "Die \"iconv\"-Bibliothek konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1296 +#: src/mmg/mmg.cpp:1324 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht geöffnet werden." @@ -2387,15 +2391,15 @@ msgstr "In die Ausgabedatei konnte nicht geschrieben werden: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:729 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:728 msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Schneideparameter wurden nicht dem Muster \"<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>\" (z.B. \"0:10,5,10,5\") entsprechend angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr "Cues:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuelle und alte Jobs:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1234 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Current command line" msgstr "Aktuelle Kommandozeile" @@ -2496,7 +2500,7 @@ msgstr "Aktueller Wert:" msgid "D&elete" msgstr "Lösch&en" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 src/merge/mkvmerge.cpp:92 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 src/merge/mkvmerge.cpp:92 msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (Digital Theater System)" @@ -2584,7 +2588,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg.cpp:1833 +#: src/mmg/mmg.cpp:1892 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr "Beschreibung existiert bereits" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" @@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr "Die Benutzung von vereinfachten Blockelementen anstelle der normalen Blo msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Das Zusammenfassen von Blöcken für alle Tracks deaktivieren. Das wird die Dateigröße erhöhen, besonders wenn viele Audiotracks benutzt werden. Nur zum Testen benutzen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:704 src/merge/mkvmerge.cpp:710 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:703 src/merge/mkvmerge.cpp:709 msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Anzeigeabmessungen wurden nicht nach dem Schema \"<TID>:<width>x<height>\" (z.B. \"1:640x480) angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -2641,14 +2645,6 @@ msgstr "Anzeigebreite: %1%" msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element." msgstr "Keinen Eintrag für Kapitel im Meta-Index erzeugen." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:128 -msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "Keine Kapitel aus der Quelldatei kopieren. Betrifft nur wenigen Formaten (z.B. bei Matroska-Dateien)." - -#: src/mmg/tabs/input.cpp:134 -msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "Keine Tags aus der Quelldatei kopieren. Betrifft nur wenigen Formaten (z.B. bei Matroska-Dateien)." - #: src/mmg/mmg.cpp:196 msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Keinen Meta-Index schreiben." @@ -2669,7 +2665,7 @@ msgstr "Dokumententyp Version: %1%" msgid "Doc type: %1%" msgstr "Dokumententyp: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" @@ -2722,7 +2718,7 @@ msgstr "EbmlVoid (Größe: %1%)" msgid "Edition %d" msgstr "Edition %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:872 src/mmg/tabs/chapters.cpp:950 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:873 src/mmg/tabs/chapters.cpp:951 #, c-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edition-Eintrag %u" @@ -2775,7 +2771,7 @@ msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet aber andere msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Suchtabellen für Kapitel, Tags und Segmentinformationen: Es wurde kein Element mit dem Debugnamen '%1%' gefunden. %2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 src/mmg/mmg.cpp:927 src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 src/mmg/mmg.cpp:955 src/mmg/mmg.cpp:2399 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" @@ -2791,7 +2787,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen eines MPEG PS Paketes in der Phase, in der die Kopfda msgid "Error parsing the file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:544 msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Tags in '%1%': Einige notwendige Elemente fehlen..\n" @@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid "Error saving the information" msgstr "Fehler beim Speichern der Informationen" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:658 src/mmg/header_editor/frame.cpp:664 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1929 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1930 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1936 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Matroska-Datei" @@ -2824,7 +2820,7 @@ msgstr "Fehler: Die Quelldatei %1% konnte nicht geöffnet werden (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fehler: Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1632 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2861,7 +2857,7 @@ msgstr "Es wurde ein Zeitstempel im folgenden Format erwartet: HH:MM:SS.nnn (HH msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "Es wurde eine vorzeichenlose Zahl erwartet aber folgendes vorgefunden: '%1%'." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:167 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:149 msgid "Extra options" msgstr "Zusatzoptionen" @@ -2885,7 +2881,7 @@ msgstr "Der Track %1% mit der CodecID '%2%' wird in die Datei '%3%' extrahiert. msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Das Extrahieren von Track Nummer %1% mit der CodecID '%2%' wird nicht unterstützt.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:220 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" @@ -2926,7 +2922,7 @@ msgstr "Das abschließende USF-Ende-Element von Track %1% konnte nicht geparst w msgid "Family UID:%1%" msgstr "Familien-UID:%1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:432 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:431 msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei %1% hat einen unbekannte Typ. Schauen Sie bitte in der Liste der unterstützten Dateiformate nach ('mkvmerge --list-types'), und kotaktieren Sie den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihre Datei zwar von mkvmerge unterstützt aber nicht erkannt wird.\n" @@ -2946,7 +2942,7 @@ msgstr "Datei-UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Die Datei enthält weniger Frames als erwartet, oder sie ist nach Frame %1% defekt.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 src/mmg/mux_dialog.cpp:115 src/mmg/tabs/input.cpp:324 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 src/mmg/mux_dialog.cpp:115 src/mmg/tabs/input.cpp:306 msgid "File creation failed" msgstr "Erstellen einer Datei schlug fehl" @@ -2958,11 +2954,11 @@ msgstr "Dateiinhalt, Größe: %1%" msgid "File description: %1%" msgstr "Dateibeschreibung: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:368 src/mmg/tabs/input.cpp:375 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:350 src/mmg/tabs/input.cpp:357 msgid "File identification failed" msgstr "Dateiidentifikation schlug fehl" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:344 #, c-format msgid "" "File identification failed for '%s'. Return code: %d\n" @@ -2971,7 +2967,7 @@ msgstr "" "Die Dateiidentifikation von '%s' ist fehlgeschlagen. Rückgabecode: %d\n" "\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:354 #, c-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Die Dateiidentifikation schlug fehl. Rückgabecode: %d. Fehler: %d (%s). Bite stellen Sie sicher, dass sie den Pfad zur mkvmerge.exe in den Einstellungen richtig gesetzt haben." @@ -2984,19 +2980,15 @@ msgstr "Datei modifiziert" msgid "File name: %1%" msgstr "Dateiname: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 -msgid "File options:" -msgstr "Dateioptionen:" - #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:219 src/mmg/tabs/chapters.cpp:567 msgid "File parsing failed" msgstr "Parsen der Datei schlug fehl" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:698 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 msgid "File removal not possible" msgstr "Entfernen der Datei nicht möglich" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1943 msgid "File structure warning" msgstr "Warnung bzgl. Dateistruktur" @@ -3070,7 +3062,7 @@ msgstr "Erzwingt, dass das NALU-Längenfeld eine bestimmte Größe hat. Dieser P msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor fest auf ERSETZMICH. Sie müssen anstelle von ERSETZMICH einen Wert zwischen 1000 und 10000000 oder den speziellen Wert -1 benutzen. Normalerweise benutzt mkvmerge 1000000 als Zeitstempelskalierungsfaktor, was einer Auflösung von 1ms entspricht. Für Dateien, die keinen Videotrack und mindestens einen Audiotrack beinhalten werden, wählt mkvmerge den Faktor automatisch so, dass alle Zeitstempel und die Blockdauer eine Auflösung von einem Sample haben. Dieses führt zu höherem Verschnitt, erlaubt aber präzises Anspringen beliebiger Stellen innerhalb der Datei und präzisere Zeitstempel beim Extrahieren. Wird der spezielle Wert -1 benutzt, so benutzt mkvmerge selbst dann Sample-Auflösung, wenn ein Videotrack vorhanden ist." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:166 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:148 msgid "Format specific options" msgstr "Formatspezifische Optionen" @@ -3082,11 +3074,11 @@ msgstr "Es wurden weder enthaltene kodierte Binärdaten noch die Zeichenkette '@ msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1146 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ungültige Track-ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1142 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Fehlende Track-ID in '%1% %2%'.\n" @@ -3110,11 +3102,11 @@ msgstr "Freitexteingabezeile für benutzerdefinierte Optionen für diesen Track. msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:165 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:147 msgid "General track options" msgstr "Allgemeine Track-Optionen" -#: src/mmg/mmg.cpp:790 +#: src/mmg/mmg.cpp:818 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3122,6 +3114,11 @@ msgstr "Global" msgid "Global tags" msgstr "Globale Tags" +#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#, c-format +msgid "Global tags (%d entries) from %s" +msgstr "Globale Tags (%d Einträge) aus %s" + #: src/merge/pr_generic.cpp:1373 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Globale Tags: %1% Einträge" @@ -3169,7 +3166,7 @@ msgstr "Höhe des encodierten Videobildes in Pixeln." msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Höhe der angezeigten Videobilder." -#: src/mmg/mmg.cpp:1192 src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 src/mmg/mmg.cpp:1226 msgid "Help file not found" msgstr "Hilfedatei nicht gefunden" @@ -3255,13 +3252,13 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei '%1%' zu benutzen: Die Datei konnte nic msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Inkonsistentes AAC Audio-Paket (Länge: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:816 msgid "Input" msgstr "Quellen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 msgid "Input data error" msgstr "Dateneingabefehler" @@ -3285,11 +3282,11 @@ msgstr "Interlaced: %1%" msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "Interner Bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "Internal program error" msgstr "Interner Programmfehler" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1070 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ungültige %1% in '--%2% %3%' angegeben.\n" @@ -3301,15 +3298,15 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen für Base64-Kodierung gefunden" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültiges Level für BlockAddition in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Ungültige UID. Eine UID ist einfach eine Nummer." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Diese Kapitel-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ungültige UID. Die Editions-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." @@ -3325,39 +3322,39 @@ msgstr "Ungültige Angabe für Dateianhangs-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "Ungültiges Format für Binärdaten '%1%' angegeben. Unterstützt werden 'Base64', 'ASCII' und 'hex'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1323 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1012 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1011 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid country selected" msgstr "Ungültiges Land ausgewählt" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:988 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:981 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:879 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:878 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültiges Format für '--split' in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -3369,16 +3366,16 @@ msgstr "Ungültiges Format für eine SSA-Zeile ('%1%') bei Zeitstempel %2%: Das msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Ungültiges Format für eine SSA-Zeile ('%1%') bei Zeitstempel %2%: Zu viele Felder gefunden (%3% anstelle von 9). Dieser Eintrag wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Ungültiges Format für den Wert, um den die Zeitstempel angepasst werden sollen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelendzeit '%s'. Der Wert wird auf 0 gesetzt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ungültiges Format für die Kapitelanfangszeit '%s'. Der Wert wird auf 0 gesetzt." @@ -3427,7 +3424,7 @@ msgstr "Ungültige Kopflänge: %1% (Gesamtlänge: %2%, Index: %3%, Datenindex: % msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "Ungültige Hexadeximaldaten gefunden: '%1%' ist weder Whitespace noch eine hexadezimale Ziffer." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 msgid "Invalid language selected" msgstr "Ungültige Sprache ausgewählt" @@ -3451,7 +3448,7 @@ msgstr "Ungültige Anzahl von Sekunden: %1% > 59" msgid "Invalid second: %1%" msgstr "Ungültige Sekunde: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:832 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültige Aufteilungsgröße in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -3463,79 +3460,79 @@ msgstr "Ungültiger Start- oder Stop-Zeitstempel" msgid "Invalid start timecode" msgstr "Ungültiger Start-Zeitstempel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1093 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Untertitelzeichensatzoption. In '--sub-charset %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültiger Untertitelzeichensatz in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:626 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:625 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben. Der Divisor ist 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:632 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:631 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben. Der Anteil für lineare Synchronisation darf nicht kleiner oder gleich 0 sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:595 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:594 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption: In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiger Dateiname für Tags in in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Tags-Option. In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:798 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:797 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:819 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:572 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:571 msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:599 src/merge/mkvmerge.cpp:1122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 src/merge/mkvmerge.cpp:1121 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1065 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1320 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1016 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1015 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:986 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:985 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:932 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:931 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:958 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:957 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1097 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" @@ -3543,11 +3540,11 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1869 +#: src/mmg/mmg.cpp:1928 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" @@ -3563,7 +3560,7 @@ msgstr "Jobwarteschlangenverwaltung" msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" msgstr "Ein Kate-Paket ist zu kurz und wird ausgelassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:402 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:401 msgid "" "Known file types:\n" " ext description\n" @@ -3614,7 +3611,7 @@ msgstr "In der Ausgabedatei hinter den Kapiteln zusätlich Platz lassen (in Form msgid "Left eye" msgstr "Linkes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Zum Hinzufügen beliebiger Optionen zu den Kommandozeileargumenten" @@ -3646,11 +3643,11 @@ msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, doch das For msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, aber der Zeitstempel ist anch der Addition der Trackverzögerung negativ. Negative Zeitstempel werden in Matroska nicht unterstützt. Deshalb wird der Eintrag ausgelassen.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Kapiteldatei laden (einfaches/OGM-Format oder XML-Format)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Einstellungen aus einer Datei laden" @@ -3675,11 +3672,11 @@ msgstr "MIME-Typ für diesen Track. Wählen Sie einen der vordefinierten MIME-Ty msgid "MIME type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:221 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "MP4 audio/video files" msgstr "MP4 Audio/Video-Dateien" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:222 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:204 msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG Audiodateien" @@ -3687,11 +3684,11 @@ msgstr "MPEG Audiodateien" msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG program stream" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:223 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:205 msgid "MPEG program streams" msgstr "MPEG program streams" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:224 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:206 msgid "MPEG video elementary streams" msgstr "MPEG Video elementary streams" @@ -3732,12 +3729,12 @@ msgstr "Falsch formatierte Zeile? (%1%)\n" msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Das \"Abspielen erzwungen\"-Flag des Tracks setzen. Abspielprogramme müssen diesen Track abspielen." -#: src/mmg/mmg.cpp:855 +#: src/mmg/mmg.cpp:883 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska Audio/Video-Dateien (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:225 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:207 msgid "Matroska audio/video files" msgstr "Matroska Audio/Videodateien" @@ -3799,15 +3796,15 @@ msgstr "Fehlendes Argument für '--output-charset'.\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Fehlendes Argument für '--ui-language'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name" msgstr "Fehlender Dateiname" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Fehlender Dateiname für die Option '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:922 +#: src/input/r_ogm.cpp:924 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Fehlende Kopf-/Kommentarpakete für diesen Stream. Diese Datei ist beschödigt, sollte aber trotzdem korrekt gemuxt werden. Falls nicht, so kontaktieren Sie bitte den Autor author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -3827,15 +3824,15 @@ msgstr "Im Argument '%1%' fehlt der Ausgabedateiname.\n" msgid "More" msgstr "Mehr" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1743 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein MIME-Typ angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1752 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein Name angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" @@ -3867,11 +3864,11 @@ msgstr "Muxeranwendung: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxen läuft." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2166 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "Das Muxen dauerte %1% Sekunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2171 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "Das Muxen dauerte 1 Sekunde.\n" @@ -3927,11 +3924,11 @@ msgstr "Nächste Segment-UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Eindeutige ID des nächsten Segments" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1059 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In '--%2% %3%' wurde kein %1% angegeben.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1407 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1408 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Im ersten Frame wurde kein AC3-Kopf gefunden. Der Track wird ausgelassen.\n" @@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr "Im ersten Frame wurde kein AC3-Kopf gefunden. Der Track wird ausgelassen msgid "No EBML head found." msgstr "Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1344 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1282 msgid "No FPS selected for AVC/h.264 track" msgstr "Keine BPS für AVC/h.264-Track ausgewählt" @@ -3948,7 +3945,7 @@ msgstr "Keine BPS für AVC/h.264-Track ausgewählt" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Für den Dateianhang '%s' wurde noch kein MIME-Typ ausgewählt." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:373 msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Für den Dateianhang '%1%' wurde kein MIME-Typ festgelegt, und der MIME-Typ konnte nicht automatisch erraten werden.\n" @@ -3960,10 +3957,6 @@ msgstr "Für Datei Nummer %1% ('%2%') wurde keine Zuordnung zum Anhängen der Tr msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Es wurden noch keine Kapiteleinträge angelegt." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:126 -msgid "No chapters" -msgstr "Keine Kapitel" - #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:575 msgid "No chapters found" msgstr "Keine Kapitel gefunden" @@ -4004,7 +3997,7 @@ msgstr "Es sind keine weiteren Optionen erlaubt, wenn ein Cuesheet erzeugt werde msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2130 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -4021,19 +4014,15 @@ msgstr "Es wurde kein Ausgabedateiname angegeben. Der Dateianhangsname wird stat msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Es wurde kein Segment/Level-0-Element gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Es wurden keine Tracks zum Ausgeben gefunden. Abbruch.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 -msgid "No tags" -msgstr "Keine Tags" - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1057 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "In '--%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 msgid "No tracks found" msgstr "Keine Tracks gefunden" @@ -4061,11 +4050,11 @@ msgstr "Normalerweise belässt mkvmerge Informationen über das Seitenverhältni msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "An Position %1% befindet sich keine Hexadezimalziffer" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:111 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:203 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein EBML-Kopf gefunden)" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:121 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:213 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein Segment/Level-0-Element gefunden)" @@ -4085,7 +4074,7 @@ msgstr "Anzahl Nanosekunden (nicht skaliert) pro Bild." msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Anzahl Kanäle in diesem Track." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:227 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:209 msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Ogg/OGM Audio/Video-Dateien" @@ -4097,7 +4086,7 @@ msgstr "Ok" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Eines der Kapitel hat keinen Namen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1454 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Kapiteldatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -4113,11 +4102,11 @@ msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben." msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Unterhalb von <Simple> darf nur eine Instanz von entweder <String> oder von <Binary> benutzt werden, aber nicht beide gleichzeitig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Ausgabedatei angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Segmentinformationsdatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -4133,7 +4122,7 @@ msgstr "Nur an die erste" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Es werden nur VobSub-Dateien mit Version 7 oder neuer unterstützt. Wenn Sie eine Datei mit älterer Version haben, so können Sie das Programm 'VSConv' ( http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ ) benutzen, um diese nach Version 7 zu konvertieren.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" @@ -4149,7 +4138,7 @@ msgstr "Matroska-Datei öffnen" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Eine bestehende Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/mmg.cpp:1284 +#: src/mmg/mmg.cpp:1312 msgid "Option file created." msgstr "Optionsdatei erstellt." @@ -4173,7 +4162,7 @@ msgstr "Originalwert:" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/mmg/mmg.cpp:795 +#: src/mmg/mmg.cpp:823 msgid "Output filename" msgstr "Zieldateiname" @@ -4185,11 +4174,11 @@ msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Ausgabeabtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1067 +#: src/mmg/mmg.cpp:1095 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 src/mmg/mmg.cpp:1874 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" @@ -4241,7 +4230,7 @@ msgstr "Pixelbreite: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht 'mmg' als Datei für 'mkvmerge' aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -4255,7 +4244,7 @@ msgstr "" "die sie dem ausgewählten Kapitel und darunter\n" "zuweisen möchten." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:298 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:297 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -4315,11 +4304,11 @@ msgstr "Fortschritt: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2117 +#: src/mmg/mmg.cpp:2176 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von mkvmerge unterstützten Features" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:226 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:208 msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime Audio/Video-Dateien" @@ -4331,19 +4320,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4 Audio und Video" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Ein '%1%'-Element ist zu klein. Erwartete Größe: >= %2%. Tatsächliche Größe: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1861 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1862 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Tracks mit konstanter Samplegröße und variabler Dauer werden noch nicht unterstützt. Falls Sie eine solche Datei haben, so kontaktieren Sie bitte den Autor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1262 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Block Nummer %1%/%2% mit Größe %3% an Position %4% konnte nicht gelesen werden. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:967 src/input/r_qtmp4.cpp:980 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:968 src/input/r_qtmp4.cpp:981 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die erweiterten Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:940 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:941 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -4351,11 +4340,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für den Audiotrack ID %1% konnten msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei konnte nicht gelesen werden." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:934 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:935 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Trackbeschreibungselement von Track ID %1% konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1016 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1017 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten von Videotrack ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" @@ -4387,7 +4376,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Die Quelldatei ist keine gültige Quicktime-/MP4- msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Medienkopf-Element ('mdhd') benutzt die nicht unterstützte Version %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:927 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:928 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Das Längenfeld im Trackbeschreibungselement von Track ID %1% ist zu klein.\n" @@ -4431,7 +4420,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Track %1% hat einen unbekannten Typ.\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Dem Track %1% fehlen Kopfdaten. Beschädigte Datei?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:948 src/input/r_qtmp4.cpp:1022 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:949 src/input/r_qtmp4.cpp:1023 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. Es wird nur der erste benutzt (%|2$.4s|) und nicht der eben gefundene (%|3$.4s|).\n" @@ -4439,7 +4428,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Der Track ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Unbekannte/nicht unterstützte FourCC '%|1$.4s|' für Track %2%.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" @@ -4475,7 +4464,7 @@ msgstr "Tatsächliche Ausgabeabtastrate in Hz." msgid "RealMedia audio and video" msgstr "RealMedia Audio und Video" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:228 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:210 msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia Audio/Video-Dateien" @@ -4527,15 +4516,15 @@ msgstr "Neustart erforderlich" msgid "Right eye" msgstr "Rechtes Auge" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmerge ausführen und den Muxprozess starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Run the header field editor" msgstr "Den Kopfdateneditor starten" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "S&how the command line" msgstr "Kommando&zeile anzeigen" @@ -4547,15 +4536,15 @@ msgstr "Ausgewählte s&tarten" msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:229 src/merge/mkvmerge.cpp:107 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:211 src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRT Textuntertitel" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:230 src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS Textuntertitel" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Ko&mmandozeile speichern" @@ -4571,7 +4560,7 @@ msgstr "Abtastrate in Hz." msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Abtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save &as" msgstr "Speichern &unter" @@ -4583,27 +4572,27 @@ msgstr "Informationen speichern unter" msgid "Save log" msgstr "Log speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Muxereinstellungen in eine Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Die Kommandozeile in einer Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Kommandozeile in einer Optionsdatei speichern, die von mkvmerge gelesen werden kann" -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer XML-Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer anderen Datei speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" @@ -4611,7 +4600,7 @@ msgstr "Die aktuellen Kapitel in eine Matroska-Datei schreiben" msgid "Save the header values" msgstr "Die Kopfdaten speichern" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "In Matroska-Datei speichern" @@ -4692,7 +4681,7 @@ msgstr "Matroska-Datei auswählen" msgid "Select output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wählen Sie den Namen der Zieldatei aus" @@ -4705,14 +4694,14 @@ msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entr msgstr "Legt fest, für welche Blöcke mkvmerge Indexeinträge ( = CUE-Einträge) erstellt. \"Standard\" ist in nahezu jeder Situation eine gute Wahl." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:154 -msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." -msgstr "Wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei erstellt wurde. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben und die von mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei oder Kapitelinformationen erstellt wurden. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben bzw. die Kapitelinformationen ohne Zeichensatzinformationen enthalten (wie z.B. bei OGM, MP4) und die von mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:747 +#: src/mmg/mmg.cpp:775 msgid "Set &default values" msgstr "Stan&dardwerte festlegen" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Set &output file" msgstr "Z&ieldatei festlegen" @@ -4820,15 +4809,15 @@ msgstr "Informationsdialog anzeigen" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmgs Debug-Fenster anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "Show program information" msgstr "Programminformationen anzeigen" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Die Kommandozeile anzeigen, die mmg für mkvmerge erstellt" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Den mkvmerge-GUI-Leitfaden anzeigen" @@ -4937,16 +4926,16 @@ msgstr "Das Aufteilen nach Dateigröße wurde ausgewählt aber keine Größe ang msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." -#: src/mmg/mmg.cpp:1065 +#: src/mmg/mmg.cpp:1093 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv, und mindestens eine der potenziellen Zieldateien '%s%s*%s' existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" -#: src/mmg/mmg.cpp:809 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Muxen sta&rten" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Muxen sta&rten (mkvmerge starten)\tCtrl-R" @@ -4958,7 +4947,7 @@ msgstr "Startet alle Jobs, deren Status 'wartend' ist." msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "Startet alle Jobs unabhängig von ihrem Status." -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "Start with empty settings" msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" @@ -4987,7 +4976,7 @@ msgstr "Status und Fortschritt" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:760 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:759 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "Stereomodusparameter: Das Argument folgt nicht dem Muster \"<TID>:<n|keyword>\", wobei 'n' eine Nummer zwischen 0 und 3 oder eines der Wörter 'none', 'right', 'left' oder 'both' ist (Argument war '%1%').\n" @@ -5019,10 +5008,6 @@ msgstr "Streckt die Zeitstempel dieses Tracks. Der Eintrag kann zwei Formaten fo msgid "String" msgstr "Zeichenkette" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 -msgid "Subtitle charset:" -msgstr "Untertitelzeichensatz:" - #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" msgstr "Dem Untertiteltrack %1% fehlen einige Elemente für die Framedauer. Bitte überprüfen Sie die extrahierte SSA/ASS-Datei auf Einträge, deren Start-Zeitstempel mit dem End-Zeitstempel übereinstimmt, und korrigieren Sie diese Einträge manuell.\n" @@ -5032,7 +5017,7 @@ msgstr "Dem Untertiteltrack %1% fehlen einige Elemente für die Framedauer. Bitt msgid "Subtitle track %u" msgstr "Untertiteltrack %u" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" @@ -5049,7 +5034,7 @@ msgstr "Tagdatei:" msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Tagdateien (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 #, c-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Tagdateien (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -5062,6 +5047,11 @@ msgstr "Tags" msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Tags für Track ID %1%: %2% Einträge" +#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#, c-format +msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" +msgstr "Tags für Track ID %lld (%d Einträge) aus %s" + #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:77 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" @@ -5095,7 +5085,7 @@ msgstr "Die .idxßDatei enthält keine Zeile der Form 'id: ...', mit der die Spr msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Die AAC-Profile unterscheiden sich: %1% und %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1456 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1457 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Dem AVC-Video-Track fehlt das 'CTTS'-Element, das die Zeitstempeloffsets enthält. Dieses wird für AVC-Video-Tracks benötigt, weil diese mehr als zwei Referenz-Frames enthalten können und deshalb die Zeitstempel für solche Frames nicht sortiert sind. Der Inhalt des 'CTTS'-Elements wird benötigt, um diese Zeitstempel richtig zu berechnen. Da es fehlt werden die Zeitstempel vermutlich falsch sein. Sie sollten sich die Ausgabedatei genau ansehen und sicherstellen, dass sie wie erwartet aussieht.\n" @@ -5119,21 +5109,21 @@ msgstr "Die FLAC-Kopfpakete konnten nicht geparst werden: die Stream-Information msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist 0.0, aber der Demuxer hat für ein Paket keinen Zeitstempel angegeben. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1267 #, c-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der BPS-Wert für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1149 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Der FourCC-Code muss exakt vier Zeichen lang sein (Argument war '%1% %2%').\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1255 #, c-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not excatly four characters long." msgstr "Der Wert für FourCC für Track Nummer %s in Datei '%s' ist nicht exakt vier Zeichen lang." -#: src/input/r_ogm.cpp:1395 +#: src/input/r_ogm.cpp:1397 msgid "The Kate identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Das Kate-Identifikationskopfpaket konnte nicht geparst werden (%1%).\n" @@ -5141,7 +5131,7 @@ msgstr "Das Kate-Identifikationskopfpaket konnte nicht geparst werden (%1%).\n" msgid "The MPEG-4 part 2 compression only works with native MPEG-4. However, native MPEG-4 mode has not been selected with '--engage native_mpeg4'.\n" msgstr "Die MPEG-4 Teil 2-Komprimierung funktioniert nur mit nativ gemuxtem MPEG-4. Der native Modus wurde jedoch nicht mit '--engage native_mpeg4' angeschaltet.\n" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "The Matroska file is analyzed." msgstr "Die Matroska-Datei wird analysiert." @@ -5149,7 +5139,7 @@ msgstr "Die Matroska-Datei wird analysiert." msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" msgstr "Die Matroska-Datei wurde bereits geändert, aber der Meta-Index konnte nicht aktualisiert werden. Das bedeutet, dass Abspielprogramme das neu geschriebene Element nicht so leicht oder gar nicht finden werden. Bitte benutzen Sie Ihr favorisiertes Abspielprogramm, um zu überprüfen, ob die Datei problemlos abgespielt werden kann.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1939 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1940 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -5159,11 +5149,11 @@ msgstr "" "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in eine XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1274 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Die Länge des NALU-Längenfeldes muss eine Nummer zwischen 2 und 4 inklusive sein (Argument war '--nalu-size-length %1%').\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1327 +#: src/input/r_ogm.cpp:1329 msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Der Theora-Identifikationskopf konnte nicht geparst werden (%1%).\n" @@ -5171,23 +5161,23 @@ msgstr "Der Theora-Identifikationskopf konnte nicht geparst werden (%1%).\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Die Vorbis-Codebücher unterscheiden sich; solche Tracks können nicht aneinandergehängt werden, ohne sie vorher mit identischen Parametern neu zu encodieren" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1523 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' ist keine gültige Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' muss entweder 'all' oder 'first' sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1519 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Das Argument '%1%\" für '%2%' ist ungültig: Zu viele Kommata in Element '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1482 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Das Argument für '--timecode-scale' muss eine Nummer sein.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1384 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1322 #, c-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Die Werte für das Seitenverhältnis für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." @@ -5196,7 +5186,7 @@ msgstr "Die Werte für das Seitenverhältnis für Track Nummer %s in Datei '%s' msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Der Dateianhang #%1%, ID %2%, MIME-Typ %3%, Größe %4%, wird in die Datei '%5%' geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1413 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" @@ -5222,7 +5212,7 @@ msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Sprache." msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Dem Kapitel '%s' fehlt die Startzeit." -#: src/mmg/mmg.cpp:1095 +#: src/mmg/mmg.cpp:1123 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5254,7 +5244,7 @@ msgstr "Die privaten Codec-Konfigurationsdaten stimmen nicht überein. Sie haben msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Der Dateikopf der Korrekturdatei konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Das Land '%s' ist kein gültiger ccTLD-Code und kann nicht ausgewählt werden." @@ -5263,7 +5253,7 @@ msgstr "Das Land '%s' ist kein gültiger ccTLD-Code und kann nicht ausgewählt w msgid "The cue entries (the index) are being written..." msgstr "Die Cueeinträge (der Index) werden geschrieben..." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:690 #, c-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Die aktuelle Quelldatei (Nummer %d) kann nicht entfernt werden. Es gibt andere Quelldateien (zumindest Datei Nummer %d), deren Tracks an Tracks aus der ausgewählten Datei angehängt werden sollen. Bitte entfernen Sie zuerst diese anderen Quelldateien." @@ -5276,7 +5266,7 @@ msgstr "Der Zeitstempel des aktuellen Paketes ist kleiner als der Zeitstempel de msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Das Standardsprachkürzel '%1%' ist kein gültiger ISO639-2-Code und wird ignoriert.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1296 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1234 #, c-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Wert für die Verzögerung für Track Nummer %s in Quelldatei '%s' ist ungültig." @@ -5315,7 +5305,7 @@ msgstr "" msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." msgstr "Die Zeitdauer, nach der eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Dauer kann entweder in der Form HH:MM:SS.nnnnnnnnn oder aber als Anzahl Sekunden gefolgt vom Buchstaben 's' angegeben werden. Sie können in der ersten Form die Stunden 'HH' sowie die Nanosekunden 'nnnnnnnnn' weglassen. Wenn Nanosekunden angegeben werden, so können bis zu neun Ziffern nach dem Punkt angegeben werden. Beispiel: 01:00:00 (nach einer Stunde) oder 1800s (nach 1800 Sekunden)." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1927 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1928 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" "Bitte geben Sie die Sprache und das Land ein,\n" @@ -5326,7 +5316,7 @@ msgstr "" msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" msgstr "Die aus dem MPEG-4 Layer 2 Video-Datenstrom extrahierten Werte für Höhe und Breite entsprechen nicht den Werten, die im Quellcontainer angegeben waren. Die aus dem Datemstrom extrahierten Werte (%1%x%2%) werden benutzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1395 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1394 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Die Datei '%1%' kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht existiert oder nicht gelesen werden kann.\n" @@ -5356,7 +5346,7 @@ msgstr "Die Daten '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%, %3%).\ msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Die Daten '%1%' wurde zum Schreiben geöffnet.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an ('mkvmerge --list-types'), und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n" @@ -5368,7 +5358,7 @@ msgstr "Die Datei '%1%' hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "Die Datei '%1%' ist leer." -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." @@ -5377,11 +5367,11 @@ msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg.cpp:908 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 msgid "The file does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/mmg/mmg.cpp:927 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Die Datei scheint keine gültige mkvmerge GUI Optionsdatei zu sein." @@ -5397,7 +5387,7 @@ msgstr "Der Dateikopf ist zu kurz.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Der Dateikopf konnte nicht vollständig gelesen werden.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:355 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:337 #, c-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Die Datei enthält ein nicht unterstütztes Containerformat (%s)." @@ -5446,7 +5436,7 @@ msgstr "Die Datei, in die Sie speichern möchten, ist KEINE Matroska-Datei." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Die Datei, in die Sie speichern wollten, ist eine Matroska-Datei. Damit das richtig funktioniert, müssen Sie den Menüpunkt 'In Matroska-Datei speichern' auswählen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2096 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Die erste Datei kann nicht angehängt werden, weil es keine Dateien gibt, an die sie angehängt werden könnte.\n" @@ -5466,7 +5456,7 @@ msgstr "Das Format des Aufteilungszeitstempels/der Aufteilungsdauer ist ungülti msgid "The formats do not match." msgstr "Die Formate stimmen nicht überein." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1487 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Der angegebene Zeitstempelskalierungsfaktor liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (1...10000000 oder der Spezialwert -1, der 'Sample-Präzision, selbst wenn ein Video-Track vorhanden ist' bedeutet).\n" @@ -5479,12 +5469,12 @@ msgstr "Der Kopf wurde bereits geschrieben." msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Höhe der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 #, c-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Die Quelldatei '%s' enthält keine Tracks." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1211 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1158 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5500,7 +5490,7 @@ msgstr "" "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1165 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5516,7 +5506,7 @@ msgstr "" "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1178 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5532,7 +5522,7 @@ msgstr "" "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Die Sprache '%s' ist keine gültige Sprache und kann nicht ausgewählt werden." @@ -5565,7 +5555,7 @@ msgstr "" "sollte. Falls dieser Wert 0 ist, wird der\n" "Referenz-Pseudo-Cache-System nicht benutzt." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1933 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1934 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Das Meta-Index-Element wurde ans Dateiende geschrieben, aber die Segmentgröße konnte nicht aktualisiert werden. Deshalb wird das Element für Abspielprogramme unsichtbar sein. Der Prozess wird beendet. Die Datei wurde verändert!" @@ -5581,11 +5571,11 @@ msgstr "" "sollte. Falls dieser Wert 0 ist, wird der\n" "Referenz-Pseudo-Cache-System nicht benutzt." -#: src/mmg/mmg.cpp:1196 +#: src/mmg/mmg.cpp:1224 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Die mkvmerge GUI Hilfedateien wurden nicht in dem von Ihnen ausgewählten Pfad gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut, oder brechen Sie mit 'Abbrechen' ab." -#: src/mmg/mmg.cpp:1189 +#: src/mmg/mmg.cpp:1217 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5595,11 +5585,11 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie den Ort der Datei 'mkvmerge-gui.hhp' aus." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Der Name der Zieldatei '%1%' stimmt mit dem Namen einer der Quelldateien überein. Das würde dazu führen, dass mkvmerge diese Quelldatei überschreibt. Das ist wahrscheinlich nicht das, was Sie wollen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1360 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die nächste UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -5647,7 +5637,7 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Videopixeln, die oben vom Bild\n" "entfernt werden sollen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1834 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1835 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lesen Sie bitte die Dokumentation zu mkvmerge, besonders den Abschnitt über die Struktur von Matroskadateien.\n" @@ -5655,7 +5645,7 @@ msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lese msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "Die Zieldatei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 src/mmg/mmg.cpp:1871 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" @@ -5668,7 +5658,7 @@ msgstr "Der Panoramamodus '%1%' wurde nicht erkannt.\n" msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "Der Bildtyp '%1%' wurde nicht erkannt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1346 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die vorherige UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -5711,7 +5701,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Sprache '%s' für Kapitel '%s' ist kein gültiges Sprac msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Die Größe, nach der eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Buchstaben 'G', 'M' und 'K' können benutzt werden, um die Größe in Giga, Mega respektive Kilobytes anzugeben. Alle Einheiten basieren auf 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 und K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1407 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Die Größe des Dateianhanges '%1%' ist 0.\n" @@ -5719,7 +5709,7 @@ msgstr "Die Größe des Dateianhanges '%1%' ist 0.\n" msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Die Quelldatei '%1%' konnte nicht geöffnet werden, oder aber die Größenabfrage schlug fehl.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 #, c-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Streck-Wert für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." @@ -5867,7 +5857,7 @@ msgstr "Dieser MPEG Audio-Track enthält am Anfang %1% Byte(s) Nicht-MP3-Daten. msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Dieser MPEG-Audio-Track enthält %1% Byte(s) Nictht-MP3-Daten, die ausgelassen werden. Die Audio-/Video-Synchronisation könnte dadurch beeinträchtigt werden.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:829 +#: src/input/r_ogm.cpp:831 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Diese Ogg/OGM-Datei enthält Kapitelinformationen oder einen Titel. Leider kann der Zeichensatz, in dem diese Informationen gespeichert wurden, nicht automatisch eindeutig erkannt werden. Das Programm geht davon aus, dass der Zeichensatz, der in Ihrem Betriebssystem momentan eingestellt ist, der richtige für die Informationen in der Ogg/OGM-Datei ist. Sollte das nicht der Fall sein, so müssen Sie den Zeichensatz mit dem Kommandozeilenargument '--chapter-charset <Zeichnsatz>' explizit angeben.\n" @@ -5958,7 +5948,7 @@ msgstr "Dieser Track benutzt ein Feature von Matroska, das 'Codec-Zustandselemen msgid "Time slice" msgstr "Zeitscheibe" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 #, c-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Zeitstempeldateien (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" @@ -6104,9 +6094,9 @@ msgstr "Tracktyp: %1%" msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Tracks mit nicht unterstützten Kodierschemata (Kompression oder Verschlüsselung) können nicht extrahiert werden.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:140 -msgid "Tracks:" -msgstr "Tracks:" +#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 +msgid "Tracks, chapters and tags:" +msgstr "Tracks, Kapitel und Tags:" #: src/mmg/mmg.cpp:224 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -6136,7 +6126,7 @@ msgstr "Typ: %1% (%2%)" msgid "UID:" msgstr "UID:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:232 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 msgid "USF text subtitles" msgstr "USF Textuntertitel" @@ -6164,11 +6154,11 @@ msgstr "Unbekanntes Dateiformat in '%1%'. Diese Datei enthält kein unterstützt msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Unbekannter Inhaltskodierungstyp %1% für Track %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die nächste UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1351 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die vorherige UID in '%1% %2%'.\n" @@ -6204,7 +6194,7 @@ msgstr "Die Vorzeichenlose Zahl (%1%) ist zu klein. Der erwartete Minimalwert is msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Nicht unterstützte MPEG-Version: 0x%|1$02x| in Paket %2% bei Zeitstempel %3%. Der Track wird wie MPEG Version 2 behandelt. Für diesen Track werden keine weiteren Warnungen diesbezüglich ausgegeben.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:340 msgid "Unsupported format" msgstr "" "Die Matroska-Datei wurde bereits geändert, aber der Meta-Index konnte nicht aktualisiert werden. Das bedeutet, dass Abspielprogramme das neu geschriebene Element nicht so leicht oder gar nicht finden werden. Bitte benutzen Sie Ihr favorisiertes Abspielprogramm, um zu überprüfen, ob die Datei problemlos abgespielt werden kann.\n" @@ -6434,7 +6424,7 @@ msgstr "Dieses Verzeichnis benutzen:" msgid "User defined options:" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1278 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass es zu Abspielproblemen mit manchen AVC/h.264-Codecs kommt.\n" @@ -6456,7 +6446,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1456 -#: src/input/r_ogm.cpp:975 src/input/r_qtmp4.cpp:1491 +#: src/input/r_ogm.cpp:977 src/input/r_qtmp4.cpp:1492 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "Das AAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6468,7 +6458,7 @@ msgstr "Der AC3-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_avi.cpp:550 src/input/r_ogm.cpp:993 src/input/r_qtmp4.cpp:1414 +#: src/input/r_avi.cpp:550 src/input/r_ogm.cpp:995 src/input/r_qtmp4.cpp:1415 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "Das AC3-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6516,7 +6506,7 @@ msgstr "Das FLAC-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "Das Kate-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1407 +#: src/input/r_ogm.cpp:1409 msgid "Using the Kate subtitle output module.\n" msgstr "Das Kate-Untertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6534,11 +6524,11 @@ msgstr "Der MPEG PS-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:543 src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1170 -#: src/input/r_ogm.cpp:1011 src/input/r_qtmp4.cpp:1497 +#: src/input/r_ogm.cpp:1013 src/input/r_qtmp4.cpp:1498 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "Das MPEG-Audio-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1449 +#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1450 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" @@ -6547,18 +6537,18 @@ msgstr "Das MPEG-%1%-Video-Ausgabemodul wird benuztz.\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-1/2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1347 src/input/r_qtmp4.cpp:1467 +#: src/input/r_matroska.cpp:1347 src/input/r_qtmp4.cpp:1468 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 (AVC)-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:338 #: src/input/r_matroska.cpp:1649 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1206 -#: src/input/r_ogm.cpp:1143 +#: src/input/r_ogm.cpp:1145 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 10 ES-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:321 src/input/r_matroska.cpp:1342 -#: src/input/r_ogm.cpp:1247 src/input/r_qtmp4.cpp:1441 +#: src/input/r_ogm.cpp:1249 src/input/r_qtmp4.cpp:1442 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "Das MPEG-4 Teil 2-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6571,7 +6561,7 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "Der Ogg/OGM-Demultiplexer wird benutzt.\n" #: src/input/r_avi.cpp:535 src/input/r_matroska.cpp:1385 -#: src/input/r_ogm.cpp:1030 src/input/r_qtmp4.cpp:1503 src/input/r_wav.cpp:398 +#: src/input/r_ogm.cpp:1032 src/input/r_qtmp4.cpp:1504 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "Das PCM-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6607,7 +6597,7 @@ msgstr "Der TTA-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "Das TTA-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1351 src/input/r_ogm.cpp:1340 +#: src/input/r_matroska.cpp:1351 src/input/r_ogm.cpp:1342 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "Das Theora-Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6656,7 +6646,7 @@ msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "Das VobSub-Untertitel-Lesemodul wird benutzt (SUB-Datei '%1%').\n" #: src/input/r_avi.cpp:692 src/input/r_matroska.cpp:1411 -#: src/input/r_ogm.cpp:1051 +#: src/input/r_ogm.cpp:1053 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Das Vorbis-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6676,7 +6666,7 @@ msgstr "Der WAVPACK-Demultiplexer wird benutzt.\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "Das WAVPACK-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1517 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das generische Audio-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" @@ -6685,7 +6675,7 @@ msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "Das generische Ausgabemodul wird für diesen %1%-Track verwendet.\n" #: src/input/r_avi.cpp:392 src/input/r_matroska.cpp:1522 -#: src/input/r_ogm.cpp:1082 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 +#: src/input/r_ogm.cpp:1084 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 msgid "Using the text subtitle output module.\n" msgstr "Das Textuntertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" @@ -6694,16 +6684,16 @@ msgstr "Das Textuntertitel-Ausgabemodul wird benutzt.\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1429 src/input/r_qtmp4.cpp:1477 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1430 src/input/r_qtmp4.cpp:1478 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt (FourCC: %|1$.4s|).\n" #: src/input/r_avi.cpp:350 src/input/r_matroska.cpp:1359 -#: src/input/r_ogm.cpp:1252 +#: src/input/r_ogm.cpp:1254 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "Das Video-Ausgabemodul wird benutzt.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 msgid "VC1 elementary streams" msgstr "VC1 elementary streams" @@ -6719,7 +6709,7 @@ msgstr "Gültige Hacks sind:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Validierung der Werte aller änderbaren Kopfdaten" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" "Die Jobdatei konnte nicht fehlerfrei geparst werden.\n" @@ -6794,15 +6784,15 @@ msgstr "Die Ausgabe ansehen, die mkvmerge während des Muxprozesses der ausgewä msgid "VobBtn buttons" msgstr "VobBtn-Buttons" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:219 msgid "VobButtons" msgstr "VobButtons" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:234 src/merge/mkvmerge.cpp:97 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 src/merge/mkvmerge.cpp:97 msgid "VobSub subtitles" msgstr "VobSub-Untertitel" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE (unkomprimiertes PCM)" @@ -6814,7 +6804,7 @@ msgstr "WAVE (unkomprimiertes PCM)" msgid "WAVPACK lossless audio" msgstr "WAVPACK verlustfreies Audio" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "WAVPACK v4 Audio" @@ -6885,7 +6875,7 @@ msgstr "Falsche Kate-Version: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Falsche Theora-Version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1688 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Falsches Argument zu '--split-max-files'.\n" @@ -6918,7 +6908,7 @@ msgstr "XML-Parserfehler in Zeile %1% in Datei '%2%': %3%.%4%%5%" msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "XML-Parserfehler in Zeile %1%: %2%." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1386 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -6941,7 +6931,7 @@ msgstr "" "Beispiel: -00:05:23 wüde alle Kapitel fünf Minuten und 23 Sekunde\n" "früher als jetzt anfangen lassen." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1338 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file '%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" @@ -6956,7 +6946,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:484 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:465 msgid "" "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" "\n" @@ -7022,8 +7012,7 @@ msgstr "hinzufügen" msgid "append" msgstr "anhängen" -#: src/input/r_matroska.cpp:92 src/mmg/tabs/input.cpp:625 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1242 src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/input/r_matroska.cpp:92 src/mmg/mmg.cpp:708 src/info/mkvinfo.cpp:1019 msgid "audio" msgstr "Audio" @@ -7099,7 +7088,7 @@ msgstr "corepicture_reader: Die Quelldatei konnte nicht geöffnet werden." msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: Die Quelldatei ist keine gültige CorePanorama-Datei." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:337 msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num nicht gefunden. %1%\n" @@ -7107,7 +7096,7 @@ msgstr "create_track_number: file_num nicht gefunden. %1%\n" msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact moritz@bunkus.org and request that he implements a better UTF-8 parser." msgstr "cstrutf8_to_UTFstring: Ungültige UTF-8-Sequenz gefunden. Wenden Sie sich bitte an moritz@bunkus.org, und bitten Sie darum, dass er den UTF-8-Parser verbessert." -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:105 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:108 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:156 src/mmg/tabs/input_format.cpp:222 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:115 msgid "default" @@ -7149,7 +7138,7 @@ msgstr "fertig" msgid "done/warnings" msgstr "fertig/Warnungen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:153 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:135 msgid "down" msgstr "runter" @@ -7179,8 +7168,8 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: src/input/r_qtmp4.cpp:521 src/input/r_qtmp4.cpp:603 #: src/input/r_qtmp4.cpp:633 src/input/r_qtmp4.cpp:645 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:739 src/input/r_qtmp4.cpp:1190 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1352 src/input/r_qtmp4.cpp:1368 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:739 src/input/r_qtmp4.cpp:1191 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1353 src/input/r_qtmp4.cpp:1369 #: src/common/mm_io.cpp:631 src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 #: src/common/mm_io.cpp:661 src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 #: src/common/mm_io.cpp:691 src/common/mm_io.cpp:701 src/common/mm_io.cpp:711 @@ -7536,21 +7525,21 @@ msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI Fehler" -#: src/mmg/mmg.cpp:844 +#: src/mmg/mmg.cpp:872 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI bereit" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 src/mmg/mmg.cpp:947 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 src/mmg/mmg.cpp:975 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:731 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 +#: src/mmg/mmg.cpp:1244 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7575,9 +7564,9 @@ msgstr "" "Hilfe gibt es in Form von Tooltiops, über das 'Hilfe'-Menü,\n" "oder indem man 'F1' drückt." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1272 src/mmg/tabs/input.cpp:1297 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1308 src/mmg/tabs/input.cpp:1318 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1330 src/mmg/tabs/input.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1210 src/mmg/tabs/input.cpp:1235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1246 src/mmg/tabs/input.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1268 src/mmg/tabs/input.cpp:1323 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: Fehler" @@ -7654,7 +7643,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): Ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:733 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg Debugausgaben" @@ -7736,7 +7725,7 @@ msgstr "ogm_reader: Es konnten nicht alle Kopfpakete gelesen werden." msgid "ogm_reader: Source is not a valid OGG media file." msgstr "ogm_reader: Die Quelldatei ist keine gültige Ogg Media-Datei." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1075 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1076 msgid "on_entry_selected: display == NULL. Should not have happened." msgstr "on_entry_selected: display == NULL. Hätte nicht passieren sollen." @@ -7852,7 +7841,7 @@ msgstr "ssa_reader: Ungültiges Format. Es wurde keine \"Format\"-Zeile im Absch msgid "ssa_reader: Source is not a valid SSA/ASS file." msgstr "ssa_reader: Die Quelldatei ist keine gültige SSA/ASS-Datei." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:913 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:914 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Hätte nicht passieren sollen. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht. Danke." @@ -7864,8 +7853,7 @@ msgstr "start_element: pdata->bin != NULL" msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:627 src/mmg/tabs/input.cpp:1244 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1021 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 src/info/mkvinfo.cpp:1021 msgid "subtitles" msgstr "Untertitel" @@ -7873,11 +7861,11 @@ msgstr "Untertitel" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' nicht gefunden\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027 msgid "timecodes" msgstr "Zeitstempel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 msgid "track name" msgstr "Trackname" @@ -7903,15 +7891,15 @@ msgstr "und (nicht festgelegt)" #: src/input/r_matroska.cpp:91 src/input/r_matroska.cpp:2170 #: src/input/r_matroska.cpp:2177 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1385 -#: src/common/mm_io.cpp:425 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:349 src/mmg/tabs/input.cpp:628 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 src/info/mkvinfo.cpp:711 -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 src/info/mkvinfo.cpp:740 src/info/mkvinfo.cpp:769 -#: src/info/mkvinfo.cpp:782 src/info/mkvinfo.cpp:792 src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/common/mm_io.cpp:425 src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 src/mmg/tabs/input.cpp:331 +#: src/info/mkvinfo.cpp:711 src/info/mkvinfo.cpp:721 src/info/mkvinfo.cpp:740 +#: src/info/mkvinfo.cpp:769 src/info/mkvinfo.cpp:782 src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:150 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 msgid "up" msgstr "hoch" @@ -7931,8 +7919,7 @@ msgstr "vc1_es_reader: Die Quelldatei konnte nicht geöffnet werden." msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() ist false. Das hätte nicht passieren sollen. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:94 src/mmg/tabs/input.cpp:626 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1243 src/info/mkvinfo.cpp:1020 +#: src/input/r_matroska.cpp:94 src/mmg/mmg.cpp:709 src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "video" msgstr "Video" @@ -8038,6 +8025,15 @@ msgstr "ja" #~ msgid "Deleting internal element %1% at %2% with size %3%.\n" #~ msgstr "Internes Element %1% an Position %2% mit Größe %3% wird gelöscht.\n" +#~ msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "Keine Kapitel aus der Quelldatei kopieren. Betrifft nur wenigen Formaten (z.B. bei Matroska-Dateien)." + +#~ msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "Keine Tags aus der Quelldatei kopieren. Betrifft nur wenigen Formaten (z.B. bei Matroska-Dateien)." + +#~ msgid "File options:" +#~ msgstr "Dateioptionen:" + #~ msgid "Found a suitable place at %1%.\n" #~ msgstr "Passender Ort an Position %1% gefunden.\n" @@ -8050,12 +8046,24 @@ msgstr "ja" #~ msgid "Inserting new EbmlVoid not possible, remaining size too small.\n" #~ msgstr "Es ist nicht möglich, ein neues EbmlVoid-Element einzufügen, weil der verbleibende Platz zu klein ist.\n" +#~ msgid "No chapters" +#~ msgstr "Keine Kapitel" + #~ msgid "No suitable place found. Appending at the end.\n" #~ msgstr "Kein passender Ort gefunden. Wird am Ende angehängt.\n" +#~ msgid "No tags" +#~ msgstr "Keine Tags" + #~ msgid "Overwriting/voiding element at %1%.\n" #~ msgstr "Element an Position %1% wird überschrieben/durch ein Void-Element ersetzt.\n" +#~ msgid "Subtitle charset:" +#~ msgstr "Untertitelzeichensatz:" + +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "Tracks:" + #~ msgid "You have not yet selected an output file." #~ msgstr "Sie haben noch keine Zieldatei ausgewählt." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 236a76dc2..153592d87 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " 英語での言語名 |ISO639-2コード |ISO639-1コード\n" "---------------------------------------------------+---------------+--------------\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" " どのファイルのどのトラックが追加されるか\n" " コンマで区切られたリストで指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" " このアスペクト比で縦と横の大きさを\n" " 計算して設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 次に続く添付ファイルがこの名前で格納されます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" " もし数字の後にmsがついていた場合は、\n" " 各クラスタに最大nミリ秒のデータを配置します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:288 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " コマンドラインの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" " そのトラックで使用される圧縮方法を指定します\n" " ('none'もしくは'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " CUEシートのエントリをチャプタ名に変換する\n" " 規則を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" " 作成します。'none'は全く無し、'iframes'は\n" " Iフレームのみ、'all'は全フレーム対象です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> --languageオプションで上書きされない限り\n" " 全てのトラックに対しこの言語を使用します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:227 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 複数のフレームを1つのブロックにまとめません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitely set the display dimensions.\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 全てのブロックの長さを記録します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> XMLファイルからグローバルタグを読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr " --link-to-next <SID> 指定したSIDに最後の出力ファイル msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 指定したSIDに最初の出力ファイルを紐付けします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 全てのISO639言語とそのISO639-2コードを列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " NALUサイズ長をnバイトに強制設定します。\n" " (2 <= n <= 4)。デフォルト値は4です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters ソースファイルからチャプタを引き継ぎません。\n" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues キューデータ(インデックス)を記録しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags ソースファイルからグローバルタグを引き継ぎません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:289 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 出力メッセージの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:285 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> mkvmergeの優先度を指定します。\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> ファイルの最大分割数を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|none|left|right|both>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" " 0~3の数字か、または'none'、'right'、\n" " 'left'、'both'のどれかで指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Sets the charset the text subtitles are\n" @@ -379,21 +379,11 @@ msgstr "" " UTF-8への変換のために、字幕がどの\n" " 文字セットで書かれているか指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 -msgid "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" -" tags for all tracks.\n" -msgstr "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" トラックn,m,...のタグをコピーします。\n" -" デフォルトでは全てのトラックのタグをコピーします。\n" - #: src/merge/mkvmerge.cpp:164 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> タイムコードスケールの係数をnに設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 使用されるタイムコードをファイルから読み込みます。\n" @@ -401,7 +391,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 使用されるタイムコードをファイ msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <Titel> この出力ファイルのタイトルを設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> トラックの名前を設定します。\n" @@ -417,7 +407,17 @@ msgstr "" " リストです。出力ファイルのトラックの順番を\n" " 設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +" --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" +" tags for all tracks.\n" +msgstr "" +" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" +" トラックn,m,...のタグをコピーします。\n" +" デフォルトでは全てのトラックのタグをコピーします。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 使用される翻訳を'code'に強制設定します。\n" @@ -441,11 +441,11 @@ msgstr " -M, --no-attachments ソースファイルから添付ファイル msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles このファイルからテキストトラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags ソースファイルからトラックのタグをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します。\n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" " n,m,...のビデオトラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -487,15 +487,15 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> FourCCを指定された値に強制設定します。\n" " ビデオトラックにのみ有効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:294 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help このヘルプを表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> ソースファイルの情報を表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types サポートされている入力ファイルを列挙します。\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr " -o, --output out 出力ファイルを指定します。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet ステータス情報を出力しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " -t, --tags <TID:file> このトラックのタグをXMLファイル msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose 詳細なステータス情報を出力します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" " pは省略されるとデフォルト値の1000が使用されます。\n" " oとpは浮動小数点数を取ることができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:292 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -652,19 +652,19 @@ msgstr " グローバルオプション:\n" msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 各入力ファイルのオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " VobSub字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " テキスト字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " ビデオトラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:280 msgid " Other options:\n" msgstr " その他のオプション:\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "### グローバル出力コントロール ###" msgid "%1% at %2%" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:256 src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/common/command_line.cpp:256 src/merge/mkvmerge.cpp:1604 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% ビルド日時 %2% %3%\n" @@ -709,23 +709,23 @@ msgstr "" msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で0による除算があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で不正なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:677 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で被除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:681 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:680 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'で除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:656 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'でトラックIDがありません。\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "%s (MIME type %s, size %ld) from %s (%s)" msgstr "%s(MIMEタイプ %s、サイズ %ldバイト)%s(%s)の添付ファイル" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:624 src/mmg/tabs/input.cpp:1239 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s (ID %lld, type: %s) from %s" msgstr "%s%s(ID %lld、タイプ:%s)%sのトラック" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "&About" msgstr "mkvmergeについて(&A)" @@ -788,19 +788,19 @@ msgstr "mkvmergeについて(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 src/mmg/mmg.cpp:815 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 src/mmg/mmg.cpp:843 msgid "&Add to job queue" msgstr "ジョブキューに追加(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:753 +#: src/mmg/mmg.cpp:781 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "添付ファイル(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:793 msgid "&Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:784 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "チャプタエディタ(&C)\tAlt-4" @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "閉じる(&C)\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "全てのエントリを折り畳む(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:840 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&C)" @@ -836,53 +836,53 @@ msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "重要な要素を展開(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:754 +#: src/mmg/mmg.cpp:782 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "グローバルオプション(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "ヘッダエディタ(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:767 src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 +#: src/mmg/mmg.cpp:795 src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 msgid "&Help\tF1" msgstr "ヘルプ(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:752 +#: src/mmg/mmg.cpp:780 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "入力(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Load" msgstr "ロード(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "設定をロード(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "ジョブの管理(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:792 msgid "&Muxing" msgstr "MUX(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新規作成(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "&New chapters" msgstr "チャプタを新規作成(&N)" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "開く(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "&リロード(&R)\tCtrl-R" msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/jobs.cpp:305 src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "情報をテキストとして保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "設定を保存(&S)\tCtrl-S" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "上へ(&U)" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "バリデーション(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "&Verify" msgstr "ベリファイ(&V)" @@ -950,23 +950,23 @@ msgstr "ベリファイ(&V)" msgid "&View log" msgstr "ログを見る(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:766 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1593 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1594 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' はファイル名と一緒に使用することしかできません。このオプションが指定されると他のオプションはもう指定できません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:505 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:504 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%2% %3%'の'%1%'は正しい単位('s'、'ms'、'us'、'ns')を含んでいません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%'は--compressionの引数としてサポートされていません。使用可能な圧縮方法は'none'または'zlib'です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%'は--cuesの引数としてサポートされていません。\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "'%1%'はファイル名がありません。\n" msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'の'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1498 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%'の'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1073 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%'は正しいISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxx=....ではありません。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxxNAME=....ではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:482 msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は正しい%2%ではありません。\n" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は正しい%2%ではありません。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%'は正しいISO639-2言語コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1231 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'--append-mode %1%'の'%1%'は正しい引数ではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1303 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1302 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は正しいBlockAdditionの最大値ではありません。\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は正しいBlockAdditionの最大値ではあり msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%'は正しいccTLD国コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1174 src/merge/mkvmerge.cpp:1177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1173 src/merge/mkvmerge.cpp:1176 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDではありません。\n" @@ -1022,39 +1022,39 @@ msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDではありませ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%'は正しいハックではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1215 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'--append-to %2%'の'%1%'は正しいファイルとトラックのマッピングではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は正しいファイルIDとトラックIDの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1294 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'--blockadd %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとBlockAdditionの組み合わせではありません。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'は正しい優先度クラスではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1298 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'--default-duration %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1270 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %2%'の'%1%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとNALUサイズ長の組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1245 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとデフォルトのフレーム長の組み合わせではありません。\n" @@ -1062,33 +1062,33 @@ msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は正しいトラックIDとデフォ msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%'はチャプタ展開にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1614 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1615 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825 src/merge/mkvmerge.cpp:1989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1826 src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%'にFourCCが指定されていません。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1941 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'にディレイが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1759 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1997 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 src/merge/mkvmerge.cpp:1870 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877 src/merge/mkvmerge.cpp:1884 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1864 src/merge/mkvmerge.cpp:1871 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1878 src/merge/mkvmerge.cpp:1885 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%'にトラック番号が指定されていません。\n" @@ -1102,31 +1102,31 @@ msgstr "'%1%'トラック%2%:%3%" msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%':%2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1906 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio'にアスペクト比が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1913 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'にアスペクト比の係数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1731 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description'に説明がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1740 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1749 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n" @@ -1138,23 +1138,23 @@ msgstr "'--blockadd'はトラック展開時にのみ使用することができ msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "'--blockadd'にレベルが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1784 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset'に文字セットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset'は'--chapter-charset %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset %1%'で'--chapter-charset'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1778 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language'に言語が指定されていません。\n" @@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "'--chapter-language'は'--chapter-language %1%'で一度のみ指定す msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'で'--chapter-language'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1801 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1712 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" @@ -1178,23 +1178,23 @@ msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1927 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping'にクロッピングパラメータが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1792 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'にフォーマットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1948 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' に引数がありません。\n" @@ -1202,27 +1202,27 @@ msgstr "'--cues' に引数がありません。\n" msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--cuesheet'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2055 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1920 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1625 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n" @@ -1230,27 +1230,27 @@ msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n" msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--fullraw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1768 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2125 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link'は'--split'と同時に使用されたときにのみ役に立ちます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1704 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next'に次のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1698 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2063 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n" msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--no-ogg'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1658 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority'に引数がありません。\n" @@ -1266,67 +1266,67 @@ msgstr "'--priority'に引数がありません。\n" msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--raw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1679 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files'にファイル数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1934 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1983 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1839 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1840 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1477 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1478 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale'が2回以上使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2025 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title'にタイトルが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2018 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order'は一度のみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2078 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A'と'-a'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B'と'-b'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" @@ -1370,9 +1370,9 @@ msgstr "(無し)" msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(名前の無いチャプタ)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:882 src/mmg/tabs/chapters.cpp:964 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1083 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1611 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 src/mmg/tabs/chapters.cpp:965 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1084 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1612 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1627 msgid "(unnamed)" msgstr "(名前をつけてください)" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "人間が読むことのできる形式のコーデックを指定する msgid "A human-readable track name." msgstr "人間が読むことのできる形式のトラック名です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1832 +#: src/mmg/mmg.cpp:1891 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'のジョブが既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "多くの他のセグメントから現在のセグメントを識別するための\n" "ランダムに生成される固有のIDです(128ビット)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2093 msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'." msgstr "'+'一文字は正しいコマンドラインオプションではありません。ファイルを追加結合したい場合は、'+'のあとにそのままファイル名を続けてください(例:'+film_teil_2.avi')。" @@ -1547,11 +1547,11 @@ msgid "" "segment (128 bits)." msgstr "前に繋がるセグメントを識別するための固有のIDです(128ビット)。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52(aka AC3)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC(Advanced Audio Coding)" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid "" "Umlaute etc)" msgstr "ASCII文字列(日本語やウムラウトなどの特殊な文字は駄目です)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 src/merge/mkvmerge.cpp:96 msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264エレメンタリストリーム" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 src/merge/mkvmerge.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI(Audio/Video Interleaved)" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "%sを処理中に中断されました" msgid "About mkvinfo" msgstr "mkvinfoについて" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1254 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "mkvmerge GUIについて" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "mkvmerge GUIについて" msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" @@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "" msgid "Additions" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "現在の設定を新しいジョブエントリとしてジョブキューに追加します" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1393 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "チャプタのタイムコード調整" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "全てのファイル(*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "全てのチャプタエントリは有効です。" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "全てのチャプタエントリは有効です。" msgid "All header values are OK." msgstr "全てのヘッダの値はOKです。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:276 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:258 #, c-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "サポートされている全てのメディアファイル|%s%s|%s" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "コーデックに対応するIDです。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空のファイル名は無効です。\n" @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgid "" "the previous segment." msgstr "前のセグメントに対応するエスケープされたファイル名です。" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "未知のエラーが発生しました。ファイルは修正されました。" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "Analysis is running" msgstr "解析中" @@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "MPEG4ビットストリームを解析し、1つのフレームを1つ msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "トラック%1%には既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1079 +#: src/mmg/mmg.cpp:1107 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。新しいジョブを開始する前に、終了するまで待つか、ジョブを手動で終了させてください。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1207 #, c-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "同じファイルのトラックを別のトラックに追加することはできません。トラック番号%uと%uがこれに当てはまります。" @@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を、ファイル番 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "ファイルやジョブを上書きする前に確認する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "アスペクト比の係数" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" msgid "Attachment style:" msgstr "添付方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:789 src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1193 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "オーディオトラック%u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "出力ファイル名を自動設定する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:370 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:369 msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "'%1%'のMIMEタイプ自動認識:%2%\n" @@ -1899,11 +1899,11 @@ msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "ジョブキューエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:804 src/mmg/options_dialog.cpp:78 +#: src/mmg/mmg.cpp:832 src/mmg/options_dialog.cpp:78 #: src/mmg/options_dialog.cpp:101 src/mmg/tabs/global.cpp:177 #: src/mmg/tabs/global.cpp:227 src/mmg/tabs/input_general.cpp:85 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:99 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "ソースコンテナがタイムコードやfpsを持っていなけれ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "異なる種類のトラックを同じファイルに展開することはできません。トラック%1%と%2%に対してこれが要求されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1080 +#: src/mmg/mmg.cpp:1108 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "2番目のMUXジョブを開始できません" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "例外をキャッチしました" msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." msgstr "mkvmergeが表示時間フィールドを含んでいないVobSub字幕パケットに「表示停止」コマンドを付加するようにします。" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mkvmerge GUIのオプションを設定します" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "" msgid "Channels: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:791 +#: src/mmg/mmg.cpp:819 msgid "Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1103 +#: src/mmg/mmg.cpp:1131 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "チャプタエディタは空ではありません" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "チャプタパーサー:エディションUID %1%がユニークで msgid "Chapter verification error" msgstr "チャプタベリファイエラー" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "チャプタのベリファイに成功しました" @@ -2033,11 +2033,16 @@ msgstr "チャプタのベリファイに成功しました" msgid "Chapters" msgstr "チャプタ" +#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapters (%d entries) from %s" +msgstr "チャプタ:%1%個のエントリ" + #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 msgid "Chapters loaded." msgstr "チャプタがロードされました。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1923 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1924 msgid "Chapters written." msgstr "チャプタが書き込まれました。" @@ -2049,7 +2054,7 @@ msgstr "チャプタ:" msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "チャプタ:%1%個のエントリ" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:194 src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 msgid "Charset:" msgstr "文字セット:" @@ -2057,11 +2062,11 @@ msgstr "文字セット:" msgid "Choose a chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 msgid "Choose a tag file" msgstr "タグファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "タイムコードファイルを選んでください" @@ -2069,20 +2074,20 @@ msgstr "タイムコードファイルを選んでください" msgid "Choose an attachment file" msgstr "添付ファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 msgid "Choose an input file" msgstr "入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to add" msgstr "追加する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to append" msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:853 src/mmg/mmg.cpp:947 -#: src/mmg/mmg.cpp:1242 src/mmg/mmg.cpp:1263 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 +#: src/mmg/jobs.cpp:316 src/mmg/mmg.cpp:881 src/mmg/mmg.cpp:975 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 src/mmg/mmg.cpp:1291 src/mmg/mux_dialog.cpp:203 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:652 src/mmg/tabs/chapters.cpp:694 msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" @@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr "出力ファイルを選んでください" msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg.cpp:1137 +#: src/mmg/mmg.cpp:1165 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルがある場所を選んでください" @@ -2124,11 +2129,11 @@ msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます" msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1382 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..60000).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(0~60000)から外れています。.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1375 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1374 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(100~32000)から外れています。.\n" @@ -2189,7 +2194,7 @@ msgstr "全てのエントリを折り畳み、サブエントリを表示しま msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1294 +#: src/mmg/mmg.cpp:1322 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました。" @@ -2197,7 +2202,7 @@ msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました msgid "Command line options:" msgstr "コマンドラインオプション:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1252 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" @@ -2209,15 +2214,15 @@ msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: src/mmg/mmg.cpp:898 +#: src/mmg/mmg.cpp:926 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定がクリアされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:941 +#: src/mmg/mmg.cpp:969 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定がロードされました。" -#: src/mmg/mmg.cpp:976 +#: src/mmg/mmg.cpp:1004 msgid "Configuration saved." msgstr "設定が保存されました。" @@ -2237,7 +2242,7 @@ msgstr "" msgid "Content encryption" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピーします" @@ -2249,7 +2254,7 @@ msgstr "コアピクチャフレーム%1%のヘッダサイズ(%2%)が不正 msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" msgstr "コアピクチャフレーム%1%はサポートされていません。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:114 src/mmg/tabs/input.cpp:323 +#: src/mmg/jobs.cpp:138 src/mmg/mux_dialog.cpp:114 src/mmg/tabs/input.cpp:305 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一時ファイルを作成できませんでした (エラーコード %d, %s)。" @@ -2259,7 +2264,7 @@ msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" @@ -2268,7 +2273,7 @@ msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." msgstr "Base64にエンコードされたデータをデコードすることができませんでした。恐らく不正な形式です。" #: src/input/r_avi.cpp:341 src/input/r_matroska.cpp:1660 -#: src/input/r_ogm.cpp:1146 +#: src/input/r_ogm.cpp:1148 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "このAVC/h.264トラックからデコーダ詳細設定データ(AVCC)を展開することができませんでした。\n" @@ -2309,7 +2314,7 @@ msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "'%1%'を開いて読み込むことができませんでした。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1296 +#: src/mmg/mmg.cpp:1324 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "クリップボードを開けませんでした。" @@ -2350,15 +2355,15 @@ msgstr "出力ファイルに書き込むことができませんでした:%1% msgid "Country:" msgstr "国:" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:729 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:728 msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "クロッピングパラメータ:<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>(例:0:10,5,10,5)の形で指定されていません(引数は'%1%'でした)。\n" @@ -2438,7 +2443,7 @@ msgstr "キュー:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "現在のジョブと過去のジョブ:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1234 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Current command line" msgstr "現在のコマンドライン" @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "現在の値:" msgid "D&elete" msgstr "削除(&D)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 src/merge/mkvmerge.cpp:92 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 src/merge/mkvmerge.cpp:92 msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (Digital Theater System)" @@ -2547,7 +2552,7 @@ msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg.cpp:1833 +#: src/mmg/mmg.cpp:1892 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -2556,7 +2561,7 @@ msgstr "説明は既に存在します" msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" @@ -2576,7 +2581,7 @@ msgstr "シンプルブロックを使用せず、代わりにブロックグル msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "全てのトラックで複数のフレームを1つのブロックにまとめません。これは特に多数のオーディオトラックがある場合に、ファイルサイズを増大させます。テスト目的でのみ使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:704 src/merge/mkvmerge.cpp:710 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:703 src/merge/mkvmerge.cpp:709 msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "表示解像度:\"<TID>:<width>x<height>\"(例:\"1:640x480\")の形で指定されていません(引数は'%1%'です)。\n" @@ -2604,14 +2609,6 @@ msgstr "" msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element." msgstr "メタシーク要素にチャプタのエントリを追加しません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:128 -msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "このファイルからチャプタをコピーしません。いくつかのフォーマットにのみ適用されます(例:Matroskaファイル)。" - -#: src/mmg/tabs/input.cpp:134 -msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "このファイルからタグをコピーしません。いくつかのフォーマットにのみ適用されます(例:Matroskaファイル)。" - #: src/mmg/mmg.cpp:196 msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "メタシーク要素を全く記録しません。" @@ -2632,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Doc type: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "Dolby TrueHD" msgstr "" @@ -2685,7 +2682,7 @@ msgstr "" msgid "Edition %d" msgstr "エディション%d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:872 src/mmg/tabs/chapters.cpp:950 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:873 src/mmg/tabs/chapters.cpp:951 #, c-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "エディションエントリ%u" @@ -2738,7 +2735,7 @@ msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "チャプタとタグ、セグメント情報のテーブル初期化中にエラーが発生しました:デバッグ名'%1%'の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 src/mmg/mmg.cpp:927 src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 src/mmg/mmg.cpp:955 src/mmg/mmg.cpp:2399 msgid "Error loading settings" msgstr "設定のロード中にエラーが発生しました" @@ -2754,7 +2751,7 @@ msgstr "MPEG PSパケット解析ののヘッダ読み込みフェイズでエ msgid "Error parsing the file" msgstr "ファイルの解析中にエラーが発生しました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:544 msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%'のタグ解析中にエラーが発生しました:必須要素のいくつかがありません。\n" @@ -2763,7 +2760,7 @@ msgid "Error saving the information" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:658 src/mmg/header_editor/frame.cpp:664 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1929 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1930 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1936 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroskaファイルの書き込み中にエラーが発生しました" @@ -2787,7 +2784,7 @@ msgstr "エラー:入力ファイル%1%(%2%)を開けませんでした。 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "エラー:EBMLヘッドが見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1632 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2824,7 +2821,7 @@ msgstr "時間は次のフォーマットで指定されなければなりませ msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "符号無しの整数が見つかるべきところですが、'%1%'が見つかりました。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:167 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:149 msgid "Extra options" msgstr "追加オプション" @@ -2848,7 +2845,7 @@ msgstr "コーデックID '%2%'のトラック%1%をファイル'%3%'に展開 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラック番号%1%の展開はサポートされていません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:220 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" msgstr "FLAC(Free Lossless Audio Codec)" @@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr "トラック%1%のUSFエンドタグの解析に失敗しました:%2% msgid "Family UID:%1%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:432 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:431 msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -2909,7 +2906,7 @@ msgstr "" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "ファイルが予測されたよりも少ないフレームしか含んでいないか、フレーム%1%の後ろが壊れています。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 src/mmg/mux_dialog.cpp:115 src/mmg/tabs/input.cpp:324 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 src/mmg/mux_dialog.cpp:115 src/mmg/tabs/input.cpp:306 msgid "File creation failed" msgstr "ファイルの作成に失敗しました" @@ -2921,11 +2918,11 @@ msgstr "" msgid "File description: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:368 src/mmg/tabs/input.cpp:375 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:350 src/mmg/tabs/input.cpp:357 msgid "File identification failed" msgstr "ファイルタイプの判定に失敗しました" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:344 #, c-format msgid "" "File identification failed for '%s'. Return code: %d\n" @@ -2934,7 +2931,7 @@ msgstr "" "'%s'のファイルタイプの判定に失敗しました。リターンコード:%d\n" "\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:354 #, c-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "ファイルタイプの判定に失敗しました。リターンコード:%d。エラー%d (%s)。設定ダイアログでmkvmergeのパスを正しく設定したか確認してください。" @@ -2947,19 +2944,15 @@ msgstr "ファイルは修正されました" msgid "File name: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 -msgid "File options:" -msgstr "ファイルオプション:" - #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:219 src/mmg/tabs/chapters.cpp:567 msgid "File parsing failed" msgstr "ファイルの解析に失敗しました" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:698 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 msgid "File removal not possible" msgstr "ファイルを削除できません" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1943 msgid "File structure warning" msgstr "ファイル構造警告" @@ -3033,7 +3026,7 @@ msgstr "NALUサイズ長を特定の値に強制設定します。このパラ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "タイムコードスケールの係数をこの値に強制設定します。この値は1000~10000000、もしくは-1に設定しなければなりません。通常mkvmergeは1000000を使用します。これはタイムコードとフレーム長が1ミリ秒単位の精度を持つことを意味します。ビデオトラックを含まず、1つ以上のオーディオトラックを含むファイルでは、mkvmergeは全てのタイムコードとフレーム持続時間がサンプリング音1つ分の精度を持つようタイムコードスケールの係数を自動的に選択します。これによってオーバーヘッドは大きくなりますが、正確なシークと展開が可能になります。-1が指定された場合は、たとえビデオトラックが存在していても、mkvmergeはサンプリング音の精度を使用します。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:166 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:148 msgid "Format specific options" msgstr "フォーマット詳細オプション" @@ -3045,11 +3038,11 @@ msgstr "エンコードされたデータもしくはバイナリデータを読 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1146 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'で不正なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1142 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'でトラックIDがありません。\n" @@ -3073,11 +3066,11 @@ msgstr "このトラックのユーザー定義オプションを自由に入力 msgid "Gamma: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:165 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:147 msgid "General track options" msgstr "一般トラックオプション" -#: src/mmg/mmg.cpp:790 +#: src/mmg/mmg.cpp:818 msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" @@ -3085,6 +3078,11 @@ msgstr "グローバルオプション" msgid "Global tags" msgstr "グローバルタグ" +#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Global tags (%d entries) from %s" +msgstr "グローバルタグ:%1%個のエントリ" + #: src/merge/pr_generic.cpp:1373 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "グローバルタグ:%1%個のエントリ" @@ -3132,7 +3130,7 @@ msgstr "エンコードされたビデオフレームの縦解像度(ピクセ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "ビデオフレームの縦表示解像度です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1192 src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 src/mmg/mmg.cpp:1226 msgid "Help file not found" msgstr "ヘルプファイルが見つかりません" @@ -3219,13 +3217,13 @@ msgstr "ファイル'%1%'を使用することができません:ファイル msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "矛盾したAACオーディオパケットです(length: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:816 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 msgid "Input data error" msgstr "入力データエラー" @@ -3249,11 +3247,11 @@ msgstr "" msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "内部バグ:tracks.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "Internal program error" msgstr "内部プログラムエラー" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1070 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で不正な%1%が指定されました。\n" @@ -3265,15 +3263,15 @@ msgstr "不正なBase64文字に遭遇しました" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なBlockAdditionレベルがあります。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "不正なUIDです。UIDは数字のみでなければなりません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このチャプタUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "不正なUIDです。このエディションUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" @@ -3289,39 +3287,39 @@ msgstr "引数'%1%'で指定されている添付ファイルID・ファイル msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "不正なバイナリデータフォーマット'%1%'が指定されました。サポートされているのは'Base64'、'ASCII'、'hex'です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1323 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で不正なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で不正な圧縮オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1012 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1011 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "不正な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid country selected" msgstr "不正な国が選択されました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:988 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で不正なキューオプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:981 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "不正なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:879 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:878 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で不正な'--split'フォーマットが指定されました。\n" @@ -3333,16 +3331,16 @@ msgstr "タイムコード%2%のSSA行('%1%')が不正なフォーマット msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "タイムコード%2%のSSA行('%1%')が不正なフォーマットです:フィールドの数が多すぎます(正しくは9つですが%3%でした)。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "タイムコード調整に使用されているフォーマットが不正です。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の終了時間に使用されているフォーマットが不正です。値を0に設定します。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の開始時間に使用されているフォーマットが不正です。値を0に設定します。" @@ -3391,7 +3389,7 @@ msgstr "不正なヘッダ長です:%1%(全体の長さ:%2%、idx:%3%、 msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "不正な16進数データに遭遇しました:'%1%'は空白でも16進数の数でもありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 msgid "Invalid language selected" msgstr "不正な言語が選択されました" @@ -3415,7 +3413,7 @@ msgstr "不正な秒数です:%1% > 59" msgid "Invalid second: %1%" msgstr "不正な秒です:%1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:832 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で不正な分割サイズがあります。\n" @@ -3427,79 +3425,79 @@ msgstr "不正な開始時間または終了時間のタイムコードです" msgid "Invalid start timecode" msgstr "不正な開始時間のタイムコードです" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1093 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "不正な字幕文字セットのオプションです。'--sub-charset %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で不正な字幕文字セットが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正な同期オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:626 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:625 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正な同期オプションが指定されました。除数が0です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:632 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:631 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正な同期オプションが指定されました。長さの同期の値は0以下になることはできません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:595 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:594 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "不正な同期オプションです。'%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なタグファイル名が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "不正なタグオプションです。'%1% %2%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:798 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:797 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には不正な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:819 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には不正な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:572 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:571 msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:599 src/merge/mkvmerge.cpp:1122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 src/merge/mkvmerge.cpp:1121 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1065 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1320 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1016 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1015 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:986 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:985 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:932 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:931 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:958 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:957 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1097 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。\n" @@ -3507,11 +3505,11 @@ msgstr "'--sub-charset %1%'で不正なトラックIDが指定されました。 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で不正なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1869 +#: src/mmg/mmg.cpp:1928 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" @@ -3527,7 +3525,7 @@ msgstr "ジョブキューの管理" msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" msgstr "カラオケ・テキストのパケットは小さすぎるのでスキップされます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:402 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:401 msgid "" "Known file types:\n" " ext description\n" @@ -3578,7 +3576,7 @@ msgstr "出力ファイルのチャプタの後ろに追加のスペース(EBM msgid "Left eye" msgstr "左目" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "コマンドラインに任意のオプションを追加できます" @@ -3610,11 +3608,11 @@ msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがフォーマ msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがタイムコードがトラックのディレイを考慮しても負の数になります。負の数のタイムコードはMatroskaではサポートされていません。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "チャプタファイル(シンプル/OGMフォーマットもしくはXMLフォーマット)をロードします" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "MUXの設定をファイルからロードします" @@ -3639,11 +3637,11 @@ msgstr "このトラックのMIMEタイプです。予め定義されたMIMEタ msgid "MIME type:" msgstr "MIMEタイプ:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:221 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "MP4 audio/video files" msgstr "MP4 オーディオ/ビデオファイル" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:222 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:204 msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEGオーディオファイル" @@ -3651,11 +3649,11 @@ msgstr "MPEGオーディオファイル" msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEGプログラムストリーム" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:223 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:205 msgid "MPEG program streams" msgstr "MPEGプログラムストリーム" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:224 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:206 msgid "MPEG video elementary streams" msgstr "MPEGビデオエレメンタリストリーム" @@ -3696,12 +3694,12 @@ msgstr "不正な形式の行?(%1%)\n" msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "このトラックを強制表示として設定します。プレーヤはこのトラックを再生しなければなりません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:855 +#: src/mmg/mmg.cpp:883 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska A/Vファイル (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:225 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:207 msgid "Matroska audio/video files" msgstr "Matroskaオーディオ/ビデオファイル" @@ -3763,15 +3761,15 @@ msgstr "'--output-charset'に引数がありません。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'に引数がありません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name" msgstr "ファイル名がありません" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers'オプションの後ろにファイル名がありません。" -#: src/input/r_ogm.cpp:922 +#: src/input/r_ogm.cpp:924 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "ストリームのヘッダ/コメントパケットがありません。このファイルは壊れていますが正しくMUXされているはずです。もしそうでない場合は作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -3791,15 +3789,15 @@ msgstr "引数'%1%'で出力ファイル名が指定されていません。\n" msgid "More" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1743 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数のMIMEタイプが指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1752 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の名前が指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" @@ -3831,11 +3829,11 @@ msgstr "" msgid "Muxing in progress." msgstr "MUXが進行中です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2166 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "MUXに%1%秒かかりました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2171 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "MUXに1秒かかりました。\n" @@ -3891,11 +3889,11 @@ msgstr "" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "次のセグメントの固有ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1059 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1407 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1408 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" @@ -3903,7 +3901,7 @@ msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした: msgid "No EBML head found." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1344 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1282 msgid "No FPS selected for AVC/h.264 track" msgstr "AVC/h.264トラックのFPSが選択されていません" @@ -3912,7 +3910,7 @@ msgstr "AVC/h.264トラックのFPSが選択されていません" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "添付ファイル'%s'のMIMEタイプが選択されていません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:373 msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'にMIMEタイプが設定されておらず、推定することもできませんでした。\n" @@ -3924,10 +3922,6 @@ msgstr "ファイル番号%1%のファイル('%2%')に追加結合のマッ msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "チャプタエントリがまだ作成されていません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:126 -msgid "No chapters" -msgstr "チャプタを引き継がない" - #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:575 msgid "No chapters found" msgstr "チャプタが見つかりませんでした" @@ -3968,7 +3962,7 @@ msgstr "CUEシートを再生成する際にはもう他のオプションを指 msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2130 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは作成されません。\n" @@ -3985,19 +3979,15 @@ msgstr "出力ファイル名が指定されなかったので、添付ファイ msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "出力すべきストリームが見つかりませんでした。中断します。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 -msgid "No tags" -msgstr "タグを引き継がない" - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1057 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 msgid "No tracks found" msgstr "トラックが見つかりませんでした" @@ -4025,11 +4015,11 @@ msgstr "通常mkvmergeは、MPEG4ビデオビットストリームのアスペ msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "%1%にあるのは16進数の数ではありません" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:111 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:203 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" msgstr "正しいMatroskaファイルではありません(EBMLヘッドが見つかりませんでした)" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:121 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:213 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "正しいMatroskaファイルではありません(セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした)" @@ -4049,7 +4039,7 @@ msgstr "フレーム当たりのナノ秒数です。" msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "トラックのチャンネル数です。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:227 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:209 msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Ogg/OGM オーディオ/ビデオファイル" @@ -4061,7 +4051,7 @@ msgstr "OK" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "チャプタの1つに名前がありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1454 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'ではチャプタファイルを1つのみ指定することができます。\n" @@ -4077,11 +4067,11 @@ msgstr "<%2%>の下には<%1%>は1度のみ許されます。" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple>の下には<String>と<Binary>どちらか一方のみを使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "出力ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメント情報ファイルは1つのみ指定することができます。\n" @@ -4097,7 +4087,7 @@ msgstr "最初のファイルにのみ添付" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7以降のVobSubファイルのみがサポートされています。もしそれより古いバージョンがあるならVSConv(http://sourceforge.net/projects/guliverkli/)を使ってv7のファイルに変換してください。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "オプション(&P)\tCtrl-P" @@ -4113,7 +4103,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを開きます" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "既存のMatroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/mmg.cpp:1284 +#: src/mmg/mmg.cpp:1312 msgid "Option file created." msgstr "オプションファイルが作成されました。" @@ -4137,7 +4127,7 @@ msgstr "元の値:" msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/mmg/mmg.cpp:795 +#: src/mmg/mmg.cpp:823 msgid "Output filename" msgstr "出力ファイル名" @@ -4149,11 +4139,11 @@ msgstr "選択したジョブの出力" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:1067 +#: src/mmg/mmg.cpp:1095 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 src/mmg/mmg.cpp:1874 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" @@ -4205,7 +4195,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mkvmerge GUIそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -4218,7 +4208,7 @@ msgstr "" "現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに\n" "適用する言語と国の値を入力してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:298 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:297 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -4277,11 +4267,11 @@ msgstr "進行状況: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2117 +#: src/mmg/mmg.cpp:2176 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:226 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:208 msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime オーディオ/ビデオファイル" @@ -4293,19 +4283,19 @@ msgstr "Quicktime/MP4オーディオとビデオ" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'%1%' atomが小さすぎます。期待されるサイズ:%2%以上。実際のサイズ:%3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1861 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1862 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:一定サンプルサイズと可変フレーム長はまだサポートされていません。そのようなサンプルを持っているなら作者に連絡してください。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1262 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%4%のサイズ%3%のチャンク番号%1%/%2%を読み込むことができませんでした。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:967 src/input/r_qtmp4.cpp:980 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:968 src/input/r_qtmp4.cpp:981 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%の拡張サウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:940 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:941 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -4313,11 +4303,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースファイルを読み込むことができませんでした。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:934 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:935 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1016 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1017 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のビデオ説明atomを読み込むことができませんでした。\n" @@ -4349,7 +4339,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ソースは正しいQuicktime/MP4 fileでは msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'media header' atom('mdhd')がサポートされていないバージョン%1%を使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:927 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:928 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID%1%のストリーム説明atomの'size'のフィールドが小さすぎます。\n" @@ -4393,7 +4383,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%は未知のタイプです。\n msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%にはいくつかのデータがありません。ヘッダatomが壊れているのかもしれません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:948 src/input/r_qtmp4.cpp:1022 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:949 src/input/r_qtmp4.cpp:1023 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っています。最初のFourCC(%|2$.4s|)が使用され、このFourCC(%|3$.4s|)は使用されません。\n" @@ -4401,7 +4391,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%2%のFourCC '%|1$.4s|'は未知もしくはサポートされていません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "Quit the application" msgstr "アプリケーションを終了します" @@ -4437,7 +4427,7 @@ msgstr "実際の出力サンプリング周波数(Hz単位)です。" msgid "RealMedia audio and video" msgstr "RealMediaオーディオとビデオ" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:228 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:210 msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMediaオーディオ/ビデオファイル" @@ -4489,15 +4479,15 @@ msgstr "再起動が必要です" msgid "Right eye" msgstr "右目" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmergeを実行し、MUX処理を開始します" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Run the header field editor" msgstr "ヘッダフィールドエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "S&how the command line" msgstr "コマンドラインを表示(&S)" @@ -4509,15 +4499,15 @@ msgstr "選択したジョブを開始(&T)" msgid "SHA1-160" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:229 src/merge/mkvmerge.cpp:107 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:211 src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRTテキスト字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:230 src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASSテキスト字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Sa&ve command line" msgstr "コマンドラインを保存(&A)" @@ -4533,7 +4523,7 @@ msgstr "サンプリング周波数(Hz単位)です。" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save &as" msgstr "名前をつけて保存(&A)" @@ -4545,27 +4535,27 @@ msgstr "情報を名前をつけて保存します" msgid "Save log" msgstr "ログを保存" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "MUXの設定をファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Save the command line to a file" msgstr "コマンドラインをファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "コマンドラインをmkvmergeが読み込めるオプションファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "現在のチャプタをXMLファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "現在のチャプタを別名のファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" @@ -4573,7 +4563,7 @@ msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" msgid "Save the header values" msgstr "ヘッダの値を保存します" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Matroskaファイルに保存(&M)" @@ -4654,7 +4644,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを選択してください" msgid "Select output file" msgstr "出力ファイルを選択してください" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "書き込むファイルを選択します" @@ -4667,14 +4657,15 @@ msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entr msgstr "mkvmergeがインデックスエントリ(=キューエントリ)をどのブロックに生成するかを指定します。殆どの場合\"デフォルト\"がよいでしょう。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:154 -msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." +#, fuzzy +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." msgstr "字幕が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが正しく検出できない非UTFのファイルにのみ必要です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:747 +#: src/mmg/mmg.cpp:775 msgid "Set &default values" msgstr "デフォルト値を設定(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Set &output file" msgstr "出力ファイルを指定(&O)" @@ -4777,15 +4768,15 @@ msgstr "mkvinfoについてのダイアログを表示します" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mkvmerge GUIのデバッグウィンドウを表示する" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "Show program information" msgstr "プログラムの情報を表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mkvmerge GUIが生成するmkvmergeのコマンドラインを表示します" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GUIのガイドを表示します" @@ -4891,16 +4882,16 @@ msgstr "指定サイズで分割が選択されましたが、サイズが指定 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1065 +#: src/mmg/mmg.cpp:1093 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg.cpp:809 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "MUXスタート(R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "MUXスタート(mkvmergeを実行)(R)\tCtrl-R" @@ -4912,7 +4903,7 @@ msgstr "ステータスが'未処理'のジョブをスタートします" msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "ステータスが何であろうと関係なく選択したジョブをスタートします" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "Start with empty settings" msgstr "設定を空にして新規作成します" @@ -4941,7 +4932,7 @@ msgstr "ステータスと進行状況" msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:760 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:759 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "ステレオモードパラメータ:\"<TID>:<n|keyword>\"のnが0~3の数字ではないか、keywordが'none'、'right'、'left'もしくは'both'ではありません。\n" @@ -4973,10 +4964,6 @@ msgstr "このトラックのタイムコードを引き延ばします。この msgid "String" msgstr "文字列" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 -msgid "Subtitle charset:" -msgstr "字幕の文字セット:" - #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" msgstr "字幕トラック%1%に失われている持続時間要素があります。同じ開始時間と終了時間がないか出力されるSSA/ASSファイルのエントリをチェックしてください。\n" @@ -4986,7 +4973,7 @@ msgstr "字幕トラック%1%に失われている持続時間要素がありま msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕トラック%u" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" msgstr "TTA(The lossless True Audio codec)" @@ -5003,7 +4990,7 @@ msgstr "タグファイル:" msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "タグファイル (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 #, c-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "タグファイル (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -5016,6 +5003,11 @@ msgstr "タグ" msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "トラックID %1%のタグ:%2%個のエントリ" +#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" +msgstr "トラックID %1%のタグ:%2%個のエントリ" + #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:77 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" @@ -5049,7 +5041,7 @@ msgstr ".idxファイルが言語を示す'id: ...'の行を含んでいませ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AACプロファイルが異なっています:%1%と%2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1456 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1457 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "このAVCビデオトラックにはフレームタイムコードを補正する'CTTS' atomがありません。しかし、AVC/h.264では伝統的な1つ(Pフレームの場合)もしくは2つ(Bフレームの場合)より多く他のフレームを参照することが許されています。そのようなフレームのタイムコードは順番通りでないことがあり、'CTTS' atomはタイムコードを補正するために必要です。それが無いため、このトラックのタイムコードは正しくないかもしれません。出力されたファイルを見て期待通りに見えることを確認してください。\n" @@ -5073,21 +5065,21 @@ msgstr "FLACヘッダを解析することができません:ストリーム msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPSは0.0ですが、リーダはパケットのタイムコードを渡しませんでした。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1267 #, c-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のFPS設定は不正です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1149 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCCは4文字ちょうどでなければなりません('%1% %2%'での引数)。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1255 #, c-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not excatly four characters long." msgstr "トラックID %s(ファイル'%s')のFourCC指定が4文字ちょうどではありません。" -#: src/input/r_ogm.cpp:1395 +#: src/input/r_ogm.cpp:1397 msgid "The Kate identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "カラオケ・テキスト判別ヘッダを解析できませんでした(%1%)。\n" @@ -5095,7 +5087,7 @@ msgstr "カラオケ・テキスト判別ヘッダを解析できませんでし msgid "The MPEG-4 part 2 compression only works with native MPEG-4. However, native MPEG-4 mode has not been selected with '--engage native_mpeg4'.\n" msgstr "MPEG-4 part 2の圧縮はネイティブMPEG-4でのみ動作します。しかし'--engage native_mpeg4'でネイティブMPEG-4モードが選択されていません。\n" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "The Matroska file is analyzed." msgstr "Matroskaファイルを解析中です。" @@ -5103,7 +5095,7 @@ msgstr "Matroskaファイルを解析中です。" msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" msgstr "Matroskaファイルは修正されましたが、メタシークエントリを更新することができませんでした。これはプレーヤがこの要素を見つけるのにかなり時間がかかることを意味します。好きなプレーヤでこのファイルをチェックしてください。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1939 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1940 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -5113,11 +5105,11 @@ msgstr "" "\n" "正しい解決策は、このチャプタをXMLファイルに保存し、そのチャプタを含めてファイルを再MUXすることです。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1274 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'で包括的にNALUサイズ長は2から4の間である必要があります。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1327 +#: src/input/r_ogm.cpp:1329 msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora判別ヘッダが解析できませんでした(%1%)。\n" @@ -5125,23 +5117,23 @@ msgstr "Theora判別ヘッダが解析できませんでした(%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbisコードブックが異なっています;そのようなトラックは再エンコードしないと連結することはできません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1523 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:'%3%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:'%3%'は'all'もしくは'first'でなければなりません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1519 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が不正です:要素'%3%'にコロンが多すぎます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1482 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'に対する引数は数字でなければなりません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1384 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1322 #, c-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のアスペクト比の指定が不正です。" @@ -5150,7 +5142,7 @@ msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のアスペクト比の指定 msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "添付ファイル#%1%、ID %2%、MIMEタイプ%3%、サイズ%4%は'%5%'に書き込まれました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1413 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" @@ -5176,7 +5168,7 @@ msgstr "チャプタ'%s'には言語が指定されていません。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "チャプタ'%s'には開始時間が指定されていません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1095 +#: src/mmg/mmg.cpp:1123 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5208,7 +5200,7 @@ msgstr "コーデックのプライベートデータが一致しません。両 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "訂正ファイルのヘッダを正しく読み取ることができませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国'%s'は正しいccTLDコードではないので選択できません。" @@ -5217,7 +5209,7 @@ msgstr "国'%s'は正しいccTLDコードではないので選択できません msgid "The cue entries (the index) are being written..." msgstr "キューエントリ(インデックス)が書き込まれました..." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:690 #, c-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "現在のファイル(番号%d)を削除することはできません。このファイルにトラックを追加結合すると思われる他のファイルが存在します(少なくとも番号%dのファイルがそうです)。そのファイルをまず削除してください。" @@ -5230,7 +5222,7 @@ msgstr "現在のパケットのタイムコードは前のパケットのタイ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "デフォルトの言語コード'%1%'は正しいISO639-2言語コードではないので無視されます。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1296 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1234 #, c-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のディレイの指定が不正です。" @@ -5269,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." msgstr "ここで指定された時間でファイルが分割作成されます。時間はHH:MM:SS.nnnnnnnnnの形または's'を後ろにつけて秒数で指定します。何時間かを指定する'HH'とナノ秒を指定する'nnnnnnnnn'は省略することができます。ナノ秒を指定する場合は小数第9位まで指定することができます。例:01:00:00(1時間で分割) 1800s(1800秒で分割)" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1927 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1928 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" @@ -5277,7 +5269,7 @@ msgstr "要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメ msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" msgstr "MPEG4 layer 2ビデオデータビットストリームから展開された解像度の値が、ソースコンテナの値と異なっています。ビデオデータビットストリームの値(%1%x%2%)が使用されます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1395 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1394 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファイル'%1%'を添付することができません。\n" @@ -5307,7 +5299,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでし msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -5319,7 +5311,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプ msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "ファイル'%1%'は空です。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" @@ -5328,11 +5320,11 @@ msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができませんでした。" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:927 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "ファイルは正しいmkvmerge GUIの設定ファイルではないようです。" @@ -5348,7 +5340,7 @@ msgstr "ファイルヘッダが短かすぎます。\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "ファイルヘッダを正しく読み取れませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:355 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:337 #, c-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "このファイルはサポートされていないコンテナフォーマット(%s)です。" @@ -5397,7 +5389,7 @@ msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイ msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルです。このファイルに保存するには'Matroskaファイルに保存'メニューオプションを使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2096 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "追加結合先のファイルがないため、最初のファイルを追加結合することができません。\n" @@ -5417,7 +5409,7 @@ msgstr "タイムコードで分割・指定時間で分割のフォーマット msgid "The formats do not match." msgstr "フォーマットが一致しません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1487 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "指定されたタイムスケールの係数は有効な範囲(1~10000000、もしくはビデオトラックが存在していてもサンプリング音の精度を使用する場合は、-1)から外れています。\n" @@ -5430,12 +5422,12 @@ msgstr "ヘッダは既に記録されています。" msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で縦解像度が異なっています:%1%と%2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 #, c-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "入力ファイル'%s'にはトラックがありません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1211 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1158 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5450,7 +5442,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題はtab_input::load(), #1で発生しました)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1165 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5465,7 +5457,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題はtab_input::load(), #2で発生しました)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1178 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5480,7 +5472,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題はtab_input::load(), #3で発生しました)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "言語'%s'は正しい言語ではないので選択することができません。" @@ -5511,7 +5503,7 @@ msgstr "" "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最大フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1933 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1934 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "メタシーク要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" @@ -5525,11 +5517,11 @@ msgstr "" "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最小フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1196 +#: src/mmg/mmg.cpp:1224 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルが選択された場所に見つかりませんでした。再試行するか、'中断'ボタンを押して中断してください。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1189 +#: src/mmg/mmg.cpp:1217 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5539,11 +5531,11 @@ msgstr "" "\n" "'mkvmerge-gui.hhp'ファイルの場所を指定してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "出力ファイル名'%1%'と入力ファイルの1つのファイル名が同じです。このままだとmkvmergeは入力ファイルの1つを上書きしてしまいます。恐らくこれはあなたが望むところではないでしょう。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1360 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に次のUIDは指定されています。\n" @@ -5583,7 +5575,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "イメージの上部で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1834 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1835 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていません。mkvmergeのドキュメント、特にMATROSKA FILE LAYOUTの項を読んでください。\n" @@ -5591,7 +5583,7 @@ msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていませ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "出力ファイル'%1%'を開いて書き込むことはできませんでした(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 src/mmg/mmg.cpp:1871 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" @@ -5604,7 +5596,7 @@ msgstr "パノラマモード'%1%'は認識されません。\n" msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "ピクチャタイプ'%1%'は認識されません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1346 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に前のUIDは指定されています。\n" @@ -5644,7 +5636,7 @@ msgstr "選択された言語'%s'(チャプタ'%s')は正しい言語コー msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "ここで指定されたファイルサイズで出力ファイルが分割されます。'G'、'M'、'K'の文字がそれぞれギガ・メガ・キロバイトを表すのに使用できます。1024で単位が繰り上がります(Gは1024の3乗、Mは1024の2乗、Kは1024です)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1407 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'のサイズが0です。\n" @@ -5652,7 +5644,7 @@ msgstr "添付ファイル'%1%'のサイズが0です。\n" msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "ソースファイル'%1%'を開くのに失敗したか、最後までシークすることでサイズを測ることができませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 #, c-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')の引き延ばしの指定が不正です。" @@ -5800,7 +5792,7 @@ msgstr "このMPEGオーディオトラックは%1%バイトのMP3ではない msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "このMPEGオーディオトラックは%1%バイトのMP3ではないデータを含んでおり、それはスキップされました。オーディオ・ビデオの同期は失われました。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:829 +#: src/input/r_ogm.cpp:831 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "このOgg/OGMファイルはチャプタやタイトルの情報を含んでいます。残念ながらこの情報を格納するのに使用された文字セットをはっきりと特定することはできません。このプログラムはシステムの現在の文字セットが適切だと推測します。これは'--chapter-charset <charset>'スイッチで上書きすることができます。\n" @@ -5887,7 +5879,7 @@ msgstr "このトラックは'Codec state elements'というMatroskaの機能を msgid "Time slice" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 #, c-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "タイムコードファイル (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" @@ -6033,9 +6025,9 @@ msgstr "" msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "サポートされていない方式(圧縮や暗号化)でエンコードされた内容を展開することはできません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:140 -msgid "Tracks:" -msgstr "トラック:" +#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 +msgid "Tracks, chapters and tags:" +msgstr "" #: src/mmg/mmg.cpp:224 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -6065,7 +6057,7 @@ msgstr "" msgid "UID:" msgstr "UID:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:232 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 msgid "USF text subtitles" msgstr "USFテキスト字幕" @@ -6093,11 +6085,11 @@ msgstr "'%1%'に未知のチャプタファイルフォーマットがありま msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "トラック%2%は未知のエンコーディングタイプ%1%です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で次のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1351 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で前のUIDが未知のフォーマットです。\n" @@ -6133,7 +6125,7 @@ msgstr "符号無し整数(%1%)は小さすぎます。最小値は%2%です msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "サポートされていないMPEGバージョンです:0x%|1$02x|(パケット%2%、タイムコード%3%)。MPEG2と仮定します。このトラックに関してはもう警告は表示されません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:340 msgid "Unsupported format" msgstr "サポートされていないフォーマットです" @@ -6340,7 +6332,7 @@ msgstr "このディレクトリを使用する:" msgid "User defined options:" msgstr "ユーザー定義オプション:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1278 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデックでトラックがデコードできなくなるかもしれません。\n" @@ -6362,7 +6354,7 @@ msgid "Using the AAC output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 src/input/r_matroska.cpp:1456 -#: src/input/r_ogm.cpp:975 src/input/r_qtmp4.cpp:1491 +#: src/input/r_ogm.cpp:977 src/input/r_qtmp4.cpp:1492 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "AAC出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6374,7 +6366,7 @@ msgstr "AC3デマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:550 src/input/r_ogm.cpp:993 src/input/r_qtmp4.cpp:1414 +#: src/input/r_avi.cpp:550 src/input/r_ogm.cpp:995 src/input/r_qtmp4.cpp:1415 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "AC3出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6422,7 +6414,7 @@ msgstr "FLAC出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "カラオケ・テキスト出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1407 +#: src/input/r_ogm.cpp:1409 msgid "Using the Kate subtitle output module.\n" msgstr "カラオケ・テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6440,11 +6432,11 @@ msgstr "MPEG PSデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:543 src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_mp3.cpp:72 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1170 -#: src/input/r_ogm.cpp:1011 src/input/r_qtmp4.cpp:1497 +#: src/input/r_ogm.cpp:1013 src/input/r_qtmp4.cpp:1498 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "MPEGオーディオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1449 +#: src/input/r_matroska.cpp:1338 src/input/r_qtmp4.cpp:1450 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6453,18 +6445,18 @@ msgstr "MPEG-%1%ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "MPEG-1/2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1347 src/input/r_qtmp4.cpp:1467 +#: src/input/r_matroska.cpp:1347 src/input/r_qtmp4.cpp:1468 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 (AVC)ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avc.cpp:138 src/input/r_avi.cpp:338 #: src/input/r_matroska.cpp:1649 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1206 -#: src/input/r_ogm.cpp:1143 +#: src/input/r_ogm.cpp:1145 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 10 ESビデオ出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:321 src/input/r_matroska.cpp:1342 -#: src/input/r_ogm.cpp:1247 src/input/r_qtmp4.cpp:1441 +#: src/input/r_ogm.cpp:1249 src/input/r_qtmp4.cpp:1442 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "MPEG-4 part 2ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6477,7 +6469,7 @@ msgid "Using the OGG/OGM demultiplexer.\n" msgstr "OGG/OGMデマルチプレクサを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:535 src/input/r_matroska.cpp:1385 -#: src/input/r_ogm.cpp:1030 src/input/r_qtmp4.cpp:1503 src/input/r_wav.cpp:398 +#: src/input/r_ogm.cpp:1032 src/input/r_qtmp4.cpp:1504 src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6513,7 +6505,7 @@ msgstr "TTAデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "TTA出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1351 src/input/r_ogm.cpp:1340 +#: src/input/r_matroska.cpp:1351 src/input/r_ogm.cpp:1342 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "Theoraビデオ出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6562,7 +6554,7 @@ msgid "Using the VobSub subtitle reader (SUB file '%1%').\n" msgstr "VobSub字幕リーダを使用しています(字幕ファイル'%1%')。\n" #: src/input/r_avi.cpp:692 src/input/r_matroska.cpp:1411 -#: src/input/r_ogm.cpp:1051 +#: src/input/r_ogm.cpp:1053 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "Vorbis出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6582,7 +6574,7 @@ msgstr "WAVPACKデマルチプレクサを使用しています。\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "WAVPACK出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1517 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "一般オーディオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" @@ -6591,7 +6583,7 @@ msgid "Using the passthrough output module for this %1% track.\n" msgstr "この%1%トラックにパススルー出力モジュールを使用しています。\n" #: src/input/r_avi.cpp:392 src/input/r_matroska.cpp:1522 -#: src/input/r_ogm.cpp:1082 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 +#: src/input/r_ogm.cpp:1084 src/input/r_srt.cpp:60 src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 msgid "Using the text subtitle output module.\n" msgstr "テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" @@ -6600,16 +6592,16 @@ msgstr "テキスト字幕出力モジュールを使用しています。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1429 src/input/r_qtmp4.cpp:1477 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1430 src/input/r_qtmp4.cpp:1478 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています(FourCC:%|1$.4s|)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:350 src/input/r_matroska.cpp:1359 -#: src/input/r_ogm.cpp:1252 +#: src/input/r_ogm.cpp:1254 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "ビデオ出力モジュールを使用しています。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 msgid "VC1 elementary streams" msgstr "VC1エレメンタリストリーム" @@ -6625,7 +6617,7 @@ msgstr "有効なハック:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "全ての変更可能なヘッダの内容の正当性を検証します" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "エラーチェックのために現在のチャプタをベリファイします" @@ -6694,15 +6686,15 @@ msgstr "選択したジョブをMUX処理中のmkvmergeの出力を見ます" msgid "VobBtn buttons" msgstr "VobBtnボタン" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:219 msgid "VobButtons" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:234 src/merge/mkvmerge.cpp:97 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 src/merge/mkvmerge.cpp:97 msgid "VobSub subtitles" msgstr "VobSub字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE(非圧縮PCMオーディオ)" @@ -6714,7 +6706,7 @@ msgstr "WAVE(非圧縮PCM)" msgid "WAVPACK lossless audio" msgstr "WAVPACKロスレスオーディオ" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "WAVPACK v4オーディオ" @@ -6782,7 +6774,7 @@ msgstr "間違ったカラオケ・テキストのバージョンです:%1%.%2 msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "間違ったTheoraのバージョンです:%1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1688 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files'の引数が間違っています。\n" @@ -6815,7 +6807,7 @@ msgstr "'%2%'の%1%行目でXMLパーサエラーが発生しました:%3%。% msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "%1%行目でXMLパーサエラーが発生しました:%2%。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1386 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -6833,7 +6825,7 @@ msgstr "" "または普通のHH:MM:SS.mmmやHH:MM:SSのフォーマットを取ることができます。\n" "例:-00:05:23を指定すると、全てのチャプタを現在より5分23秒早めることができます。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1338 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file '%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" @@ -6848,7 +6840,7 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:484 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:465 msgid "" "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" "\n" @@ -6914,8 +6906,7 @@ msgstr "追加" msgid "append" msgstr "追加結合" -#: src/input/r_matroska.cpp:92 src/mmg/tabs/input.cpp:625 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1242 src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/input/r_matroska.cpp:92 src/mmg/mmg.cpp:708 src/info/mkvinfo.cpp:1019 msgid "audio" msgstr "オーディオ" @@ -6991,7 +6982,7 @@ msgstr "corepicture_reader:ソースファイルを開けませんでした。 msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader:ソースは正しいCorePanoramaファイルではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:337 msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number:file_numが見つかりませんでした。%1%\n" @@ -6999,7 +6990,7 @@ msgstr "create_track_number:file_numが見つかりませんでした。%1%\n" msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact moritz@bunkus.org and request that he implements a better UTF-8 parser." msgstr "cstrutf8_to_UTFstring:不正なUTF-8文字列の並びに遭遇しました。moritz@bunkus.orgに連絡し、UTF-8パーサを実装するよう要求してください。" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:105 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:108 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:156 src/mmg/tabs/input_format.cpp:222 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:115 msgid "default" @@ -7041,7 +7032,7 @@ msgstr "完了" msgid "done/warnings" msgstr "完了/警告有り" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:153 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:135 msgid "down" msgstr "下へ" @@ -7071,8 +7062,8 @@ msgstr "" #: src/input/r_qtmp4.cpp:521 src/input/r_qtmp4.cpp:603 #: src/input/r_qtmp4.cpp:633 src/input/r_qtmp4.cpp:645 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:739 src/input/r_qtmp4.cpp:1190 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1352 src/input/r_qtmp4.cpp:1368 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:739 src/input/r_qtmp4.cpp:1191 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1353 src/input/r_qtmp4.cpp:1369 #: src/common/mm_io.cpp:631 src/common/mm_io.cpp:641 src/common/mm_io.cpp:651 #: src/common/mm_io.cpp:661 src/common/mm_io.cpp:671 src/common/mm_io.cpp:681 #: src/common/mm_io.cpp:691 src/common/mm_io.cpp:701 src/common/mm_io.cpp:711 @@ -7428,21 +7419,21 @@ msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" -#: src/mmg/mmg.cpp:844 +#: src/mmg/mmg.cpp:872 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI準備完了" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 src/mmg/mmg.cpp:947 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 src/mmg/mmg.cpp:975 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:731 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 +#: src/mmg/mmg.cpp:1244 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7467,9 +7458,9 @@ msgstr "" "ヘルプはツールチップの形で、または'ヘルプ'メニューから、\n" "またはF1キーを押すことで利用できます。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1272 src/mmg/tabs/input.cpp:1297 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1308 src/mmg/tabs/input.cpp:1318 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1330 src/mmg/tabs/input.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1210 src/mmg/tabs/input.cpp:1235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1246 src/mmg/tabs/input.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1268 src/mmg/tabs/input.cpp:1323 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI:エラー" @@ -7546,7 +7537,7 @@ msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char():不正なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:733 msgid "mmg debug output" msgstr "mmgデバッグ出力" @@ -7628,7 +7619,7 @@ msgstr "ogm_reader:全てのヘッダパケットを読み込むことはで msgid "ogm_reader: Source is not a valid OGG media file." msgstr "ogm_reader:ソースは正しいOGGメディアファイルではありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1075 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1076 msgid "on_entry_selected: display == NULL. Should not have happened." msgstr "on_entry_selected:display == NULLです。発生するべきではありません。" @@ -7744,7 +7735,7 @@ msgstr "ssa_reader:不正なフォーマットです。\"[Events]\"セクシ msgid "ssa_reader: Source is not a valid SSA/ASS file." msgstr "ssa_reader:ソースは正しいSSA/ASSファイルではありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:913 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:914 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。これは発生するべきではありません。バグレポートを提出してください。ありがとうございます。" @@ -7756,8 +7747,7 @@ msgstr "" msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:627 src/mmg/tabs/input.cpp:1244 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1021 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 src/info/mkvinfo.cpp:1021 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -7765,11 +7755,11 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index:'%1%'が見つかりませんでした\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027 msgid "timecodes" msgstr "タイムコード" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 msgid "track name" msgstr "トラック名" @@ -7795,15 +7785,15 @@ msgstr "und (Undetermined)" #: src/input/r_matroska.cpp:91 src/input/r_matroska.cpp:2170 #: src/input/r_matroska.cpp:2177 src/input/r_mpeg_ps.cpp:1385 -#: src/common/mm_io.cpp:425 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:349 src/mmg/tabs/input.cpp:628 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 src/info/mkvinfo.cpp:711 -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 src/info/mkvinfo.cpp:740 src/info/mkvinfo.cpp:769 -#: src/info/mkvinfo.cpp:782 src/info/mkvinfo.cpp:792 src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/common/mm_io.cpp:425 src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 src/mmg/tabs/input.cpp:331 +#: src/info/mkvinfo.cpp:711 src/info/mkvinfo.cpp:721 src/info/mkvinfo.cpp:740 +#: src/info/mkvinfo.cpp:769 src/info/mkvinfo.cpp:782 src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:150 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 msgid "up" msgstr "上へ" @@ -7823,8 +7813,7 @@ msgstr "vc1_es_reader:ソースファイルを開けませんでした。" msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "ベリファイが失敗しました:chapters->CheckMandatory()がfalseです。発生するべきではありません。バグレポートを提出してください。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:94 src/mmg/tabs/input.cpp:626 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1243 src/info/mkvinfo.cpp:1020 +#: src/input/r_matroska.cpp:94 src/mmg/mmg.cpp:709 src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "video" msgstr "ビデオ" @@ -7900,6 +7889,27 @@ msgstr "はい" #~ msgid "Could not open the file '%1%'." #~ msgstr "ファイル'%1%'を開けませんでした。" +#~ msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "このファイルからチャプタをコピーしません。いくつかのフォーマットにのみ適用されます(例:Matroskaファイル)。" + +#~ msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "このファイルからタグをコピーしません。いくつかのフォーマットにのみ適用されます(例:Matroskaファイル)。" + +#~ msgid "File options:" +#~ msgstr "ファイルオプション:" + +#~ msgid "No chapters" +#~ msgstr "チャプタを引き継がない" + +#~ msgid "No tags" +#~ msgstr "タグを引き継がない" + +#~ msgid "Subtitle charset:" +#~ msgstr "字幕の文字セット:" + +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "トラック:" + #~ msgid "You have not yet selected an output file." #~ msgstr "出力ファイルがまだ指定されていません。" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 13b23f250..9b9ebe38b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" " 英文语言名 | ISO639-2 代码 | ISO639-1 代码\n" "---------------------------------------------------+---------------+--------------\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" " 决定一个文件的哪个轨道将被追加到\n" " 前一文件的某一轨道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 通过计算宽高比设置显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下一附件存储时的文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" " 若数字后缀有 'ms' 则每簇最多放置 \n" " n 毫秒的数据。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:288 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " 命令行中字符串的字符集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" " --compression <TID:method>\n" " 设置指定轨道使用的压缩方式('none' 或 'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 索引向章节名称的转换模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" " 为指定轨道创建 cue(索引):\n" " 不索引,仅索引 I 帧,索引全部帧。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> 将此语言设为所有轨道的默认语言,\n" " 除非被 --language 选项覆盖。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:227 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 禁用所有轨道的紧缩。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitely set the display dimensions.\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 为所有块启用块时长写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 从指定的 XML 文件读取全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -280,13 +280,13 @@ msgstr " --link-to-next <SID> 连接最后一个文件到指定 SID。\n" msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 连接第一个文件到指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 语言及其 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" " 强制 NALU 长为 n 字节(2 <= n <= 4),\n" " 4 为缺省值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留源文件中的章节。\n" @@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要写入 cue 数据 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留源文件中的全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:289 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字符集输出消息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:285 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 设置 mkvmerge 运行时的优先级。\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多创建 n 个文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|none|left|right|both>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" " 也可以是 'none', 'right', 'left' 或 \n" " 'both' 中的一个关键词。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Sets the charset the text subtitles are\n" @@ -374,21 +374,11 @@ msgstr "" " 设置文本字幕保存时所用的字符集,\n" " 以便转换为 UTF-8。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 -msgid "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" -" tags for all tracks.\n" -msgstr "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" 复制 n,m 等轨的标签。\n" -" 默认:复制所有轨道标签。\n" - #: src/merge/mkvmerge.cpp:164 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 强制时间码缩放系数为 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 从指定文件中读取需要的时间码。\n" @@ -396,7 +386,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 从指定文件中读取需要的时间码。 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此输出文件的标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定轨的名称。\n" @@ -411,7 +401,17 @@ msgstr "" " 一组以逗号分隔的文件 ID 及轨道 ID 列表,\n" " 控制输出文件中的轨道顺序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +" --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" +" tags for all tracks.\n" +msgstr "" +" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" +" 复制 n,m 等轨的标签。\n" +" 默认:复制所有轨道标签。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 强制使用 'code' 代表的翻译版本。\n" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr " -M, --no-attachments 不要从指定源文件中复制附件。\n" msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要从此文件中复制任何字幕轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要从源文件中复制轨道标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 显示版本信息。\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" " 复制 n, m 等视频轨。\n" " 默认:复制所有视频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> 强制为指定的 FourCC 值。\n" " 仅对视频轨有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:294 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 显示本帮助。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 输出源文件的信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出受支持的输入文件类型。\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr " -o, --output out 输出到文件 'out'。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 禁用状态输出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -t, --tags <TID:file> 从 XML 文件读取用于指定轨道的标 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose “详细”状态\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" " 'p' 若省略则默认为 1000。\n" " 'o' 和 'p' 均可为浮点数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:292 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -646,19 +646,19 @@ msgstr " 全局选项:\n" msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每个输入文件各自的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于 VobSub 字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于文本字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 仅适用于视频轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:280 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他选项:\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "%1% at %2%" msgstr "%1% 于 %2%" #: src/common/command_line.cpp:256 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1604 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% 编译于 %2% %3%\n" @@ -708,23 +708,23 @@ msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7 msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除数为 0,在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 无效的轨道 ID 在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:677 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺被除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:681 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:680 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:656 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺轨道 ID,在 '%2% %3%'。\n" @@ -751,8 +751,7 @@ msgstr "" msgid "%s (MIME type %s, size %ld) from %s (%s)" msgstr "%s (MIME 类型 %s, 尺寸 %ld) 自 %s (%s)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:624 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1239 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s (ID %lld, type: %s) from %s" msgstr "%s%s (ID %lld, 类型: %s) 自 %s" @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "&About" msgstr "关于(&A)" @@ -788,20 +787,20 @@ msgstr "关于(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "关于(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 -#: src/mmg/mmg.cpp:815 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:843 msgid "&Add to job queue" msgstr "添加到任务队列(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:753 +#: src/mmg/mmg.cpp:781 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "附件选项(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:793 msgid "&Chapter Editor" msgstr "章节编辑器(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:784 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "章节编辑器(&C)\tAlt-4" @@ -813,11 +812,11 @@ msgstr "关闭(&C)\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "收起所有项(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "复制命令行到剪贴板(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:840 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "复制命令行(&C)" @@ -837,56 +836,56 @@ msgstr "展开所有项(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "展开重要分支(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:754 +#: src/mmg/mmg.cpp:782 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "全局选项(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "头部编辑器(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:767 +#: src/mmg/mmg.cpp:795 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 msgid "&Help\tF1" msgstr "帮助(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:752 +#: src/mmg/mmg.cpp:780 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "输入选项(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Load" msgstr "载入(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "载入配置文件(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "管理任务(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:792 msgid "&Muxing" msgstr "混流(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新建(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "&New chapters" msgstr "新建章节(&N)" @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "打开(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "选项(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "退出(&Q)\tCtrl-Q" @@ -923,7 +922,7 @@ msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" #: src/mmg/jobs.cpp:305 -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "将信息另存为文本(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "保存配置文件(&S)\tCtrl-S" @@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "上移(&U)" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "检验(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "&Verify" msgstr "验证(&V)" @@ -959,23 +958,23 @@ msgstr "验证(&V)" msgid "&View log" msgstr "显示日志(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:766 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1593 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1594 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' 只能与文件名一同使用。只要使用本选项,就不允许使用其他选项。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:505 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:504 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' 不包含有效单位 ('s', 'ms', 'us' 或 'ns') 在 '%2% %3%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%' 是 --compression 不支持的参数。可选的压缩方式为 'none' 和 'zlib'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" @@ -987,11 +986,11 @@ msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1498 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1073 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxx=... 。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:482 msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" @@ -1012,11 +1011,11 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1231 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的追加模式,在 '--append-mode %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1303 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1302 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" @@ -1024,8 +1023,8 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 国家代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1173 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1033,39 +1032,39 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的小补缀。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1215 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 - 轨道 ID 映射,在 '--append-to %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 ID - 轨道 ID 对,在 '--track-order %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1294 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 附加块 对,在 '--blockadd %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的优先级类。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1298 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--default-duration %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1270 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--nalu-size-length %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - NALU 长 组,在 '--nalu-size-length %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1245 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-duration %1%'。\n" @@ -1073,36 +1072,36 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-dura msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%' 仅限提取章节时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1614 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1615 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1826 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1941 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1759 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1997 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1864 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1871 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1878 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n" @@ -1120,31 +1119,31 @@ msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%" msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1906 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1913 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1731 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1740 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1749 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n" @@ -1156,23 +1155,23 @@ msgstr "'--blockadd' 仅允许在提取轨道时使用。\n" msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "'--blockadd' 缺层级。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1784 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1778 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n" @@ -1184,11 +1183,11 @@ msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1801 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1712 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" @@ -1196,23 +1195,23 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1927 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1792 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1948 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺参数。\n" @@ -1220,27 +1219,27 @@ msgstr "'--cues' 缺参数。\n" msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--cuesheet' 只能在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2055 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1920 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1625 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" @@ -1248,27 +1247,27 @@ msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--fullraw' 只能在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1768 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2125 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1704 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1698 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2063 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" @@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--no-ogg' 只能在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1658 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺参数。\n" @@ -1284,67 +1283,67 @@ msgstr "'--priority' 缺参数。\n" msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--raw' 只能在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1679 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1934 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1983 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1839 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1840 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1477 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1478 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2025 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' 缺标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2018 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2078 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n" @@ -1388,11 +1387,11 @@ msgstr "(无)" msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(未命名章节)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:882 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:964 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1083 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1611 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:965 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1084 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1612 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1627 msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" @@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "一个人类可读的字串,描述编解码器。" msgid "A human-readable track name." msgstr "一个人类可读的字串,描述轨道名称。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1832 +#: src/mmg/mmg.cpp:1891 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述为 '%s' 的任务已存在。是否添加描述相同的任务?" @@ -1535,7 +1534,7 @@ msgid "" "segment between many others (128 bits)." msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2093 msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'." msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' 直接追加文件,请确保文件名紧跟着它,例如 '+movie_part_2.avi'。" @@ -1569,12 +1568,12 @@ msgid "" "segment (128 bits)." msgstr "识别链接的上一剪辑的唯一 ID (128 位)。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 #: src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (亦称 AC3)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 #: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (高级音频编码)" @@ -1595,12 +1594,12 @@ msgstr "" "ASCII 字符串 (不能使用像德语\n" "变元音符号¨这样的特殊字符)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 #: src/merge/mkvmerge.cpp:96 msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 基本流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 #: src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (音视频交错文件)" @@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr "已中断对 %s 的处理" msgid "About mkvinfo" msgstr "关于 mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1254 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "关于 mkvmerge's GUI" @@ -1639,7 +1638,7 @@ msgstr "关于 mkvmerge's GUI" msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Add &command line options" msgstr "添加命令行选项(&C)" @@ -1675,11 +1674,11 @@ msgstr "附加块 ID: %1%" msgid "Additions" msgstr "附加" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "将当前设置作为新任务项添加到任务队列" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1393 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "调整章节时间码" @@ -1703,7 +1702,7 @@ msgstr "所有文件 (*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "所有章节条目都有效。" @@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "所有章节条目都有效。" msgid "All header values are OK." msgstr "所有头部值都正常。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:276 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:258 #, c-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "所有支持的媒体文件|%s%s|%s" @@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr "对应编解码器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空文件名是无效的。\n" @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgid "" msgstr "转义的文件名,对应上一剪辑。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "发生未知错误。文件已修改。" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "Analysis is running" msgstr "分析进行中" @@ -1769,11 +1768,11 @@ msgstr "分析 MPEG4 位流,将每一帧置于单独的 Matroska 块中,使 msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "轨道 %1% 的另一个默认轨已设置。'%3%' 的 %2% 轨道的 '默认轨' 标记将不被设置。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1079 +#: src/mmg/mmg.cpp:1107 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "另一个混流任务仍在处理中。要启动一项新任务,请等待先前任务完成或手动中断它。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1207 #, c-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "不允许将一个文件的轨道追加合并到同一个文件的其他轨道。出现问题的轨道号为 %u 与 %u。" @@ -1786,11 +1785,11 @@ msgstr "正在追加合并轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))到轨道 %4%( msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆写前询问(文件、任务等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "宽高比系数" @@ -1826,7 +1825,7 @@ msgstr "附件 ID %1%: 类型 '%2%', 尺寸 %3% 字节" msgid "Attachment style:" msgstr "附加方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:789 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1193 msgid "Attachments" @@ -1857,7 +1856,7 @@ msgstr "音频轨 %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "自动设定输出文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:370 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:369 msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "对 '%1%' 的 MIME 类型的自动识别结果: %2%\n" @@ -1932,11 +1931,11 @@ msgstr "同时给定了宽高比率与 '--display-dimensions'。\n" msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同时给定了宽高比系数与 '--display-dimensions'。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "调出任务队列编辑器" -#: src/mmg/mmg.cpp:804 +#: src/mmg/mmg.cpp:832 #: src/mmg/options_dialog.cpp:78 #: src/mmg/options_dialog.cpp:101 #: src/mmg/tabs/global.cpp:177 @@ -1954,7 +1953,7 @@ msgstr "在源容器不提供时间码或帧率值的情况下,无法将非原 msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "无法将不同类型的轨道提取到一个文件。轨道 %1% 和 %2% 被要求这样提取。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1080 +#: src/mmg/mmg.cpp:1108 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "不能启动其他混流任务" @@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr "发生异常" msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." msgstr "让 mkvmerge 向不包含时长字段的 VobSub 字幕包添加 '停止显示' 命令。" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "修改 mmg 的首选项" @@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "声道位置: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "声道数: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:791 +#: src/mmg/mmg.cpp:819 msgid "Chapter Editor" msgstr "章节编辑器" @@ -2022,7 +2021,7 @@ msgstr "章节翻译版本 UID: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "章节翻译 ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1103 +#: src/mmg/mmg.cpp:1131 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "章节编辑器非空" @@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr "章节解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创 msgid "Chapter verification error" msgstr "章节验证出错" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "章节验证成功" @@ -2074,12 +2073,17 @@ msgstr "章节验证成功" msgid "Chapters" msgstr "章节" +#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapters (%d entries) from %s" +msgstr "章节: %1% 条记录" + #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 msgid "Chapters loaded." msgstr "章节已载入。" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1923 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1924 msgid "Chapters written." msgstr "章节已写入。" @@ -2092,6 +2096,7 @@ msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章节: %1% 条记录" #: src/mmg/tabs/global.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 msgid "Charset:" msgstr "字符集:" @@ -2099,11 +2104,11 @@ msgstr "字符集:" msgid "Choose a chapter file" msgstr "选择章节文件" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 msgid "Choose a tag file" msgstr "选择标签文件" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "选择时间码文件" @@ -2111,23 +2116,23 @@ msgstr "选择时间码文件" msgid "Choose an attachment file" msgstr "选择附件文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 msgid "Choose an input file" msgstr "选择输入文件" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to add" msgstr "选择要添加的文件" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to append" msgstr "选择要追加合并的文件" #: src/mmg/jobs.cpp:316 -#: src/mmg/mmg.cpp:853 -#: src/mmg/mmg.cpp:947 -#: src/mmg/mmg.cpp:1242 -#: src/mmg/mmg.cpp:1263 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 +#: src/mmg/mmg.cpp:975 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 +#: src/mmg/mmg.cpp:1291 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:203 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:652 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:694 @@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr "选择输出文件" msgid "Choose the chapter file" msgstr "选择章节文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:1137 +#: src/mmg/mmg.cpp:1165 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "选择 mkvmerge GUI 帮助文件的路径" @@ -2172,11 +2177,11 @@ msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件" msgid "Cluster" msgstr "簇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1382 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..60000).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (0..60000)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1375 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1374 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (100..32000)。\n" @@ -2238,7 +2243,7 @@ msgstr "收起所有条目,这样它们的子条目将不被显示" msgid "Colour space: %1%" msgstr "色彩空间: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1294 +#: src/mmg/mmg.cpp:1322 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "命令行已复制到剪贴板。" @@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr "命令行已复制到剪贴板。" msgid "Command line options:" msgstr "命令行选项:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1252 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line saved." msgstr "命令行已保存。" @@ -2258,15 +2263,15 @@ msgstr "压缩失败: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "压缩方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:898 +#: src/mmg/mmg.cpp:926 msgid "Configuration cleared." msgstr "配置已清空。" -#: src/mmg/mmg.cpp:941 +#: src/mmg/mmg.cpp:969 msgid "Configuration loaded." msgstr "配置已加载。" -#: src/mmg/mmg.cpp:976 +#: src/mmg/mmg.cpp:1004 msgid "Configuration saved." msgstr "配置已保存。" @@ -2286,7 +2291,7 @@ msgstr "内容编码" msgid "Content encryption" msgstr "内容加密" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "复制命令行到剪贴板" @@ -2300,7 +2305,7 @@ msgstr "不支持 CorePicture 帧 %1%。\n" #: src/mmg/jobs.cpp:138 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:114 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:305 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "无法为 mkvmerge 的命令行选项创建临时文件 '%s' (错误代号 %d, %s)。" @@ -2310,7 +2315,7 @@ msgstr "无法为 mkvmerge 的命令行选项创建临时文件 '%s' (错误代 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 msgid "Could not create the specified file." msgstr "无法创建指定文件。" @@ -2320,7 +2325,7 @@ msgstr "无法解码以 Base64 编码的数据 - 似乎是畸形的。" #: src/input/r_avi.cpp:341 #: src/input/r_matroska.cpp:1660 -#: src/input/r_ogm.cpp:1146 +#: src/input/r_ogm.cpp:1148 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "无法从该 AVC/h.264 轨道提取解码器特有设置数据 (AVCC)。\n" @@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 UTF-8 至 %1% 的转换。某些字 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "无法打开 '%1%' 以读取。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1296 +#: src/mmg/mmg.cpp:1324 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "无法打开剪贴板。" @@ -2406,15 +2411,15 @@ msgstr "无法写入输出文件: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Create &option file" msgstr "创建选项文件(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "Create a new chapter file" msgstr "创建一个新的章节文件" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:729 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:728 msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "裁减参数: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式给出 例如 0:10,5,10,5 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2494,7 +2499,7 @@ msgstr "索引:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "当前和过去的任务:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1234 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Current command line" msgstr "当前命令行" @@ -2515,7 +2520,7 @@ msgstr "现值:" msgid "D&elete" msgstr "删除(&E)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 #: src/merge/mkvmerge.cpp:92 msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (数字影院系统)" @@ -2604,7 +2609,7 @@ msgstr "从任务队列中删除所选任务" msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg.cpp:1833 +#: src/mmg/mmg.cpp:1892 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -2614,7 +2619,7 @@ msgstr "描述已存在" msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" @@ -2634,8 +2639,8 @@ msgstr "禁止使用 SimpleBlocks 简单块 替代 BlockGroups 块组。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "禁用所有轨道的紧缩。这将增加文件大小,尤其是有很多音频轨时。仅供测试用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:704 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:703 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:709 msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "显示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式给出, 例如 1:640x480 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2663,14 +2668,6 @@ msgstr "显示宽度: %1%" msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element." msgstr "不要在元定位元素中添加章节入口。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:128 -msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "不要从此文件中复制章节。仅适用于部分格式(如 Matroska 文件)。" - -#: src/mmg/tabs/input.cpp:134 -msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "不要从此文件中复制标签。仅适用于部分格式(如 Matroska 文件)。" - #: src/mmg/mmg.cpp:196 msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "不要写入任何元定位元素。" @@ -2691,7 +2688,7 @@ msgstr "文档类型版本: %1%" msgid "Doc type: %1%" msgstr "文档类型: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" @@ -2744,8 +2741,8 @@ msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)" msgid "Edition %d" msgstr "版本 %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:872 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:950 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:873 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:951 #, c-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本 %u" @@ -2799,9 +2796,9 @@ msgstr "在行 %1% 处出错: 预期为字幕号码但发现一些文字。\n" msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "初始化章节, 标签及剪辑信息元素表时出错: 无法找到调试名为 '%1%' 的元素。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 -#: src/mmg/mmg.cpp:927 -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 msgid "Error loading settings" msgstr "载入设置出错" @@ -2817,7 +2814,7 @@ msgstr "在头部读取阶段解析 MPEG PS 持续流包时出错。流似乎已 msgid "Error parsing the file" msgstr "解析文件出错" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:544 msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "解析 '%1%' 中的标签出错: 缺一些必须的元素。\n" @@ -2827,8 +2824,8 @@ msgstr "保存信息出错" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:658 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:664 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1929 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1930 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1936 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "写入 Matroska 文件出错" @@ -2853,7 +2850,7 @@ msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "出错: 未发现 EBML 头。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1632 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2890,7 +2887,7 @@ msgstr "预期为如下格式的时间: HH:MM:SS.nnn (HH = 时, MM = 分, SS = msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "预期为无符号整数,但发现了 '%1%'。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:167 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:149 msgid "Extra options" msgstr "额外选项" @@ -2915,7 +2912,7 @@ msgstr "正在提取轨道 %1% (CodecID 为 '%2%')到文件 '%3%'。容器 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支持对轨道号 %1% (CodecID 为 '%2%')的提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:220 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" msgstr "FLAC (自由无损音频编解码)" @@ -2957,7 +2954,7 @@ msgstr "解析轨道 %1% 的 USF 终止标记失败: %2%\n" msgid "Family UID:%1%" msgstr "族 UID:%1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:432 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:431 msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 %1% 类型未知。请查看受支持的文件类型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的文件类型受支持但没被正常识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -2978,9 +2975,9 @@ msgstr "文件 UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "文件包含的帧数比预期的少,或者文件在 %1% 帧后被破坏。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:115 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:306 msgid "File creation failed" msgstr "创建文件失败" @@ -2992,12 +2989,12 @@ msgstr "文件数据, 尺寸: %1%" msgid "File description: %1%" msgstr "文件描述: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:368 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:375 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:357 msgid "File identification failed" msgstr "文件无法识别" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:344 #, c-format msgid "" "File identification failed for '%s'. Return code: %d\n" @@ -3006,7 +3003,7 @@ msgstr "" "文件 '%s' 无法识别。返回代码: %d\n" "\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:354 #, c-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "文件识别失败。返回代码: %d。错误代号: %d (%s)。请确认您在设置对话框中选择了 mkvmerge 可执行程序。" @@ -3019,21 +3016,17 @@ msgstr "文件已修改" msgid "File name: %1%" msgstr "文件名: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 -msgid "File options:" -msgstr "文件选项:" - #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:219 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:567 msgid "File parsing failed" msgstr "解析文件失败" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:698 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 msgid "File removal not possible" msgstr "文件不能移除" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1943 msgid "File structure warning" msgstr "文件结构警告" @@ -3108,7 +3101,7 @@ msgstr "强制 NALU 长为一定的字节数。本参数只对 AVC/h.264 ES 文 msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "强制时间码缩放系数为 REPLACEME。您得用 1000 到 10000000 之间的值或者 -1 来替代 REPLACEME。通常 mkvmerge 会使用值 1000000,这样时间码和时长的精度为 1ms。对于不包含视频轨但含有至少一条音频轨的文件,mkvmerge 会自动选择一个时间码缩放系数以使各轨的采样精度相同。这将引起更大的额外开销,但将允许更精确的定位与提取。如果使用了魔法值 -1,即使有视频轨,mkvmerge 也将使用采样精度。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:166 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:148 msgid "Format specific options" msgstr "格式细节选项" @@ -3120,11 +3113,11 @@ msgstr "既没发现已编码数据,也没发现引用读取二进制数据的 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1146 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 无效的轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1142 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" @@ -3149,11 +3142,11 @@ msgstr "无格式限制的文本框,供用户定义此轨的命令行选项。 msgid "Gamma: %1%" msgstr "伽玛修正: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:165 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:147 msgid "General track options" msgstr "轨道常规选项" -#: src/mmg/mmg.cpp:790 +#: src/mmg/mmg.cpp:818 msgid "Global" msgstr "全局" @@ -3161,6 +3154,11 @@ msgstr "全局" msgid "Global tags" msgstr "全局标签" +#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Global tags (%d entries) from %s" +msgstr "全局标签: %1% 条记录" + #: src/merge/pr_generic.cpp:1373 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "全局标签: %1% 条记录" @@ -3210,8 +3208,8 @@ msgstr "编码后的视频帧的高度,单位:像素。" msgid "Height of the video frames to display." msgstr "视频帧的显示高度。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1192 -#: src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 +#: src/mmg/mmg.cpp:1226 msgid "Help file not found" msgstr "找不到帮助文件" @@ -3296,16 +3294,16 @@ msgstr "无法使用文件 '%1%': 文件无法打开以读取。\n" msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "不相容的 AAC 音频包 (长: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:816 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 msgid "Input data error" msgstr "输入数据错误" @@ -3330,11 +3328,11 @@ msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "内部错误: tracks.cpp SSA #1。 %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "Internal program error" msgstr "内部程序错误" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1070 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "无效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -3346,15 +3344,15 @@ msgstr "遇到无效的 Base64 字符" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的附加块层级,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "无效 UID。UID 仅仅是个数字。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "无效 UID。该章节 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "无效 UID。该版本 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" @@ -3372,39 +3370,39 @@ msgstr "无效的附件 ID/文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "指定了无效的二进制数据 '%1%'。仅支持 'Base64', 'ASCII' 与 'hex'。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--default-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--forced-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1323 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项指定,在 '--compression %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1012 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1011 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid country selected" msgstr "无效的国家选择" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:988 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项指定,在 '--cues %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:981 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:879 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:878 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -3416,16 +3414,16 @@ msgstr "SSA 行 ('%1%') 于时间码 %2% 格式无效: 第一个字段不是整 msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "SSA 行 ('%1%') 于时间码 %2% 格式无效: 发现过多字段 (%3% 而不是 9)。该条将被跳过。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "调准功能使用的格式无效。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "终止时间 '%s' 格式无效。设置值为 0。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "起始时间 '%s' 格式无效。设置值为 0。" @@ -3474,8 +3472,8 @@ msgstr "头长度无效: %1% (总长: %2%, 索引: %3%, 数据索引: %4%)\n" msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "遇到无效的十六进制数据: '%1%' 既不是空格也不是十六进制数。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 msgid "Invalid language selected" msgstr "无效的语言选择" @@ -3499,7 +3497,7 @@ msgstr "无效秒数: %1% > 59" msgid "Invalid second: %1%" msgstr "无效秒数: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:832 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "无效的切割尺寸:'--split %1%'。\n" @@ -3511,80 +3509,80 @@ msgstr "无效的开始或终止时间码" msgid "Invalid start timecode" msgstr "无效的开始时间码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1093 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集选项。未在 '--sub-charset %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:626 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:625 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。除数为零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:632 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:631 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。线性同步值不得等于或小于 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:595 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:594 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项。未在 '%1% %2%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签选项。在 '%1% %2%' 未指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:798 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:797 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:819 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:572 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:571 msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:599 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1065 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1320 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--aac-is-sbr %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1016 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1015 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--compression %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:986 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:985 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--cues %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:932 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:931 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--default-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:958 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:957 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1097 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -3592,11 +3590,11 @@ msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 或文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1869 +#: src/mmg/mmg.cpp:1928 msgid "Job added to job queue" msgstr "任务已添加到任务队列" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Job description" msgstr "任务描述" @@ -3612,7 +3610,7 @@ msgstr "任务队列管理" msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" msgstr "Kate 包过小,跳过。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:402 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:401 msgid "" "Known file types:\n" " ext description\n" @@ -3665,7 +3663,7 @@ msgstr "在输出文件的章节中留额外的空格 (EbmlVoid)。" msgid "Left eye" msgstr "左眼视角" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "允许您向命令行添加任意选项" @@ -3699,11 +3697,11 @@ msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但格式无法识别。此条将被 msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但时间码为负即使添加了轨道延时。负的时间码不受 Matroska 的支持。此条将被跳过。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "载入章节文件 (简单/OGM 格式或 XML 格式)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "从文件载入混流设置" @@ -3728,11 +3726,11 @@ msgstr "此轨的 MIME 类型。选择一个预定义的 MIME 类型或亲自输 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:221 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "MP4 audio/video files" msgstr "MP4 音/视频文件" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:222 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:204 msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG 音频文件" @@ -3740,11 +3738,11 @@ msgstr "MPEG 音频文件" msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG PS 程序流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:223 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:205 msgid "MPEG program streams" msgstr "MPEG PS 程序流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:224 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:206 msgid "MPEG video elementary streams" msgstr "MPEG 视频基本流" @@ -3787,12 +3785,12 @@ msgstr "畸形行? (%1%)\n" msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "将此轨标记为 '强制'。播放器必须播放此轨。" -#: src/mmg/mmg.cpp:855 +#: src/mmg/mmg.cpp:883 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska 音/视频文件 (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:225 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:207 msgid "Matroska audio/video files" msgstr "Matroska 音/视频文件" @@ -3854,15 +3852,15 @@ msgstr "'--output-charset' 缺参数。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language' 缺参数。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name" msgstr "缺文件名" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "选项 '--edit-headers' 后缺文件名。" -#: src/input/r_ogm.cpp:922 +#: src/input/r_ogm.cpp:924 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "缺流的头部/注释包。文件已损坏但应该能正常混流。如果确信文件没坏,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -3882,15 +3880,15 @@ msgstr "参数 '%1%' 缺输出文件名。\n" msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1743 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1752 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" @@ -3922,11 +3920,11 @@ msgstr "混流程序: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "混流进行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2166 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "混流耗时 %1% 秒。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2171 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "混流耗时 1 秒。\n" @@ -3983,11 +3981,11 @@ msgstr "下一剪辑 UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下段唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1059 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在 '--%2% %3%'。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1407 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1408 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "首帧未发现 AC3 头; 此轨将被跳过。\n" @@ -3995,7 +3993,7 @@ msgstr "首帧未发现 AC3 头; 此轨将被跳过。\n" msgid "No EBML head found." msgstr "未找到 EBML 头。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1344 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1282 msgid "No FPS selected for AVC/h.264 track" msgstr "AVC/h.264 轨道的帧率尚未选择" @@ -4004,7 +4002,7 @@ msgstr "AVC/h.264 轨道的帧率尚未选择" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件 '%s' 的 MIME 类型尚未选择。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:373 msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件 '%1%' 的 MIME 类型尚未设定,且不可猜。\n" @@ -4016,10 +4014,6 @@ msgstr "没有为文件 %1% ('%2%') 指定追加映射。将使用默认映射 % msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未创建任何章节条目。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:126 -msgid "No chapters" -msgstr "不读取章节" - #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:575 msgid "No chapters found" msgstr "未找到章节" @@ -4061,7 +4055,7 @@ msgstr "重新生成 CUE 表单时不允许其他额外选项。\n" msgid "No help available." msgstr "无可用帮助。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2130 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n" @@ -4079,19 +4073,15 @@ msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n" msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未发现待输出流。终止。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 -msgid "No tags" -msgstr "不读取标签" - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1057 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 msgid "No tracks found" msgstr "未发现轨道" @@ -4119,11 +4109,11 @@ msgstr "通常 mkvmerge 保留 MPEG4 视频位流中的宽高比信息并将信 msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "非十六进制数位,于 %1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:111 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:203 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现 EBML 头)" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:121 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:213 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元素)" @@ -4143,7 +4133,7 @@ msgstr "每帧的毫微秒数 (未缩放前的)。" msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "此轨的声道数。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:227 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:209 msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Ogg/OGM 音/视频文件" @@ -4155,7 +4145,7 @@ msgstr "确定" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一章节无名称。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1454 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个章节文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4171,11 +4161,11 @@ msgstr "<%2%> 下只允许使用一个 <%1%> 实例。" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 与 <Binary> 中的一项,而不能同时使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "仅允许有一个输出文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个剪辑文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4191,7 +4181,7 @@ msgstr "仅附加到首个文件" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "只支持 v7 和更高版本的 VobSub 文件。如果你使用的是旧版文件,请使用 VSConv 实用程序(可在 http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ 获取)将这些文件转换为 v7 文件。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "选项(&T)\tCtrl-P" @@ -4208,7 +4198,7 @@ msgstr "打开 Matroska 文件" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "打开现有的 Matroska 文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:1284 +#: src/mmg/mmg.cpp:1312 msgid "Option file created." msgstr "选项文件已创建。" @@ -4232,7 +4222,7 @@ msgstr "原值:" msgid "Output" msgstr "输出" -#: src/mmg/mmg.cpp:795 +#: src/mmg/mmg.cpp:823 msgid "Output filename" msgstr "输出文件名" @@ -4244,12 +4234,12 @@ msgstr "所选任务的输出信息:" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "输出采样率: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1067 +#: src/mmg/mmg.cpp:1095 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "覆写所有现有文件?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 -#: src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1874 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆写现有的文件?" @@ -4301,7 +4291,7 @@ msgstr "像素宽度: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "请不要把 'mmg' 自己当作 'mkvmerge' 可执行程序选择。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "请输入新任务的描述:" @@ -4314,7 +4304,7 @@ msgstr "" "请输入将应用于下面所有章节(含当前选定条目)\n" "的语言和国家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:298 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:297 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -4376,11 +4366,11 @@ msgstr "进度: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "进度: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2117 +#: src/mmg/mmg.cpp:2176 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 询问处理能力" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:226 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:208 msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime 音/视频文件" @@ -4392,20 +4382,20 @@ msgstr "Quicktime/MP4 音视频" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: '%1%' 单元过小。预期尺寸: >= %2%。实际尺寸: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1861 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1862 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 尚不支持恒定采样尺寸与可变时长。如果您有这样的文件样本,请联系作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1262 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取块号 %1%/%2% 尺寸 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:967 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:980 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:968 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:981 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的扩展音频描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:940 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:941 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的音频描述单元。\n" @@ -4413,11 +4403,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的音频描述单元。 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取源文件。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:934 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:935 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的流描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1016 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1017 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的视频描述单元。\n" @@ -4449,7 +4439,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 源非有效的 Quicktime/MP4 文件。" msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 'media header' 媒体头单元 ('mdhd') 使用了不受支持的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:927 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:928 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 的流描述单元的 'size' 字段过小。\n" @@ -4494,8 +4484,8 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 类型未知。\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 缺一些数据。头部单元损坏?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:948 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1022 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:949 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1023 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 ID %1% 有多于一个 FourCC。只使用了第一个 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" @@ -4503,7 +4493,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 ID %1% 有多于一个 FourCC。只使 msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 未知/不支持的 FourCC '%|1$.4s|',轨道 %2%。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "Quit the application" msgstr "退出本程序" @@ -4539,7 +4529,7 @@ msgstr "实际输出的采样率,单位 Hz。" msgid "RealMedia audio and video" msgstr "RealMedia 音视频" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:228 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:210 msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia 音/视频文件" @@ -4591,15 +4581,15 @@ msgstr "需要重新运行" msgid "Right eye" msgstr "右眼视角" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "运行 mkvmerge 并开始混流进程" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Run the header field editor" msgstr "运行头部字段编辑器" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "S&how the command line" msgstr "显示命令行(&H)" @@ -4611,17 +4601,17 @@ msgstr "启动所选(&T)" msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:229 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:211 #: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRT 文本字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 #: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS 文本字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Sa&ve command line" msgstr "保存命令行(&V)" @@ -4637,7 +4627,7 @@ msgstr "采样率,单位 Hz。" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "采样率: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save &as" msgstr "另存为(&A)" @@ -4649,27 +4639,27 @@ msgstr "另存信息为" msgid "Save log" msgstr "保存日志" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "将混流设置保存到文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Save the command line to a file" msgstr "将命令行保存到文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "将命令行保存为 mkvmerge 可读的选项文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "将当前章节存为 XML 文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "将当前章节以另一名称保存" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "将当前章节存至现有 Matroska 文件" @@ -4677,7 +4667,7 @@ msgstr "将当前章节存至现有 Matroska 文件" msgid "Save the header values" msgstr "保存头部字段值" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "保存到 &Matroska 文件(&M)" @@ -4765,7 +4755,7 @@ msgstr "选择 Matroska 文件" msgid "Select output file" msgstr "选择输出文件" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "选择您将写入的文件" @@ -4778,14 +4768,15 @@ msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entr msgstr "选择 mkvmerge 将为哪些块创建索引。在几乎所有情况下,“默认”是个合适的选择。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:154 -msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." +#, fuzzy +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." msgstr "选择字幕文件保存时使用的字符集。只有非 UTF 文件需要选择(mkvmerge无法正确侦测)。" -#: src/mmg/mmg.cpp:747 +#: src/mmg/mmg.cpp:775 msgid "Set &default values" msgstr "设置默认值(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Set &output file" msgstr "设置输出文件(&O)" @@ -4887,15 +4878,15 @@ msgstr "显示“关于”对话框" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "显示 mmg 的调试窗口" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "Show program information" msgstr "显示程序信息" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "显示 mmg 为 mkvmerge 创建的命令行" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "显示 mkvmerge GUI 指南" @@ -5001,16 +4992,16 @@ msgstr "已选择按尺寸切割,但未给出尺寸。" msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已选择按时间码/播放时长切割,但未输入任何数值。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1065 +#: src/mmg/mmg.cpp:1093 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在执行切割操作,但至少有一个潜在的输出文件 '%s%s*%s' 已存在。是否覆写?" -#: src/mmg/mmg.cpp:809 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "开始混流(&R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "开始混流(启动 mkvmerge)(&R)\tCtrl-R" @@ -5022,7 +5013,7 @@ msgstr "启动状态为“挂起”的任务" msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "启动选择的任务(不论其状态如何)" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "Start with empty settings" msgstr "清空所有设置并重新启动" @@ -5052,7 +5043,7 @@ msgstr "状态和进度" msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:760 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:759 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "立体视法参数: 未以 <TID>:<n|keyword> 形式给出,其中可以使用 0 至 3 中的一个数字或者 'none', 'right', 'left', 'both' 中的一个关键词 (使用的参数为 '%1%')。\n" @@ -5084,10 +5075,6 @@ msgstr "伸展此轨的时间码。本项支持两种格式。既可以是正的 msgid "String" msgstr "字符串" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 -msgid "Subtitle charset:" -msgstr "字幕字符集:" - #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" msgstr "字幕轨 %1% 缺时长元素。请检查输出的 SSA/ASS 文件中有相同起始和终止时间的条目。\n" @@ -5097,7 +5084,7 @@ msgstr "字幕轨 %1% 缺时长元素。请检查输出的 SSA/ASS 文件中有 msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕轨 %u" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" msgstr "TTA (The True Audio 无损音频编解码)" @@ -5114,7 +5101,7 @@ msgstr "标签文件:" msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "标签文件 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 #, c-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "标签文件 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -5127,6 +5114,11 @@ msgstr "标签" msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "轨道 %1% 的标签: %2% 条记录" +#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" +msgstr "轨道 %1% 的标签: %2% 条记录" + #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:77 msgid "Tags:" msgstr "标签:" @@ -5160,7 +5152,7 @@ msgstr "此 .idx 文件不包含指明语言的 'id: ...' 行。\n" msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 与 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1456 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1457 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 视频轨缺 'CTTS' 帧时间码偏移单元。然而,AVC/h.264 允许帧有超过通常的一次 (对于 P 帧) 或两次 (对于 B 帧) 帧参考。此类帧的时间码会变得无序,需要 'CTTS' 单元来修正。由于缺时间码,此轨可能出错。请查看生成的文件,确认它是不是您预期的样子。\n" @@ -5184,21 +5176,21 @@ msgstr "无法解析 FLAC 头: 找不到流信息结构。\n" msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS 为 0.0 且读取器未提供包的时间码。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1267 #, c-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨 %s(自文件 '%s')的 FPS 设置无效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1149 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必须为四个字符的长度,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1255 #, c-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not excatly four characters long." msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的 FourCC 设置非四字符长。" -#: src/input/r_ogm.cpp:1395 +#: src/input/r_ogm.cpp:1397 msgid "The Kate identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "无法解析 Kate 识别头 (%1%)。\n" @@ -5206,7 +5198,7 @@ msgstr "无法解析 Kate 识别头 (%1%)。\n" msgid "The MPEG-4 part 2 compression only works with native MPEG-4. However, native MPEG-4 mode has not been selected with '--engage native_mpeg4'.\n" msgstr "MPEG-4 part 2 压缩仅适用于原生 MPEG-4。然而,您未使用 '--engage native_mpeg4' 选择原生 MPEG-4 模式。\n" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "The Matroska file is analyzed." msgstr "正在分析 Matroska 文件。" @@ -5214,7 +5206,7 @@ msgstr "正在分析 Matroska 文件。" msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" msgstr "Matroska 文件已修改,但元定位项无法更新。这意味着播放器可能很难找到该元素。请使用您最喜欢的播放器检查此文件。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1939 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1940 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -5224,11 +5216,11 @@ msgstr "" "\n" "合适的解决方法是先保存这些章节到 XML 文件,然后使用重新混流文件(包含这些章节)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1274 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 长必须为 2 与 4 之间(含 2 与 4)的数字,在 '--nalu-size-length %1%' 中。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1327 +#: src/input/r_ogm.cpp:1329 msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora 识别头无法解析 (%1%)。\n" @@ -5236,23 +5228,23 @@ msgstr "Theora 识别头无法解析 (%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbis 码表不同; 这种轨道不能连接,除非重新编码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1523 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 不是有效的轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 必须为 'all' 或 'first' 中的一个。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1519 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: 元素 '%3%' 的冒号过多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1482 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' 的参数必须为数字。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1384 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1322 #, c-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨道号 %s(文件 '%s')的宽高比设置无效。" @@ -5261,7 +5253,7 @@ msgstr "轨道号 %s(文件 '%s')的宽高比设置无效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 类型 %3%, 尺寸 %4%, 正被写入 '%5%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1413 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件 '%1%' 不可读。\n" @@ -5287,7 +5279,7 @@ msgstr "章节 '%s' 缺语言。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "章节 '%s' 缺起始时间。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1095 +#: src/mmg/mmg.cpp:1123 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5321,7 +5313,7 @@ msgstr "编解码器专有数据不匹配。长度相同 (%1%) 但内容不同 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "校正文件未能正常读取。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能选择。" @@ -5330,7 +5322,7 @@ msgstr "国家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能选择。" msgid "The cue entries (the index) are being written..." msgstr "正在写入 cue 索引..." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:690 #, c-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "当前文件 (序号 %d) 不能移除。有其他文件 -- 至少文件号为 %d 的文件 -- 有要追加合并到此文件某轨道的轨道。请先移除那些文件。" @@ -5343,7 +5335,7 @@ msgstr "当前包的时间码比前一包的小。这通常表明源文件是未 msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "默认语言码 '%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码,将被忽略。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1296 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1234 #, c-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "对文件 '%s' 的 %s 轨的延时设置无效。" @@ -5382,7 +5374,7 @@ msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be gi msgstr "在指定时长后开始输出新文件。时间可以以 HH:MM:SS.nnnnnnnnn 的形式或者后接 's' 的秒数给定。时数 'HH' 与毫微秒数 'nnnnnnnnn' 可省略。如果要给出,您可以在小数点后使用多达九位数。示例: 01:00:00 (一小时后) 或 1800s (1800 秒后)。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1927 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1928 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素将不可见。处理进程将被中止。文件已被修改!" @@ -5390,7 +5382,7 @@ msgstr "元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这 msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据位流中提取的视频宽度和高度值与源容器中的不同。将使用视频数据位流中的 (%1%x%2%)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1395 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1394 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或不可读。\n" @@ -5426,7 +5418,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n" msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -5438,7 +5430,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 类型不支持 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "文件 '%1%' 为空。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "文件 '%s' 不存在。" @@ -5447,11 +5439,11 @@ msgstr "文件 '%s' 不存在。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "文件无法打开以写入。" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 msgid "The file does not exist." msgstr "文件不存在。" -#: src/mmg/mmg.cpp:927 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "文件似乎不是有效的 mkvmerge GUI 设置文件。" @@ -5467,7 +5459,7 @@ msgstr "文件头太短。\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "文件头读取异常。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:355 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:337 #, c-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "文件容器格式不支持 (%s)。" @@ -5516,7 +5508,7 @@ msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2096 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n" @@ -5537,7 +5529,7 @@ msgstr "切割时间码/时长格式无效。" msgid "The formats do not match." msgstr "格式不匹配。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1487 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 代表 '即使视频轨已提供时的采样精度')。\n" @@ -5551,12 +5543,12 @@ msgstr "头部已被写入。" msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨高度不同: %1% 与 %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 #, c-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "输入文件 '%s' 不包含任何轨道。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1211 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1158 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5572,7 +5564,7 @@ msgstr "" "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1165 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5588,7 +5580,7 @@ msgstr "" "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1178 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5604,8 +5596,8 @@ msgstr "" "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "语言 '%s' 不是有效的语言,不可选。" @@ -5637,7 +5629,7 @@ msgstr "" "如果设为 0, 将不使用参考伪缓存系统。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1933 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1934 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元定位元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素不可见。处理进程将被中止。文件已有改动!" @@ -5651,11 +5643,11 @@ msgstr "" "播放器播放过程中应该缓存的最小帧数。\n" "如果设为 0, 将不使用参考伪缓存系统。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1196 +#: src/mmg/mmg.cpp:1224 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "在您选择的路径找不到 mkvmerge GUI 帮助文件。请再试一次,或者按 '取消' 按钮放弃。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1189 +#: src/mmg/mmg.cpp:1217 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5665,11 +5657,11 @@ msgstr "" "\n" "请选择文件 'mkvmerge-gui.hhp' 的存放位置。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1360 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -5709,7 +5701,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "视频画面上边要移除的像素数。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1834 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1835 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n" @@ -5717,8 +5709,8 @@ msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述 msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "即将输出的文件 '%1%' 无法打开写入(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 -#: src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1871 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" @@ -5731,7 +5723,7 @@ msgstr "全景模式 '%1%' 无法识别。\n" msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "图片类型 '%1%' 无法识别。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1346 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -5769,7 +5761,7 @@ msgstr "选定的语言 '%s' (章节 '%s')不是有效的语言代码。请 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此尺寸后开始新的输出文件。字母 'G', 'M' 和 'K' 分别可以用来代表吉/兆/千比特。所有单位换算均基于 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1407 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" @@ -5778,7 +5770,7 @@ msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "源文件 '%1%' 无法成功打开,或者无法通过定位至末端检索。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 #, c-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的伸展设置无效。" @@ -5932,7 +5924,7 @@ msgstr "此 MPEG 音频轨的开头包含 %1% 字节的 非-MP3 数据。这相 msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "此 MPEG 音频轨包含 %1% 字节的 非-MP3 数据,已跳过。音/视频同步可能已丧失。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:829 +#: src/input/r_ogm.cpp:831 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "此 Ogg/OGM 文件包含章节或标题信息。不幸的是此文件中存储这些信息使用的字符集无法准确识别。程序假定以您系统的当前字符集为准。您可以通过 '--chapter-charset <charset>' 开关替代该假定值。\n" @@ -6020,7 +6012,7 @@ msgstr "此轨道使用了叫做 '编解码态元素' 的 Matroska 特性。mkvm msgid "Time slice" msgstr "时间切片" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 #, c-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "时间码文件 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" @@ -6174,9 +6166,9 @@ msgstr "轨道类型: %1%" msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "使用不支持的内容编码(压缩或加密)方案的轨道不能提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:140 -msgid "Tracks:" -msgstr "轨道列表:" +#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 +msgid "Tracks, chapters and tags:" +msgstr "" #: src/mmg/mmg.cpp:224 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -6206,7 +6198,7 @@ msgstr "类型: %1% (%2%)" msgid "UID:" msgstr "UID:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:232 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 msgid "USF text subtitles" msgstr "USF 文本字幕" @@ -6234,11 +6226,11 @@ msgstr "未知章节文件格式于 '%1%'。它不含支持的章节格式。\n" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知内容编码类型 %1%,用于轨道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1351 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" @@ -6275,7 +6267,7 @@ msgstr "无符号整数 (%1%) 太小。最小值为 %2%。" msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "不支持 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 于数据包 %2% 时间码 %3% 处,假定为 MPEG2。不会再对此轨输出警告。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:340 msgid "Unsupported format" msgstr "不支持的格式" @@ -6477,7 +6469,7 @@ msgstr "使用此目录:" msgid "User defined options:" msgstr "用户定义选项:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1278 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 字节的 NALU 长可能会导致某些 AVC/h.264 编解码器无法解码该轨道。\n" @@ -6501,8 +6493,8 @@ msgstr "使用 AAC 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 #: src/input/r_matroska.cpp:1456 -#: src/input/r_ogm.cpp:975 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1491 +#: src/input/r_ogm.cpp:977 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1492 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "使用 AAC 输出模块。\n" @@ -6515,8 +6507,8 @@ msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AC3 输出模块 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:550 -#: src/input/r_ogm.cpp:993 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1414 +#: src/input/r_ogm.cpp:995 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1415 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "使用 AC3 输出模块。\n" @@ -6568,7 +6560,7 @@ msgstr "使用 FLAC 输出模块。\n" msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "使用 Kate 输出模块。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1407 +#: src/input/r_ogm.cpp:1409 msgid "Using the Kate subtitle output module.\n" msgstr "使用 Kate 字幕输出模块。\n" @@ -6588,13 +6580,13 @@ msgstr "使用 MPEG PS 分离器。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_mp3.cpp:72 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1170 -#: src/input/r_ogm.cpp:1011 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1497 +#: src/input/r_ogm.cpp:1013 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1498 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "使用 MPEG 音频输出模块。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1338 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1449 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1450 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-%1% 视频输出模块。\n" @@ -6605,7 +6597,7 @@ msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-1/2 视频输出模块。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1347 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1467 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1468 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 视频输出模块。\n" @@ -6613,14 +6605,14 @@ msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 视频输出模块。\n" #: src/input/r_avi.cpp:338 #: src/input/r_matroska.cpp:1649 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1206 -#: src/input/r_ogm.cpp:1143 +#: src/input/r_ogm.cpp:1145 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 ES 视频输出模块。\n" #: src/input/r_avi.cpp:321 #: src/input/r_matroska.cpp:1342 -#: src/input/r_ogm.cpp:1247 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1441 +#: src/input/r_ogm.cpp:1249 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1442 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 2 视频输出模块。\n" @@ -6634,8 +6626,8 @@ msgstr "使用 OGG/OGM 分离器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:535 #: src/input/r_matroska.cpp:1385 -#: src/input/r_ogm.cpp:1030 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1503 +#: src/input/r_ogm.cpp:1032 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1504 #: src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "使用 PCM 输出模块。\n" @@ -6674,7 +6666,7 @@ msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "使用 TTA 输出模块。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1351 -#: src/input/r_ogm.cpp:1340 +#: src/input/r_ogm.cpp:1342 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "使用 Theora 视频输出模块。\n" @@ -6725,7 +6717,7 @@ msgstr "使用 VobSub 字幕读取器 (SUB 文件 '%1%')。\n" #: src/input/r_avi.cpp:692 #: src/input/r_matroska.cpp:1411 -#: src/input/r_ogm.cpp:1051 +#: src/input/r_ogm.cpp:1053 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "使用 Vorbis 输出模块。\n" @@ -6746,7 +6738,7 @@ msgstr "使用 WAVPACK 分离器。\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "使用 WAVPACK 输出模块。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1517 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用通用音频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" @@ -6756,7 +6748,7 @@ msgstr "对轨道 %1% 使用呈递输出模块。\n" #: src/input/r_avi.cpp:392 #: src/input/r_matroska.cpp:1522 -#: src/input/r_ogm.cpp:1082 +#: src/input/r_ogm.cpp:1084 #: src/input/r_srt.cpp:60 #: src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 @@ -6767,18 +6759,18 @@ msgstr "使用文本字幕输出模块。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1429 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1477 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1430 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1478 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用视频输出模块 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:350 #: src/input/r_matroska.cpp:1359 -#: src/input/r_ogm.cpp:1252 +#: src/input/r_ogm.cpp:1254 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "使用视频输出模块。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 msgid "VC1 elementary streams" msgstr "VC1 基本流" @@ -6794,7 +6786,7 @@ msgstr "有效的小补缀有:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "检验所有可变头的内容" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "验证当前章节条目有无错误" @@ -6863,16 +6855,16 @@ msgstr "查看 mkvmerge 处理选中任务时的输出信息" msgid "VobBtn buttons" msgstr "VobBtn 按钮" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:219 msgid "VobButtons" msgstr "VobBtn 按钮" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 #: src/merge/mkvmerge.cpp:97 msgid "VobSub subtitles" msgstr "VobSub 字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE (未压缩的 PCM 音频)" @@ -6884,7 +6876,7 @@ msgstr "WAVE (未压缩的 PCM)" msgid "WAVPACK lossless audio" msgstr "WAVPACK 无损音频" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "WAVPACK v4 音频" @@ -6952,7 +6944,7 @@ msgstr "错误的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1688 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n" @@ -6987,7 +6979,7 @@ msgstr "XML 解析器出错,于 '%2%' 的第 %1% 行: %3%。%4%%5%" msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "XML 解析器出错,于行 %1%: %2%。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1386 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -7005,7 +6997,7 @@ msgstr "" "还可以是通常的 HH:MM:SS.mmm 或 HH:MM:SS 格式。\n" "示例: -00:05:23 将使所有章节比现在提前 5 分 23 秒开始。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1338 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file '%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" @@ -7020,7 +7012,7 @@ msgstr "" "\n" "是否继续?" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:484 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:465 msgid "" "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" "\n" @@ -7092,8 +7084,7 @@ msgid "append" msgstr "追加合并" #: src/input/r_matroska.cpp:92 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:625 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1242 +#: src/mmg/mmg.cpp:708 #: src/info/mkvinfo.cpp:1019 msgid "audio" msgstr "音频" @@ -7172,7 +7163,7 @@ msgstr "corepicture_reader: 无法打开源文件。" msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: 源非 CorePanorama 文件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:337 msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" @@ -7182,7 +7173,7 @@ msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact msgstr "cstrutf8_to_UTFstring: 遇到了无效的 UTF-8 序列。请联系 moritz@bunkus.org 并要求他实现一套更好的 UTF-8 解析器。" #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:105 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:108 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:156 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:222 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:115 @@ -7226,7 +7217,7 @@ msgstr "完成" msgid "done/warnings" msgstr "完成/有警告" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:153 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:135 msgid "down" msgstr "下移" @@ -7259,9 +7250,9 @@ msgstr "加密" #: src/input/r_qtmp4.cpp:633 #: src/input/r_qtmp4.cpp:645 #: src/input/r_qtmp4.cpp:739 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1190 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1352 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1368 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1191 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1369 #: src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 #: src/common/mm_io.cpp:651 @@ -7636,22 +7627,22 @@ msgstr "mkvmerge 执行 *失败* ,返回代码 %d。 %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 发生错误" -#: src/mmg/mmg.cpp:844 +#: src/mmg/mmg.cpp:872 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI 准备就绪" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 -#: src/mmg/mmg.cpp:947 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 +#: src/mmg/mmg.cpp:975 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI 设置文件 (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:731 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 +#: src/mmg/mmg.cpp:1244 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7675,12 +7666,12 @@ msgstr "" "\n" "帮助可通过工具提示、“帮助”菜单或按“F1”键获取。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1272 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1297 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1308 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1318 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1330 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1210 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1246 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1268 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1323 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 出错" @@ -7762,7 +7753,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支持UTF32_*。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 无效 UTF-8 字符。第一字节: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:733 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg 调试输出" @@ -7846,7 +7837,7 @@ msgstr "ogm_reader: 无法读取所有头部包。" msgid "ogm_reader: Source is not a valid OGG media file." msgstr "ogm_reader: 源非有效的 OGG 媒体文件。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1075 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1076 msgid "on_entry_selected: display == NULL. Should not have happened." msgstr "on_entry_selected: display == NULL。不该出现。" @@ -7965,7 +7956,7 @@ msgstr "ssa_reader: 无效格式。\"[Events]\" 段中未找到 \"Format\" 行 msgid "ssa_reader: Source is not a valid SSA/ASS file." msgstr "ssa_reader: 源非有效的 SSA/ASS 文件。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:913 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:914 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。这不该发生。请提交错误报告。多谢。" @@ -7977,8 +7968,7 @@ msgstr "start_element: pdata->bin != NULL" msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:627 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1244 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 #: src/info/mkvinfo.cpp:1021 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -7987,11 +7977,11 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' 未发现\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027 msgid "timecodes" msgstr "时间码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 msgid "track name" msgstr "轨道名称" @@ -8020,10 +8010,9 @@ msgstr "und (未定)" #: src/input/r_matroska.cpp:2177 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1385 #: src/common/mm_io.cpp:425 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:349 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:628 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:331 #: src/info/mkvinfo.cpp:711 #: src/info/mkvinfo.cpp:721 #: src/info/mkvinfo.cpp:740 @@ -8034,7 +8023,7 @@ msgstr "und (未定)" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:150 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 msgid "up" msgstr "上移" @@ -8055,8 +8044,7 @@ msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() 为非。这不该发生。请提交错误报告。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:94 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:626 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1243 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 #: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "video" msgstr "视频" @@ -8140,6 +8128,20 @@ msgstr "是" #~ msgstr "总使用简单块" #~ msgid "Could not open the file '%1%'." #~ msgstr "无法打开文件 '%1%'。" +#~ msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "不要从此文件中复制章节。仅适用于部分格式(如 Matroska 文件)。" +#~ msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "不要从此文件中复制标签。仅适用于部分格式(如 Matroska 文件)。" +#~ msgid "File options:" +#~ msgstr "文件选项:" +#~ msgid "No chapters" +#~ msgstr "不读取章节" +#~ msgid "No tags" +#~ msgstr "不读取标签" +#~ msgid "Subtitle charset:" +#~ msgstr "字幕字符集:" +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "轨道列表:" #~ msgid "You have not yet selected an output file." #~ msgstr "您尚未选择任何输入文件。" #~ msgid "You have not yet selected any input file and/or no tracks." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 720ba4e8d..17aa5ebd1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " 英文語言名稱 | ISO639-2 碼 | ISO639-1 碼\n" "---------------------------------------------------+---------------+--------------\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" " 決定一個檔案的哪個軌道將被添加至前一個\n" " 檔案的某一軌道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 通過計算外觀比例的寬高設定顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下列附件存儲時的名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" " 若數目字尾有 'ms' 則每叢集最多放置 \n" " n 毫秒的資料。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:288 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " 命令列中字串的字元集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" " --compression <TID:method>\n" " 設定此指定的軌道使用的壓縮方式('none' 或 'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 索引向章節名稱的轉換模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" " 為指定軌道建立 cue(索引):\n" " 不索引,僅索引 I 畫格,索引全部畫格。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> 將此語言設為所有軌道的預設語言,\n" " 除非被 --language 選項覆蓋。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:227 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 停用所有軌道的緊縮。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitely set the display dimensions.\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 為所有區塊啟用區塊持續時間寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 從指定的 XML 檔案讀取整體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -279,13 +279,13 @@ msgstr " --link-to-next <SID> 連接最後一個檔案至指定 SID。\n" msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 連接第一個檔案至指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 語言及其 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" " 強制 NALU 長為 n 位元組(2 <= n <= 4),\n" " 4 為預設值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留此來源檔中的章節。\n" @@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要寫入 cue 資料 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留此來源檔中的整體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:289 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字元集輸出訊息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:285 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 設定 mkvmerge 執行時的優先權。\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多建立 n 個檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|none|left|right|both>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" " 也可以是 'none', 'right', 'left' 或 \n" " 'both' 中的一個關鍵字。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Sets the charset the text subtitles are\n" @@ -373,21 +373,11 @@ msgstr "" " 設定文字字幕儲存時所用的字元集,\n" " 以便轉換為 UTF-8。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 -msgid "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" -" tags for all tracks.\n" -msgstr "" -" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" -" 複製 n, m 等音訊軌。預設:複製\n" -" 所有音訊軌。\n" - #: src/merge/mkvmerge.cpp:164 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 強制時間碼縮放係數為 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 從指定檔中讀取需要的時間碼。\n" @@ -395,7 +385,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 從指定檔中讀取需要的時間碼。\n" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此輸出檔案的標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定軌的名稱。\n" @@ -410,7 +400,17 @@ msgstr "" " 一組以逗號分隔的檔案 ID 及軌道 ID 列表,\n" " 控制輸出檔中的軌道順序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +" --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" +" tags for all tracks.\n" +msgstr "" +" --tags-for-tracks <n,m,...>\n" +" 複製 n, m 等音訊軌。預設:複製\n" +" 所有音訊軌。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:286 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 強制使用 'code' 代表的翻譯版本。\n" @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr " -M, --no-attachments 不要從指定來源檔案中複製附件。 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要從這個檔案中複製任何字幕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要從此來源檔中複製軌道的標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊。\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" " 複製 n, m 等視訊軌。預設:複製所有\n" " 視訊軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -480,15 +480,15 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> 強制為指定的 FourCC 值。\n" " 僅對視訊軌有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:294 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 顯示這個説明。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 輸出來源檔案的資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:283 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出可支援的輸入檔案類型。\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr " -o, --output out 輸出至檔案 'out'。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 停用狀態輸出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr " -t, --tags <TID:file> 從 XML 檔案讀取用於指定軌道的標 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose “詳細”狀態\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:220 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" " 'p' 若省略則預設為 1000。\n" " 'o' 和 'p' 均可為浮點數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:292 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -645,19 +645,19 @@ msgstr " 整體選項:\n" msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每個輸入檔各自的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於 VobSub 字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於文字字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 僅適用於視訊軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:280 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他選項:\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "%1% at %2%" msgstr "%1% 於 %2%" #: src/common/command_line.cpp:256 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1604 msgid "%1% built on %2% %3%\n" msgstr "%1% 編譯於 %2% %3%\n" @@ -707,23 +707,23 @@ msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:686 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:685 msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除數為 0,在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:660 msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 無效的軌道 ID 在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:677 msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺少被除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:681 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:680 msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺少除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:656 msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺少軌道 ID,在 '%2% %3%'。\n" @@ -750,8 +750,7 @@ msgstr "" msgid "%s (MIME type %s, size %ld) from %s (%s)" msgstr "%s (MIME 類型 %s, 大小 %ld) 自 %s (%s)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:624 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1239 +#: src/mmg/mmg.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s (ID %lld, type: %s) from %s" msgstr "%s%s (ID %lld, 類型: %s) 自 %s" @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "&About" msgstr "關於(&A)" @@ -787,20 +786,20 @@ msgstr "關於(&A)" msgid "&About\tF1" msgstr "關於(&A)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 -#: src/mmg/mmg.cpp:815 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:843 msgid "&Add to job queue" msgstr "加入到任務佇列(&A)" -#: src/mmg/mmg.cpp:753 +#: src/mmg/mmg.cpp:781 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "附件選項(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/mmg.cpp:765 +#: src/mmg/mmg.cpp:793 msgid "&Chapter Editor" msgstr "章節編輯器(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:756 +#: src/mmg/mmg.cpp:784 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "章節編輯器(&C)\tAlt-4" @@ -812,11 +811,11 @@ msgstr "關閉(&C)\tCtrl-W" msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "收起所有項目(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "複製命令列至剪貼簿(&C)" -#: src/mmg/mmg.cpp:812 +#: src/mmg/mmg.cpp:840 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "複製命令列(&C)" @@ -836,56 +835,56 @@ msgstr "展開所有項(&E)\tCtrl-E" msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "展開重要分支(&E)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:763 +#: src/mmg/mmg.cpp:791 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:114 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:147 msgid "&File" msgstr "檔案(&F)" -#: src/mmg/mmg.cpp:754 +#: src/mmg/mmg.cpp:782 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "整體選項(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "表頭編輯器(&H)\tCtrl-E" -#: src/mmg/mmg.cpp:767 +#: src/mmg/mmg.cpp:795 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:116 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:149 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:109 msgid "&Help\tF1" msgstr "說明(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg.cpp:752 +#: src/mmg/mmg.cpp:780 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "輸入(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "&Load" msgstr "載入(&L)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "載入設定檔(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "管理任務(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg.cpp:764 +#: src/mmg/mmg.cpp:792 msgid "&Muxing" msgstr "合成(&M)" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新增(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "&New chapters" msgstr "新增章節(&N)" @@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "開啟(&O)\tCtrl-O" msgid "&Options" msgstr "選項(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:100 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "離開(&Q)\tCtrl-Q" @@ -922,7 +921,7 @@ msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" #: src/mmg/jobs.cpp:305 -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" @@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "儲存(&S)\tCtrl-S" msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "資訊另存為純文字檔(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "儲存設定檔(&S)\tCtrl-S" @@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "上移(&U)" msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "檢驗(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "&Verify" msgstr "驗證(&V)" @@ -958,23 +957,23 @@ msgstr "驗證(&V)" msgid "&View log" msgstr "檢視日誌(&V)" -#: src/mmg/mmg.cpp:766 +#: src/mmg/mmg.cpp:794 msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1593 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1594 msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' 只能與檔名一同使用。只要使用本選項,就不允許使用其他選項。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:505 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:504 msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us' or 'ns') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' 不包含有效單位 ('s', 'ms', 'us' 或 'ns') 在 '%2% %3%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1038 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are 'none' and 'zlib'.\n" msgstr "'%1%' 是 --compression 不支援的參數。可選的壓縮方式為 'none' 和 'zlib'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:997 msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' 是 --cues 不支援的參數。\n" @@ -986,11 +985,11 @@ msgstr "'%1%' 缺少檔案名。\n" msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見 'mkvmerge --list-languages' 提供的語言列表及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1498 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見 'mkvmerge --list-languages' 提供的語言列表及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1073 msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見 'mkvmerge --list-languages' 提供的所有語言列表及各語言的 ISO639-2 碼。\n" @@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxx=... 。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:482 msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" @@ -1011,11 +1010,11 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ISO639-2 語言碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1231 msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的添加模式,在 '--append-mode %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1303 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1302 msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的附加區塊最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" @@ -1023,8 +1022,8 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的附加區塊最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 國家代碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1173 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的檔 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1032,39 +1031,39 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的檔 ID,在 '--track-order %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的小補綴。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1215 msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 檔 - 軌道 ID 對應,在 '--append-to %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 檔 ID - 軌道 ID 對,在 '--track-order %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1294 msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 軌道 ID - 附加區塊 對,在 '--blockadd %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1339 msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的優先順序類。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1298 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的軌道 ID,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的軌道 ID,在 '--default-duration %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1271 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1270 msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的軌道 ID,在 '--nalu-size-length %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1266 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 軌道 ID - NALU 長度大小 組,在 '--nalu-size-length %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1245 msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 軌道 ID - 預設持續時間 組,在 '--default-duration %1%'。\n" @@ -1072,36 +1071,36 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 軌道 ID - 預設持續時間 組,在 '--defaul msgid "'%1%' is only allowed for chapter extraction.\n" msgstr "'%1%' 僅限提取章節時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1614 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1615 msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1826 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' 缺少 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1941 msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' 缺少延遲持續時間。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1759 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1760 msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺少附件檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1997 msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺少軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1864 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1871 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1878 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' 缺少軌道編號。\n" @@ -1119,31 +1118,31 @@ msgstr "'%1%' 軌道 %2%: %3%" msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1906 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' 缺少外觀比例。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1913 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺少外觀比例係數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1731 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' 缺少描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1740 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' 缺少 MIME 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1749 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺少名稱。\n" @@ -1155,23 +1154,23 @@ msgstr "'--blockadd' 僅允許在提取軌道時使用。\n" msgid "'--blockadd' lacks a level.\n" msgstr "'--blockadd' 缺少層級。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1784 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' 缺少字元集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1444 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1445 msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 必須在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1778 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' 缺少語言。\n" @@ -1183,11 +1182,11 @@ msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能給出一次 msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 必須在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1801 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1802 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' 缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1711 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1712 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' 缺少叢集長度。\n" @@ -1195,23 +1194,23 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺少叢集長度。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1927 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' 缺少剪裁參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1792 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺少格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必須在 '--chapters' 之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1948 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺少參數。\n" @@ -1219,27 +1218,27 @@ msgstr "'--cues' 缺少參數。\n" msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--cuesheet' 只能在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2055 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1920 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' 缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1625 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' lacks 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺少參數。\n" @@ -1247,27 +1246,27 @@ msgstr "'--forced-track' 缺少參數。\n" msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--fullraw' 只能在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1768 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' 缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2125 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' 只能與 '--split' 結合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1704 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' 缺少下一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1698 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' 缺少上一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2063 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺少參數。\n" @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length' 缺少參數。\n" msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--no-ogg' 只能在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1657 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1658 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺少參數。\n" @@ -1283,67 +1282,67 @@ msgstr "'--priority' 缺少參數。\n" msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'--raw' 只能在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' 缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1678 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1679 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' 缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1685 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' 缺少檔案數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1934 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1983 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1839 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1840 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1477 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1478 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' 被使用多於一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2025 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' 缺少標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2018 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2031 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' 缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2035 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' 只能給予一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2078 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' 和 '-a' 用於相同的來源檔案上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2087 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' 和 '-b' 用於相同的來源檔案上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' 和 '-d' 用於相同的來源檔案上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2083 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 用於相同的來源檔案上。\n" @@ -1387,11 +1386,11 @@ msgstr "(無)" msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(未命名章節)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:882 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:964 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1083 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1611 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:965 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1084 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1612 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1627 msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" @@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "一個人類可讀的字串,描述編解碼器。" msgid "A human-readable track name." msgstr "一個人類可讀的字串,描述軌道名稱。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1832 +#: src/mmg/mmg.cpp:1891 #, c-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述為 '%s' 的任務已存在。是否加入描述相同的任務?" @@ -1534,7 +1533,7 @@ msgid "" "segment between many others (128 bits)." msgstr "隨機生成的在眾多剪輯中識別目前剪輯的唯一 ID (128 位)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2093 msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'." msgstr "單獨的 '+' 不是有效的命令列選項。如果您希望用 '+' 直接添加檔,請確保檔案名緊跟著它,例如 '+movie_part_2.avi'。" @@ -1568,12 +1567,12 @@ msgid "" "segment (128 bits)." msgstr "識別連接的上一剪輯的唯一 ID (128 位)。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 #: src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (亦稱 AC3)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 #: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (進階音訊編碼)" @@ -1594,12 +1593,12 @@ msgstr "" "ASCII 字串 (不能使用像德語\n" "變母音符號¨這樣的特殊字元)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 #: src/merge/mkvmerge.cpp:96 msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 基本流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 #: src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (交錯的音訊/視訊)" @@ -1630,7 +1629,7 @@ msgstr "已中止對 %s 的處理" msgid "About mkvinfo" msgstr "關於 mkvinfo" -#: src/mmg/mmg.cpp:1226 +#: src/mmg/mmg.cpp:1254 msgid "About mkvmerge's GUI" msgstr "關於 mkvmerge's GUI" @@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "關於 mkvmerge's GUI" msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Add &command line options" msgstr "加入命令列選項(&C)" @@ -1674,11 +1673,11 @@ msgstr "附加區塊 ID: %1%" msgid "Additions" msgstr "附加" -#: src/mmg/mmg.cpp:732 +#: src/mmg/mmg.cpp:760 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "將目前設定作為新任務項加入到任務佇列" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1393 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "調整章節時間碼" @@ -1702,7 +1701,7 @@ msgstr "所有檔案 (*)|*" msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "所有章節項目皆正確。" @@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "所有章節項目皆正確。" msgid "All header values are OK." msgstr "所有表頭值正常。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:276 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:258 #, c-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "所有支援的媒體檔|%s%s|%s" @@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "對應編解碼器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空白檔名是無效的。\n" @@ -1752,11 +1751,11 @@ msgid "" msgstr "轉義的檔名,對應上一剪輯。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "發生未知錯誤。檔已修改。" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "Analysis is running" msgstr "分析執行中" @@ -1768,11 +1767,11 @@ msgstr "分析 MPEG4 位流,將每一畫格置於單獨的 Matroska 塊中, msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "軌道 %1% 的另一個預設軌已設定。'%3%' 的 %2% 軌道的 '預設軌' 標記將不被設定。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1079 +#: src/mmg/mmg.cpp:1107 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "另一個合成任務仍在處理中。要啟動一項新任務,請等待上一個任務完成或手動中止它。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1207 #, c-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "不允許將一個檔案的軌道添加至同一個檔案的其他軌道。出現問題的軌道編號為 %u 與 %u。" @@ -1785,11 +1784,11 @@ msgstr "正在添加合併軌道 %1%(自檔 %2% ('%3%'))至軌道 %4%(自 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆寫前詢問(檔、任務等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio" msgstr "外觀比例" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:652 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "外觀比例係數" @@ -1825,7 +1824,7 @@ msgstr "附件 ID %1%: 類型 '%2%', 大小 %3% 位元組" msgid "Attachment style:" msgstr "附加方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:789 +#: src/mmg/mmg.cpp:817 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:59 #: src/info/mkvinfo.cpp:1193 msgid "Attachments" @@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "音訊軌 %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "自動設定輸出檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:370 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:369 msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "對 '%1%' 的 MIME 類型的自動識別結果: %2%\n" @@ -1931,11 +1930,11 @@ msgstr "同時給定了外觀比例與 '--display-dimensions'。\n" msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同時給定了外觀比例係數與 '--display-dimensions'。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:733 +#: src/mmg/mmg.cpp:761 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "調出任務佇列編輯器" -#: src/mmg/mmg.cpp:804 +#: src/mmg/mmg.cpp:832 #: src/mmg/options_dialog.cpp:78 #: src/mmg/options_dialog.cpp:101 #: src/mmg/tabs/global.cpp:177 @@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "在來源容器不提供時間碼或畫格率值的情況下,無法將 msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "無法將不同類型的軌道提取至同一檔案。軌道 %1% 和 %2% 被要求這樣提取。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1080 +#: src/mmg/mmg.cpp:1108 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "不能啟動其他合成任務" @@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr "發生異常" msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." msgstr "讓 mkvmerge 向不包含持續時間欄位的 VobSub 字幕包加入 '停止顯示' 命令。" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "修改 mmg 的偏好設定和選項" @@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr "聲道位置: %1%" msgid "Channels: %1%" msgstr "聲道數: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:791 +#: src/mmg/mmg.cpp:819 msgid "Chapter Editor" msgstr "章節編輯器" @@ -2021,7 +2020,7 @@ msgstr "章節翻譯版本 UID: %1%" msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "章節翻譯 ID: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1103 +#: src/mmg/mmg.cpp:1131 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "章節編輯器不是空的" @@ -2064,7 +2063,7 @@ msgstr "章節解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重複使用。將建 msgid "Chapter verification error" msgstr "章節驗證發生錯誤" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:840 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:841 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "章節驗證成功" @@ -2073,12 +2072,17 @@ msgstr "章節驗證成功" msgid "Chapters" msgstr "章節" +#: src/mmg/mmg.cpp:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapters (%d entries) from %s" +msgstr "章節: %1% 項目" + #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 msgid "Chapters loaded." msgstr "章節已載入。" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:740 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1923 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1924 msgid "Chapters written." msgstr "章節已寫入。" @@ -2091,6 +2095,7 @@ msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章節: %1% 項目" #: src/mmg/tabs/global.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 msgid "Charset:" msgstr "字元集:" @@ -2098,11 +2103,11 @@ msgstr "字元集:" msgid "Choose a chapter file" msgstr "選擇章節檔" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 msgid "Choose a tag file" msgstr "選擇標籤檔" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "選擇時間碼檔" @@ -2110,23 +2115,23 @@ msgstr "選擇時間碼檔" msgid "Choose an attachment file" msgstr "選擇附件檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 msgid "Choose an input file" msgstr "選擇輸入檔" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to add" msgstr "選擇要加入的檔" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:278 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:260 msgid "Choose an input file to append" msgstr "選擇要添加的檔" #: src/mmg/jobs.cpp:316 -#: src/mmg/mmg.cpp:853 -#: src/mmg/mmg.cpp:947 -#: src/mmg/mmg.cpp:1242 -#: src/mmg/mmg.cpp:1263 +#: src/mmg/mmg.cpp:881 +#: src/mmg/mmg.cpp:975 +#: src/mmg/mmg.cpp:1270 +#: src/mmg/mmg.cpp:1291 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:203 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:652 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:694 @@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "選擇輸出檔" msgid "Choose the chapter file" msgstr "選擇章節檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:1137 +#: src/mmg/mmg.cpp:1165 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "選擇 mkvmerge GUI 説明檔案的路徑" @@ -2171,11 +2176,11 @@ msgstr "在不儲存的情況下關閉目前檔案" msgid "Cluster" msgstr "叢集" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1382 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..60000).\n" msgstr "叢集長度 '%1%' 超出範圍 (0..60000)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1375 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1374 msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "叢集長度 '%1%' 超出範圍 (100..32000)。\n" @@ -2237,7 +2242,7 @@ msgstr "收起所有項目,這樣它們的子項目將不被顯示" msgid "Colour space: %1%" msgstr "色彩空間: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1294 +#: src/mmg/mmg.cpp:1322 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "命令列已複製至剪貼簿。" @@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "命令列已複製至剪貼簿。" msgid "Command line options:" msgstr "命令列選項:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1252 +#: src/mmg/mmg.cpp:1280 msgid "Command line saved." msgstr "命令列已儲存。" @@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr "壓縮失敗: %1%\n" msgid "Compression:" msgstr "壓縮方式:" -#: src/mmg/mmg.cpp:898 +#: src/mmg/mmg.cpp:926 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定檔已清空。" -#: src/mmg/mmg.cpp:941 +#: src/mmg/mmg.cpp:969 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定檔已載入。" -#: src/mmg/mmg.cpp:976 +#: src/mmg/mmg.cpp:1004 msgid "Configuration saved." msgstr "設定檔已儲存。" @@ -2285,7 +2290,7 @@ msgstr "內容編碼" msgid "Content encryption" msgstr "內容加密" -#: src/mmg/mmg.cpp:728 +#: src/mmg/mmg.cpp:756 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "複製命令列至剪貼簿" @@ -2299,7 +2304,7 @@ msgstr "不支援 CorePicture 畫格 %1%。\n" #: src/mmg/jobs.cpp:138 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:114 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:305 #, c-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "無法為 mkvmerge 的命令列選項建立暫存檔案 '%s' (錯誤代碼 %d, %s)。" @@ -2309,7 +2314,7 @@ msgstr "無法為 mkvmerge 的命令列選項建立暫存檔案 '%s' (錯誤代 msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "無法建立檔案 '%s'。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 msgid "Could not create the specified file." msgstr "無法建立指定檔。" @@ -2319,7 +2324,7 @@ msgstr "無法解碼以 Base64 編碼的資料 - 似乎是不正常的。" #: src/input/r_avi.cpp:341 #: src/input/r_matroska.cpp:1660 -#: src/input/r_ogm.cpp:1146 +#: src/input/r_ogm.cpp:1148 msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" msgstr "無法從該 AVC/h.264 軌道提取解碼器特有設定資料 (AVCC)。\n" @@ -2362,7 +2367,7 @@ msgstr "無法初始化 iconv 函式庫以供從 UTF-8 至 %1% 的轉換。某 msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "無法開啟 '%1%' 以讀取。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1296 +#: src/mmg/mmg.cpp:1324 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" @@ -2405,15 +2410,15 @@ msgstr "無法寫入輸出檔: %1% (%2%)\n" msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Create &option file" msgstr "建立選項檔(&O)" -#: src/mmg/mmg.cpp:738 +#: src/mmg/mmg.cpp:766 msgid "Create a new chapter file" msgstr "建立一個新的章節檔" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:729 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:728 msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "剪裁參數: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式給定 例如 0:10,5,10,5 (您的參數為 '%1%')。\n" @@ -2493,7 +2498,7 @@ msgstr "Cue:" msgid "Current and past jobs:" msgstr "目前和之前的任務:" -#: src/mmg/mmg.cpp:1234 +#: src/mmg/mmg.cpp:1262 msgid "Current command line" msgstr "目前命令列" @@ -2514,7 +2519,7 @@ msgstr "目前值:" msgid "D&elete" msgstr "刪除(&E)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 #: src/merge/mkvmerge.cpp:92 msgid "DTS (Digital Theater System)" msgstr "DTS (數位影院系統)" @@ -2603,7 +2608,7 @@ msgstr "從任務佇列中刪除所選任務" msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg.cpp:1833 +#: src/mmg/mmg.cpp:1892 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -2613,7 +2618,7 @@ msgstr "描述已存在" msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" @@ -2633,8 +2638,8 @@ msgstr "停用 SimpleBlocks 簡單區塊替代 BlockGroups 區塊群組。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "停用所有軌道的緊縮。這將增加檔案大小,尤其是有很多音訊軌時。僅供測試用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:704 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:710 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:703 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:709 msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "顯示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式給定, 例如 1:640x480 (您的參數為 '%1%')。\n" @@ -2662,14 +2667,6 @@ msgstr "顯示寬度: %1%" msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element." msgstr "不要在變換定位元件中添加章節入口。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:128 -msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "不要從此檔中複製章節。僅適用於部分格式(如 Matroska 檔)。" - -#: src/mmg/tabs/input.cpp:134 -msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." -msgstr "不要從此檔中複製標籤。僅適用於部分格式(如 Matroska 檔)。" - #: src/mmg/mmg.cpp:196 msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "不要寫入任何變換定位元件。" @@ -2690,7 +2687,7 @@ msgstr "文檔類型版本: %1%" msgid "Doc type: %1%" msgstr "文檔類型: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" @@ -2743,8 +2740,8 @@ msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)" msgid "Edition %d" msgstr "版本 %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:872 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:950 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:873 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:951 #, c-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本 %u" @@ -2798,9 +2795,9 @@ msgstr "在行 %1% 處發生錯誤: 預期為字幕編號但發現一些文字 msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" msgstr "初始化章節, 標籤及剪輯資訊元件表時發生錯誤: 無法找到除錯名稱為 '%1%' 的元件。%2%\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 -#: src/mmg/mmg.cpp:927 -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 msgid "Error loading settings" msgstr "載入設定發生錯誤" @@ -2816,7 +2813,7 @@ msgstr "在表頭讀取階段解析 MPEG PS 套件時發生錯誤。媒體流似 msgid "Error parsing the file" msgstr "解析檔案發生錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:544 msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "解析 '%1%' 中的標籤發生錯誤: 缺少一些必須的元件。\n" @@ -2826,8 +2823,8 @@ msgstr "儲存資訊發生錯誤" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:658 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:664 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1929 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1930 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1936 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "寫入 Matroska 檔案發生錯誤" @@ -2852,7 +2849,7 @@ msgstr "發生錯誤: 無法開啟輸入檔 %1% (%2%)。\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "發生錯誤: 未發現 EBML 表頭。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1632 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr "預期為如下格式的時間: HH:MM:SS.nnn (HH = 時, MM = 分, SS = msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." msgstr "預期為不帶正負號的整數,但發現了 '%1%'。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:167 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:149 msgid "Extra options" msgstr "額外選項" @@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr "正在提取軌道 %1% (CodecID 為 '%2%')至檔案 '%3%'。容器 msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支援對軌道編號 %1% (CodecID 為 '%2%')的提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:220 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)" msgstr "FLAC (自由無損音訊編解碼)" @@ -2956,7 +2953,7 @@ msgstr "解析軌道 %1% 的 USF 終止標記失敗: %2%\n" msgid "Family UID:%1%" msgstr "家族 UID:%1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:432 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:431 msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案 %1% 類型未知。請查看受支援的檔案類型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -2977,9 +2974,9 @@ msgstr "檔案 UID: %1%" msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "檔案包含的畫格數比預期的少,或者檔在 %1% 畫格後被破壞。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1272 +#: src/mmg/mmg.cpp:1300 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:115 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:306 msgid "File creation failed" msgstr "建立檔案失敗" @@ -2991,12 +2988,12 @@ msgstr "檔案資料, 大小: %1%" msgid "File description: %1%" msgstr "檔案描述: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:368 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:375 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:357 msgid "File identification failed" msgstr "檔案無法識別" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:344 #, c-format msgid "" "File identification failed for '%s'. Return code: %d\n" @@ -3005,7 +3002,7 @@ msgstr "" "檔案 '%s' 無法識別。返回碼: %d\n" "\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:354 #, c-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "檔識別失敗。返回碼: %d。錯誤代號: %d (%s)。請確認您在設定對話窗中選擇了 mkvmerge 可執行檔。" @@ -3018,21 +3015,17 @@ msgstr "檔案已修改" msgid "File name: %1%" msgstr "檔名: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 -msgid "File options:" -msgstr "檔案選項:" - #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:219 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:567 msgid "File parsing failed" msgstr "解析檔失敗" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:698 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 msgid "File removal not possible" msgstr "檔不能移除" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:670 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1942 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1943 msgid "File structure warning" msgstr "檔結構警告" @@ -3107,7 +3100,7 @@ msgstr "強制 NALU 長度大小為一定的位元組數。本參數只對 AVC/h msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "強制時間碼縮放係數為 REPLACEME。您得用 1000 至 10000000 之間的值或者 -1 來替代 REPLACEME。通常 mkvmerge 會使用值 1000000,這樣時間碼和持續時間的精確度為 1ms。對於不包含視訊軌但含有至少一條音訊軌的檔,mkvmerge 會自動選擇一個時間碼縮放係數以使各軌的取樣精確度相同。這將引起更大的額外開銷,但將允許更精確的定位與提取。如果使用了魔法值 -1,即使有視訊軌,mkvmerge 也將使用取樣精確度。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:166 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:148 msgid "Format specific options" msgstr "格式特殊選項" @@ -3119,11 +3112,11 @@ msgstr "既沒發現已編碼資料,也沒發現引用讀取二位元資料的 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1146 msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 無效的軌道 ID 於 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1142 msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺少軌道 ID 於 '%1% %2%'。\n" @@ -3148,11 +3141,11 @@ msgstr "無格式限制的文字方塊,供使用者定義此軌的命令列選 msgid "Gamma: %1%" msgstr "伽瑪修正: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:165 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:147 msgid "General track options" msgstr "軌道一般選項" -#: src/mmg/mmg.cpp:790 +#: src/mmg/mmg.cpp:818 msgid "Global" msgstr "整體" @@ -3160,6 +3153,11 @@ msgstr "整體" msgid "Global tags" msgstr "整體標籤" +#: src/mmg/mmg.cpp:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Global tags (%d entries) from %s" +msgstr "整體標籤: %1% 項目" + #: src/merge/pr_generic.cpp:1373 msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "整體標籤: %1% 項目" @@ -3209,8 +3207,8 @@ msgstr "編碼後的視訊畫格的高度,單位:像素。" msgid "Height of the video frames to display." msgstr "視訊畫格的顯示高度。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1192 -#: src/mmg/mmg.cpp:1198 +#: src/mmg/mmg.cpp:1220 +#: src/mmg/mmg.cpp:1226 msgid "Help file not found" msgstr "找不到說明檔案" @@ -3295,16 +3293,16 @@ msgstr "無法使用檔 '%1%': 檔案無法開啟以讀取。\n" msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "不相容的 AAC 音訊套件 (長度: %1% != len_check %2%)\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:788 +#: src/mmg/mmg.cpp:816 msgid "Input" msgstr "輸入" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 msgid "Input data error" msgstr "輸入資料錯誤" @@ -3329,11 +3327,11 @@ msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "內部錯誤: tracks.cpp SSA #1。 %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:674 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1946 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1947 msgid "Internal program error" msgstr "內部程式錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1070 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "無效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -3345,15 +3343,15 @@ msgstr "遇到無效的 Base64 字元" msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "無效的附加區塊層級,在參數 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1506 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1507 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "無效 UID。UID 僅僅是個數位。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1515 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1516 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無效 UID。該章節 UID 已被使用。原 UID 沒有被改變。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1529 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1530 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無效 UID。該版本 UID 已被使用。原 UID 沒有被改變。" @@ -3371,39 +3369,39 @@ msgstr "無效的附件 ID/檔案名指定,在參數 '%1%' 中。\n" msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." msgstr "指定了無效的二位元資料 '%1%'。僅支援 'Base64', 'ASCII' 與 'hex'。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在 '--default-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:964 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在 '--forced-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1323 msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的布林值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項指定,在 '--compression %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1012 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1011 msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項。未在 '--compression %1%' 指定軌道 ID。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid country selected" msgstr "無效的國家選擇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:989 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:988 msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項指定,在 '--cues %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:982 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:981 msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項。未在 '--cues %1%' 指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:879 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:878 msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式無效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -3415,16 +3413,16 @@ msgstr "SSA 行 ('%1%') 於時間碼 %2% 格式無效: 第一個欄位不是整 msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "SSA 行 ('%1%') 於時間碼 %2% 格式無效: 發現過多欄位 (%3% 而不是 9)。該條將被跳過。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1413 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1414 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "調整功能使用的格式無效。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1553 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1554 #, c-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "終止時間 '%s' 格式無效。設定值為 0。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1545 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1546 #, c-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "起始時間 '%s' 格式無效。設定值為 0。" @@ -3473,8 +3471,8 @@ msgstr "表頭長度無效: %1% (總長: %2%, 索引: %3%, 資料索引: %4%)\n" msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." msgstr "遇到無效的十六進位資料: '%1%' 既不是空格也不是十六進位數。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 msgid "Invalid language selected" msgstr "無效的語言選擇" @@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr "無效秒數: %1% > 59" msgid "Invalid second: %1%" msgstr "無效秒數: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:832 msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "無效的分割大小:'--split %1%'。\n" @@ -3510,80 +3508,80 @@ msgstr "無效的開始或終止時間碼" msgid "Invalid start timecode" msgstr "無效的開始時間碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1093 msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集選項。未在 '--sub-charset %1%' 指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1100 msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:626 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:625 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在 '%1% %2%'。除數為零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:632 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:631 msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在 '%1% %2%'。線性同步值不得等於或小於 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:595 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:594 msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項。未在 '%1% %2%' 指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤檔名指定在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤選項。在 '%1% %2%' 未指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:798 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:797 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split' 的時間無效,在 '--split %1%'。其他錯誤訊息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:819 msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split' 的時間無效,在 '--split %1%'。其他錯誤訊息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:572 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:571 msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效軌道 ID,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:599 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1065 msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1320 msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--aac-is-sbr %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1016 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1015 msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--compression %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:986 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:985 msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--cues %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:932 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:931 msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--default-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:958 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:957 msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1098 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1097 msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -3591,11 +3589,11 @@ msgstr "無效的軌道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 或檔案名指定,在參數 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1869 +#: src/mmg/mmg.cpp:1928 msgid "Job added to job queue" msgstr "任務已添加至任務佇列" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Job description" msgstr "任務描述" @@ -3611,7 +3609,7 @@ msgstr "任務佇列管理" msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" msgstr "Kate 套件過小,跳過。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:402 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:401 msgid "" "Known file types:\n" " ext description\n" @@ -3664,7 +3662,7 @@ msgstr "在輸出檔案的章節中留額外的空格 (EbmlVoid)。" msgid "Left eye" msgstr "左眼視角" -#: src/mmg/mmg.cpp:735 +#: src/mmg/mmg.cpp:763 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "允許您向命令列添加任意選項" @@ -3698,11 +3696,11 @@ msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕項目但格式無法識別。此條將被 msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕項目但時間碼為負即使添加了軌道延遲。負的時間碼不受 Matroska 的支援。此條將被跳過。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:739 +#: src/mmg/mmg.cpp:767 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "載入章節檔 (簡單/OGM 格式或 XML 格式)" -#: src/mmg/mmg.cpp:710 +#: src/mmg/mmg.cpp:738 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "從檔載入合成設定" @@ -3727,11 +3725,11 @@ msgstr "此軌的 MIME 類型。選擇一個預定義的 MIME 類型或自行輸 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類型:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:221 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "MP4 audio/video files" msgstr "MP4 音/視訊檔" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:222 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:204 msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG 音訊檔" @@ -3739,11 +3737,11 @@ msgstr "MPEG 音訊檔" msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG PS 節目流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:223 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:205 msgid "MPEG program streams" msgstr "MPEG PS 節目流" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:224 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:206 msgid "MPEG video elementary streams" msgstr "MPEG 視訊基本流" @@ -3786,12 +3784,12 @@ msgstr "不正常行? (%1%)\n" msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "將此軌標記為 '強制'。播放器必須播放此軌。" -#: src/mmg/mmg.cpp:855 +#: src/mmg/mmg.cpp:883 #, c-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" msgstr "Matroska 音訊/視訊檔 (*.mka;*.mkv)|*.mkv;*.mka|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:225 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:207 msgid "Matroska audio/video files" msgstr "Matroska 音訊/視訊檔" @@ -3853,15 +3851,15 @@ msgstr "'--output-charset' 缺少參數。\n" msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language' 缺少參數。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name" msgstr "缺少檔名" -#: src/mmg/mmg.cpp:2327 +#: src/mmg/mmg.cpp:2387 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "選項 '--edit-headers' 後缺少檔案名。" -#: src/input/r_ogm.cpp:922 +#: src/input/r_ogm.cpp:924 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "缺少流的表頭/注釋包。檔已損壞但應該能正常合成。如果確信檔沒壞,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -3881,15 +3879,15 @@ msgstr "參數 '%1%' 缺少輸出檔名。\n" msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1742 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1743 msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個 MIME 類型。'%1%' 將被廢棄,並用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1752 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753 msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個名稱。'%1%' 將被廢棄,並用 '%2%' 代替。\n" @@ -3921,11 +3919,11 @@ msgstr "合成程式: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "合成進行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2166 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "Muxing took %1% seconds.\n" msgstr "合成花費 %1% 秒。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2171 msgid "Muxing took 1 second.\n" msgstr "合成花費 1 秒。\n" @@ -3982,11 +3980,11 @@ msgstr "下一剪輯 UID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下一剪輯唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1060 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1059 msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在 '--%2% %3%'。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1407 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1408 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "第一個畫格未發現 AC3 表頭; 此軌將被跳過。\n" @@ -3994,7 +3992,7 @@ msgstr "第一個畫格未發現 AC3 表頭; 此軌將被跳過。\n" msgid "No EBML head found." msgstr "未找到 EBML 表頭。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1344 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1282 msgid "No FPS selected for AVC/h.264 track" msgstr "AVC/h.264 軌道的畫格率尚未選擇" @@ -4003,7 +4001,7 @@ msgstr "AVC/h.264 軌道的畫格率尚未選擇" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件 '%s' 的 MIME 類型尚未選擇。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:373 msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件 '%1%' 的 MIME 類型尚未設定,且無法猜測。\n" @@ -4015,10 +4013,6 @@ msgstr "沒有為檔 %1% ('%2%') 指定添加對應。將使用預設對應 %3% msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未建立任何章節項目。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:126 -msgid "No chapters" -msgstr "不讀取章節" - #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:575 msgid "No chapters found" msgstr "未找到章節" @@ -4060,7 +4054,7 @@ msgstr "重新生成 CUE 表單時不允許其他額外選項。\n" msgid "No help available." msgstr "無有用的幫助。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2130 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未給定任何輸入檔。將不建立輸出檔。\n" @@ -4078,19 +4072,15 @@ msgstr "未指定輸出檔名,將使用附件名。\n" msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未發現待輸出媒體流。終止。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 -msgid "No tags" -msgstr "不讀取標籤" - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1057 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1056 msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定軌道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 msgid "No tracks found" msgstr "未發現軌道" @@ -4118,11 +4108,11 @@ msgstr "通常 mkvmerge 保留 MPEG4 視訊位元流中的外觀比例資訊並 msgid "Not a hex digit at position %1%" msgstr "非十六進位數位,於 %1%" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:111 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:203 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現 EBML 表頭)" -#: src/common/kax_analyzer.cpp:121 +#: src/common/kax_analyzer.cpp:213 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現有效的 剪輯/0 層級元件)" @@ -4142,7 +4132,7 @@ msgstr "每畫格的毫微秒數 (未縮放前的)。" msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "此軌道的聲道數。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:227 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:209 msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Ogg/OGM 音訊/視訊檔" @@ -4154,7 +4144,7 @@ msgstr "確定" msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一個章節沒有名稱。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1454 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個章節檔,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4170,11 +4160,11 @@ msgstr "<%2%> 下只允許使用一個 <%1%> 實例。" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 與 <Binary> 中的一項,而不能同時使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1617 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1618 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "僅允許有一個輸出檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個剪輯檔,在 '%1% %2%'。\n" @@ -4190,7 +4180,7 @@ msgstr "僅附加至第一個檔案" msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "只支援 v7 和更高版本的 VobSub 檔。如果你使用的是舊版檔,請使用 VSConv 實用程式(可在 http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ 獲取)將這些檔轉換為 v7 檔。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:715 +#: src/mmg/mmg.cpp:743 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "選項(&T)\tCtrl-P" @@ -4207,7 +4197,7 @@ msgstr "開啟 Matroska 檔案" msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "開啟現有的 Matroska 檔案" -#: src/mmg/mmg.cpp:1284 +#: src/mmg/mmg.cpp:1312 msgid "Option file created." msgstr "選項檔已建立。" @@ -4231,7 +4221,7 @@ msgstr "原始數值:" msgid "Output" msgstr "輸出" -#: src/mmg/mmg.cpp:795 +#: src/mmg/mmg.cpp:823 msgid "Output filename" msgstr "輸出檔名" @@ -4243,12 +4233,12 @@ msgstr "所選任務的輸出資訊:" msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "輸出取樣頻率: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:1067 +#: src/mmg/mmg.cpp:1095 msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "覆寫所有現有檔?" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 -#: src/mmg/mmg.cpp:1815 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1874 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆寫現有的檔案?" @@ -4300,7 +4290,7 @@ msgstr "像素寬度: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "請不要選擇 'mmg' 自己作為 'mkvmerge' 可執行檔。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1821 +#: src/mmg/mmg.cpp:1880 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "請輸入新任務的描述:" @@ -4313,7 +4303,7 @@ msgstr "" "請輸入將應用於下面所有章節(含目前選定項目)\n" "的語言和國家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:298 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:297 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -4375,11 +4365,11 @@ msgstr "進度: 100%\n" msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進度: 100%%%1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:2117 +#: src/mmg/mmg.cpp:2176 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 查詢處理能力" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:226 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:208 msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime 音訊/視訊檔" @@ -4391,20 +4381,20 @@ msgstr "Quicktime/MP4 音訊和視訊" msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: '%1%' 單元過小。預期大小: >= %2%。實際大小: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1861 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1862 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 尚不支援固定取樣大小與可變持續時間。如果您有這樣的樣本檔案,請聯繫作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1262 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取塊號 %1%/%2% 大小 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:967 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:980 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:968 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:981 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的擴展音訊描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:940 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:941 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的音訊描述單元。\n" @@ -4412,11 +4402,11 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的音訊描述單元。 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取來源檔案。" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:934 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:935 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的流描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1016 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1017 msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的視訊描述單元。\n" @@ -4448,7 +4438,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 來源非有效的 Quicktime/MP4 檔案。" msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 'media header' 媒體表頭單元 ('mdhd') 使用了不受支援的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:927 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:928 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 的媒體流描述單元的 'size' 欄位過小。\n" @@ -4493,8 +4483,8 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 類型未知。\n" msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 缺少一些資料。表頭單元損壞?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:948 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1022 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:949 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1023 msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 ID %1% 有多於一個 FourCC。只使用了第一個 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" @@ -4502,7 +4492,7 @@ msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 ID %1% 有多於一個 FourCC。只使 msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 未知/不支援的 FourCC '%|1$.4s|',軌道 %2%。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:719 +#: src/mmg/mmg.cpp:747 msgid "Quit the application" msgstr "離開本程式" @@ -4538,7 +4528,7 @@ msgstr "實際輸出的取樣頻率,單位 Hz。" msgid "RealMedia audio and video" msgstr "RealMedia 音視訊" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:228 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:210 msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia 音訊/視訊檔" @@ -4590,15 +4580,15 @@ msgstr "需要重新啟動" msgid "Right eye" msgstr "右眼視角" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "執行 mkvmerge 並開始合成處理程序" -#: src/mmg/mmg.cpp:717 +#: src/mmg/mmg.cpp:745 msgid "Run the header field editor" msgstr "運行表頭欄位編輯器" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "S&how the command line" msgstr "顯示命令列(&H)" @@ -4610,17 +4600,17 @@ msgstr "開始所選(&T)" msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:229 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:211 #: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid "SRT text subtitles" msgstr "SRT 文字字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:212 #: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS 文字字幕" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Sa&ve command line" msgstr "儲存命令列(&V)" @@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr "取樣頻率,單位 Hz。" msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "取樣頻率: %1%" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save &as" msgstr "另存為(&A)" @@ -4648,27 +4638,27 @@ msgstr "另存資訊為" msgid "Save log" msgstr "儲存日誌" -#: src/mmg/mmg.cpp:711 +#: src/mmg/mmg.cpp:739 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "將合成設定儲存至檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:729 +#: src/mmg/mmg.cpp:757 msgid "Save the command line to a file" msgstr "將命令列儲存至檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:730 +#: src/mmg/mmg.cpp:758 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "將命令列儲存為 mkvmerge 可讀的選項檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:741 +#: src/mmg/mmg.cpp:769 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "將目前章節存為 XML 檔案" -#: src/mmg/mmg.cpp:743 +#: src/mmg/mmg.cpp:771 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "將目前章節以另一名稱儲存" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "將目前章節存至現有的 Matroska 檔案" @@ -4676,7 +4666,7 @@ msgstr "將目前章節存至現有的 Matroska 檔案" msgid "Save the header values" msgstr "儲存表頭欄位值" -#: src/mmg/mmg.cpp:742 +#: src/mmg/mmg.cpp:770 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "儲存至 &Matroska 檔(&M)" @@ -4764,7 +4754,7 @@ msgstr "選擇 Matroska 檔" msgid "Select output file" msgstr "選擇輸出檔" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "選擇您要寫入的檔案" @@ -4777,14 +4767,15 @@ msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entr msgstr "選擇 mkvmerge 將為哪些區塊建立索引。在幾乎所有情況下,“預設”是個合適的選擇。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:154 -msgid "Selects the character set a subtitle file was written with. Only needed for non-UTF files that mkvmerge does not detect correctly." +#, fuzzy +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." msgstr "選擇字幕檔儲存時使用的字元集。只有非 UTF 檔需要選擇(mkvmerge無法正確偵測)。" -#: src/mmg/mmg.cpp:747 +#: src/mmg/mmg.cpp:775 msgid "Set &default values" msgstr "設定預設值(&D)" -#: src/mmg/mmg.cpp:713 +#: src/mmg/mmg.cpp:741 msgid "Set &output file" msgstr "設定輸出檔(&O)" @@ -4886,15 +4877,15 @@ msgstr "顯示“關於”對話窗" msgid "Show mmg's debug window" msgstr "顯示 mmg 的除錯視窗" -#: src/mmg/mmg.cpp:760 +#: src/mmg/mmg.cpp:788 msgid "Show program information" msgstr "顯示程式資訊" -#: src/mmg/mmg.cpp:727 +#: src/mmg/mmg.cpp:755 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "顯示 mmg 為 mkvmerge 建立的命令列" -#: src/mmg/mmg.cpp:759 +#: src/mmg/mmg.cpp:787 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "顯示 mkvmerge GUI 指南" @@ -5000,16 +4991,16 @@ msgstr "已選擇按大小分割,但未給出大小。" msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已選擇按時間碼/播放持續時間分割,但未輸入任何數值。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1065 +#: src/mmg/mmg.cpp:1093 #, c-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在執行分割操作,但至少有一個潛在的輸出檔 '%s%s*%s' 已存在。是否覆寫?" -#: src/mmg/mmg.cpp:809 +#: src/mmg/mmg.cpp:837 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "開始合成(&R)" -#: src/mmg/mmg.cpp:725 +#: src/mmg/mmg.cpp:753 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "開始合成(啟動 mkvmerge)(&R)\tCtrl-R" @@ -5021,7 +5012,7 @@ msgstr "啟動狀態為“掛起”的任務" msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" msgstr "啟動選擇的任務(不論其狀態如何)" -#: src/mmg/mmg.cpp:709 +#: src/mmg/mmg.cpp:737 msgid "Start with empty settings" msgstr "清空所有設定並重新啟動" @@ -5051,7 +5042,7 @@ msgstr "狀態和進度" msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:760 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:759 msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and 3 or one of the keywords 'none', 'right', 'left', 'both' (argument was '%1%').\n" msgstr "立體視法參數: 未以 <TID>:<n|keyword> 形式給出,其中可以使用 0 至 3 中的一個數字或者 'none', 'right', 'left', 'both' 中的一個關鍵字 (使用的參數為 '%1%')。\n" @@ -5083,10 +5074,6 @@ msgstr "延展此軌的時間碼。本項支援兩種格式。既可以是正的 msgid "String" msgstr "字串" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:149 -msgid "Subtitle charset:" -msgstr "字幕字元集:" - #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" msgstr "字幕軌 %1% 缺少持續時間元件。請檢查輸出的 SSA/ASS 檔中有相同起始和終止時間的項目。\n" @@ -5096,7 +5083,7 @@ msgstr "字幕軌 %1% 缺少持續時間元件。請檢查輸出的 SSA/ASS 檔 msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕軌 %u" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:213 msgid "TTA (The lossless True Audio codec)" msgstr "TTA (The True Audio 無損音訊編解碼)" @@ -5113,7 +5100,7 @@ msgstr "標籤檔案:" msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "標籤檔案 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:259 #, c-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "標籤檔案 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -5126,6 +5113,11 @@ msgstr "標籤" msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "軌道 ID 的標籤 %1%: %2% 項目" +#: src/mmg/mmg.cpp:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" +msgstr "軌道 ID 的標籤 %1%: %2% 項目" + #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:77 msgid "Tags:" msgstr "標籤:" @@ -5159,7 +5151,7 @@ msgstr "此 .idx 檔不包含指明語言的 'id: ...' 行。\n" msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 與 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1456 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1457 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 視訊軌缺少 'CTTS' 畫格時間碼偏移單元。然而,AVC/h.264 允許畫格有超過通常的一次 (對於 P 畫格) 或兩次 (對於 B 畫格) 畫格參考。此類畫格的時間碼會變得無序,需要 'CTTS' 單元來修正。由於缺少時間碼,此軌可能發生錯誤。請查看生成的檔案,確認它是不是您預期的樣子。\n" @@ -5183,21 +5175,21 @@ msgstr "無法解析 FLAC 頭: 找不到媒體流資訊結構。\n" msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS 為 0.0 且讀取器未提供套件的時間碼。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1267 #, c-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌 %s(自檔 '%s')的 FPS 設定無效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1149 msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必須為四個字元的長度,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1255 #, c-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not excatly four characters long." msgstr "軌道 %s(自檔 '%s')的 FourCC 設定非四字元長。" -#: src/input/r_ogm.cpp:1395 +#: src/input/r_ogm.cpp:1397 msgid "The Kate identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "無法解析 Kate 識別表頭 (%1%)。\n" @@ -5205,7 +5197,7 @@ msgstr "無法解析 Kate 識別表頭 (%1%)。\n" msgid "The MPEG-4 part 2 compression only works with native MPEG-4. However, native MPEG-4 mode has not been selected with '--engage native_mpeg4'.\n" msgstr "MPEG-4 part 2 壓縮僅適用於原生 MPEG-4。然而,您未使用 '--engage native_mpeg4' 選擇原生 MPEG-4 模式。\n" -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:33 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35 msgid "The Matroska file is analyzed." msgstr "正在分析 Matroska 檔。" @@ -5213,7 +5205,7 @@ msgstr "正在分析 Matroska 檔。" msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" msgstr "Matroska 檔已修改,但變換定位項無法更新。這意味著播放器可能很難找到該元件。請使用您最喜歡的播放器檢查此檔。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1939 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1940 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -5223,11 +5215,11 @@ msgstr "" "\n" "合適的解決方法是先儲存這些章節至 XML 檔,然後使用重新合成檔(包含這些章節)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1274 msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 長度大小必須為 2 與 4 之間(含 2 與 4)的數字,在 '--nalu-size-length %1%' 中。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1327 +#: src/input/r_ogm.cpp:1329 msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora 識別表頭無法解析 (%1%)。\n" @@ -5235,23 +5227,23 @@ msgstr "Theora 識別表頭無法解析 (%1%)。\n" msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" msgstr "Vorbis 碼表不同; 這種軌道不能連接,除非重新編碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1522 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1523 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 參數無效: '%3%' 不是有效的軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 參數無效: '%3%' 必須為 'all' 或 'first' 中的一個。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1519 msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 參數無效: 元件 '%3%' 的冒號過多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1482 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' 的參數必須為數字。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1384 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1322 #, c-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌道編號 %s(檔 '%s')的外觀比例設定無效。" @@ -5260,7 +5252,7 @@ msgstr "軌道編號 %s(檔 '%s')的外觀比例設定無效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 類型 %3%, 大小 %4%, 正被寫入 '%5%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1413 msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件 '%1%' 無法讀取。\n" @@ -5286,7 +5278,7 @@ msgstr "章節 '%s' 遺失它的語言。" msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "章節 '%s' 遺失起始時間。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1095 +#: src/mmg/mmg.cpp:1123 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -5320,7 +5312,7 @@ msgstr "編解碼器專有資料不符。長度相同 (%1%) 但內容不同。" msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "校正檔未能正常讀取。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1261 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 #, c-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "國家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能選擇。" @@ -5329,7 +5321,7 @@ msgstr "國家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能選擇。" msgid "The cue entries (the index) are being written..." msgstr "正在寫入 cue 項目(此索引)..." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:694 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:690 #, c-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "目前檔 (序號 %d) 不能移除。有其他檔案 -- 至少檔案號為 %d 的檔 -- 有要添加至此檔某軌道的軌道。請先移除那些檔。" @@ -5342,7 +5334,7 @@ msgstr "目前套件的時間碼比前一個套件的小。這通常表明來源 msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "預設語言碼 '%1%' 不是有效的 ISO639-2 語言碼,將被忽略。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1296 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1234 #, c-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "對檔案 '%s' 的 %s 軌的延遲設定無效。" @@ -5381,7 +5373,7 @@ msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be gi msgstr "在指定持續時間後開始輸出新檔。時間可以以 HH:MM:SS.nnnnnnnnn 的形式或者後接 's' 的秒數給定。時數 'HH' 與毫微秒數 'nnnnnnnnn' 可省略。如果要給出,您可以在小數點後使用多達九位數。示例: 01:00:00 (一小時後) 或 1800s (1800 秒後)。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:656 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1927 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1928 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元件已被寫至檔案結尾部,但剪輯大小無法更新。因此這些元件將不可見。處理處理程序將被中止。檔已被修改!" @@ -5389,7 +5381,7 @@ msgstr "元件已被寫至檔案結尾部,但剪輯大小無法更新。因此 msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" msgstr "從 MPEG4 layer 2 視訊資料位元流中提取的視訊寬度和高度值與來源容器中的不同。將使用視訊資料位元流中的 (%1%x%2%)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1395 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1394 msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "無法附加檔案 '%1%',因為它不存在或無法讀取。\n" @@ -5425,7 +5417,7 @@ msgstr "檔案 '%1%' 無法開啟以寫入 (%2%, %3%)。\n" msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "檔案 '%1%' 已開啟以寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案 '%1%' 類型未知。請查看支援的檔案類型 ('mkvmerge --list-types'),若您的檔案類型受支援但被錯誤識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -5437,7 +5429,7 @@ msgstr "檔 '%1%' 類型不支援 (%2%)。\n" msgid "The file '%1%' is empty." msgstr "檔案 '%1%' 為空。" -#: src/mmg/mmg.cpp:2339 +#: src/mmg/mmg.cpp:2399 #, c-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "檔案 '%s' 不存在。" @@ -5446,11 +5438,11 @@ msgstr "檔案 '%s' 不存在。" msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "檔案無法開啟以寫入。" -#: src/mmg/mmg.cpp:908 +#: src/mmg/mmg.cpp:936 msgid "The file does not exist." msgstr "檔案不存在。" -#: src/mmg/mmg.cpp:927 +#: src/mmg/mmg.cpp:955 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "檔似乎不是有效的 mkvmerge GUI 設定檔。" @@ -5466,7 +5458,7 @@ msgstr "檔頭太短。\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "檔頭讀取異常。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:355 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:337 #, c-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "此檔為不支援的容器格式 (%s)。" @@ -5515,7 +5507,7 @@ msgstr "您試著儲存至的檔 *不是* Matroska 檔。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您試著儲存至的檔案是個 Matroska 檔。要這樣做的話,您應該使用“儲存至 Matroska 檔”功能表項目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2095 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2096 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "第一個檔不能作為添加檔,因為沒有檔案可供其添加。\n" @@ -5536,7 +5528,7 @@ msgstr "分割時間碼/持續時間格式無效。" msgid "The formats do not match." msgstr "格式不符。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1487 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "給定的時間碼縮放比例超出有效範圍 (1...10000000 或 -1 代表 '即使視訊軌已提供時的取樣精確度')。\n" @@ -5550,12 +5542,12 @@ msgstr "表頭已被寫入。" msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌高度不同: %1% 與 %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:582 #, c-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "輸入檔 '%s' 不包含任何軌道。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1211 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1158 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5571,7 +5563,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1218 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1165 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5587,7 +5579,7 @@ msgstr "" "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1231 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1178 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -5603,8 +5595,8 @@ msgstr "" "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1255 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1342 #, c-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "語言 '%s' 不是有效的語言,不可選。" @@ -5636,7 +5628,7 @@ msgstr "" "如果設為 0, 將不使用參考偽快取系統。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:662 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1933 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1934 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "變換定位元件已被寫至檔案結尾部,但剪輯大小無法更新。因此這些元件不可見。處理處理程序將被中止。檔案已有改動!" @@ -5650,11 +5642,11 @@ msgstr "" "播放器播放過程中應該快取的最小畫格數。\n" "如果設為 0, 將不使用參考偽快取系統。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1196 +#: src/mmg/mmg.cpp:1224 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "在您選擇的路徑找不到 mkvmerge GUI 説明檔。請再試一次,或者按 '取消' 按鈕放棄。" -#: src/mmg/mmg.cpp:1189 +#: src/mmg/mmg.cpp:1217 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -5664,11 +5656,11 @@ msgstr "" "\n" "請選擇檔 'mkvmerge-gui.hhp' 的存放位置。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2073 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "輸出檔 '%1%' 的名稱與輸入檔之一相同。這將使 mkvmerge 覆寫輸入檔之一。這大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1360 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在 '%1% %2%' 給出。\n" @@ -5708,7 +5700,7 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "視訊畫面頂部要移除的像素數目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1834 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1835 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "選項 '--meta-seek-size' 不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用說明,尤其是關於 *Matroska 檔規劃* 的段落。\n" @@ -5716,8 +5708,8 @@ msgstr "選項 '--meta-seek-size' 不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用 msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing (%2%).\n" msgstr "即將輸出的檔 '%1%' 無法開啟寫入(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:1048 -#: src/mmg/mmg.cpp:1812 +#: src/mmg/mmg.cpp:1076 +#: src/mmg/mmg.cpp:1871 #, c-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即將輸出的檔 '%s' 已存在。是否覆蓋?" @@ -5730,7 +5722,7 @@ msgstr "全景模式 '%1%' 無法識別。\n" msgid "The picture type '%1%' is not recognized.\n" msgstr "圖片類型 '%1%' 無法識別。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1346 msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 給出。\n" @@ -5768,7 +5760,7 @@ msgstr "選定的語言 '%s' (章節 '%s')不是有效的語言碼。請選 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此大小後開始新的輸出檔。字母 'G', 'M' 和 'K' 分別可以用來代表十億/百萬/千位元。所有單位換算均基於 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1407 msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的大小為 0。\n" @@ -5777,7 +5769,7 @@ msgstr "附件 '%1%' 的大小為 0。\n" msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "來源檔案 '%1%' 無法成功開啟,或者無法通過定位至末端檢索。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 #, c-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌道 %s(自檔 '%s')的延展設定無效。" @@ -5931,7 +5923,7 @@ msgstr "此 MPEG 音訊軌的開頭包含 %1% 位元組的 非-MP3 資料。這 msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "此 MPEG 音訊軌包含 %1% 位元組的 非-MP3 資料,已跳過。音/視訊同步可能已喪失。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:829 +#: src/input/r_ogm.cpp:831 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "此 Ogg/OGM 檔包含章節或標題資訊。不幸的是此檔中存儲這些資訊使用的字元集無法準確識別。程式假定以您系統的目前字元集為準。您可以通過 '--chapter-charset <charset>' 開關替代該假定值。\n" @@ -6019,7 +6011,7 @@ msgstr "此軌道使用了叫做 '編解碼態元件' 的 Matroska 特性。mkvm msgid "Time slice" msgstr "時間切面" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:273 #, c-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "時間碼檔 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" @@ -6173,9 +6165,9 @@ msgstr "軌道類型: %1%" msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "使用不支援的內容編碼(壓縮或加密)方案的軌道不能提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:140 -msgid "Tracks:" -msgstr "軌道列表:" +#: src/mmg/tabs/input.cpp:122 +msgid "Tracks, chapters and tags:" +msgstr "" #: src/mmg/mmg.cpp:224 msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." @@ -6205,7 +6197,7 @@ msgstr "類型: %1% (%2%)" msgid "UID:" msgstr "UID:" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:232 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:214 msgid "USF text subtitles" msgstr "USF 文字字幕" @@ -6233,11 +6225,11 @@ msgstr "未知章節檔案格式於 '%1%'。它不含支援的章節格式。\n" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知內容編碼類型 %1%,用於軌道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1364 msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1351 msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" @@ -6274,7 +6266,7 @@ msgstr "不帶正負號的整數 (%1%) 太小。最小值為 %2%。" msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "不支援 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 於資料套件 %2% 時間碼 %3% 處,假定為 MPEG2。不會再對此軌輸出警告。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:340 msgid "Unsupported format" msgstr "不支援的格式" @@ -6476,7 +6468,7 @@ msgstr "使用這個目錄:" msgid "User defined options:" msgstr "使用者定義選項:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1278 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 位元組的 NALU 長可能會導致某些 AVC/h.264 編解碼器無法解碼該軌道。\n" @@ -6500,8 +6492,8 @@ msgstr "使用 AAC 輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_aac.cpp:124 #: src/input/r_matroska.cpp:1456 -#: src/input/r_ogm.cpp:975 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1491 +#: src/input/r_ogm.cpp:977 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1492 msgid "Using the AAC output module.\n" msgstr "使用 AAC 輸出模組。\n" @@ -6514,8 +6506,8 @@ msgid "Using the AC3 output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用 AC3 輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:550 -#: src/input/r_ogm.cpp:993 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1414 +#: src/input/r_ogm.cpp:995 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1415 #: src/input/r_wav.cpp:228 msgid "Using the AC3 output module.\n" msgstr "使用 AC3 輸出模組。\n" @@ -6567,7 +6559,7 @@ msgstr "使用 FLAC 輸出模組。\n" msgid "Using the Kate output module.\n" msgstr "使用 Kate 輸出模組。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1407 +#: src/input/r_ogm.cpp:1409 msgid "Using the Kate subtitle output module.\n" msgstr "使用 Kate 字幕輸出模組。\n" @@ -6587,13 +6579,13 @@ msgstr "使用 MPEG PS 分離器。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1389 #: src/input/r_mp3.cpp:72 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1170 -#: src/input/r_ogm.cpp:1011 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1497 +#: src/input/r_ogm.cpp:1013 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1498 msgid "Using the MPEG audio output module.\n" msgstr "使用 MPEG 音訊輸出模組。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1338 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1449 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1450 msgid "Using the MPEG-%1% video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-%1% 視訊輸出模組。\n" @@ -6604,7 +6596,7 @@ msgid "Using the MPEG-1/2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-1/2 視訊輸出模組。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1347 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1467 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1468 msgid "Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 視訊輸出模組。\n" @@ -6612,14 +6604,14 @@ msgstr "使用 MPEG-4 part 10 (AVC) 視訊輸出模組。\n" #: src/input/r_avi.cpp:338 #: src/input/r_matroska.cpp:1649 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1206 -#: src/input/r_ogm.cpp:1143 +#: src/input/r_ogm.cpp:1145 msgid "Using the MPEG-4 part 10 ES video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 10 ES 視訊輸出模組。\n" #: src/input/r_avi.cpp:321 #: src/input/r_matroska.cpp:1342 -#: src/input/r_ogm.cpp:1247 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1441 +#: src/input/r_ogm.cpp:1249 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1442 msgid "Using the MPEG-4 part 2 video output module.\n" msgstr "使用 MPEG-4 part 2 視訊輸出模組。\n" @@ -6633,8 +6625,8 @@ msgstr "使用 OGG/OGM 分離器。\n" #: src/input/r_avi.cpp:535 #: src/input/r_matroska.cpp:1385 -#: src/input/r_ogm.cpp:1030 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1503 +#: src/input/r_ogm.cpp:1032 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1504 #: src/input/r_wav.cpp:398 msgid "Using the PCM output module.\n" msgstr "使用 PCM 輸出模組。\n" @@ -6673,7 +6665,7 @@ msgid "Using the TTA output module.\n" msgstr "使用 TTA 輸出模組。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:1351 -#: src/input/r_ogm.cpp:1340 +#: src/input/r_ogm.cpp:1342 msgid "Using the Theora video output module.\n" msgstr "使用 Theora 視訊輸出模組。\n" @@ -6724,7 +6716,7 @@ msgstr "使用 VobSub 字幕讀取器 (SUB 檔 '%1%')。\n" #: src/input/r_avi.cpp:692 #: src/input/r_matroska.cpp:1411 -#: src/input/r_ogm.cpp:1051 +#: src/input/r_ogm.cpp:1053 msgid "Using the Vorbis output module.\n" msgstr "使用 Vorbis 輸出模組。\n" @@ -6745,7 +6737,7 @@ msgstr "使用 WAVPACK 分離器。\n" msgid "Using the WAVPACK output module.\n" msgstr "使用 WAVPACK 輸出模組。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1517 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1518 msgid "Using the generic audio output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用一般音訊輸出模組 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" @@ -6755,7 +6747,7 @@ msgstr "對軌道 %1% 使用呈遞輸出模組。\n" #: src/input/r_avi.cpp:392 #: src/input/r_matroska.cpp:1522 -#: src/input/r_ogm.cpp:1082 +#: src/input/r_ogm.cpp:1084 #: src/input/r_srt.cpp:60 #: src/input/r_ssa.cpp:73 #: src/input/r_usf.cpp:259 @@ -6766,18 +6758,18 @@ msgstr "使用文字字幕輸出模組。\n" msgid "Using the video output module (FourCC: %1%).\n" msgstr "使用視訊輸出模組 (FourCC: %1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1429 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1477 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1430 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1478 msgid "Using the video output module (FourCC: %|1$.4s|).\n" msgstr "使用視訊輸出模組 (FourCC: %|1$.4s|)。\n" #: src/input/r_avi.cpp:350 #: src/input/r_matroska.cpp:1359 -#: src/input/r_ogm.cpp:1252 +#: src/input/r_ogm.cpp:1254 msgid "Using the video output module.\n" msgstr "使用視訊輸出模組。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:215 msgid "VC1 elementary streams" msgstr "VC1 基本流" @@ -6793,7 +6785,7 @@ msgstr "有效的小補綴有:\n" msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "檢驗所有可改變的表頭內容" -#: src/mmg/mmg.cpp:745 +#: src/mmg/mmg.cpp:773 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "檢驗目前章節項目有無錯誤" @@ -6862,16 +6854,16 @@ msgstr "查看 mkvmerge 處理選中任務時的輸出資訊" msgid "VobBtn buttons" msgstr "VobBtn 按鈕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:219 msgid "VobButtons" msgstr "VobBtn 按鈕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:216 #: src/merge/mkvmerge.cpp:97 msgid "VobSub subtitles" msgstr "VobSub 字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:217 msgid "WAVE (uncompressed PCM audio)" msgstr "WAVE (未壓縮的 PCM 音訊)" @@ -6883,7 +6875,7 @@ msgstr "WAVE (未壓縮的 PCM)" msgid "WAVPACK lossless audio" msgstr "WAVPACK 無損音訊" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:218 msgid "WAVPACK v4 audio" msgstr "WAVPACK v4 音訊" @@ -6951,7 +6943,7 @@ msgstr "錯誤的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "錯誤的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1688 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' 參數錯誤。\n" @@ -6986,7 +6978,7 @@ msgstr "XML 解析器發生錯誤,於 '%2%' 的第 %1% 行: %3%。%4%%5%" msgid "XML parser error at line %1%: %2%." msgstr "XML 解析器發生錯誤,於行 %1%: %2%。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1386 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -7004,7 +6996,7 @@ msgstr "" "還可以是通常的 HH:MM:SS.mmm 或 HH:MM:SS 格式。\n" "範例: -00:05:23 將使所有章節比現在提前 5 分 23 秒開始。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1338 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file '%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" @@ -7019,7 +7011,7 @@ msgstr "" "\n" "是否繼續?" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:484 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:465 msgid "" "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" "\n" @@ -7091,8 +7083,7 @@ msgid "append" msgstr "添加" #: src/input/r_matroska.cpp:92 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:625 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1242 +#: src/mmg/mmg.cpp:708 #: src/info/mkvinfo.cpp:1019 msgid "audio" msgstr "音訊" @@ -7171,7 +7162,7 @@ msgstr "corepicture_reader: 無法開啟來源檔案。" msgid "corepicture_reader: Source is not a valid CorePanorama file." msgstr "corepicture_reader: 來源非 CorePanorama 檔案。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:337 msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" @@ -7181,7 +7172,7 @@ msgid "cstrutf8_to_UTFstring: Invalid UTF-8 sequence encountered. Please contact msgstr "cstrutf8_to_UTFstring: 遇到了無效的 UTF-8 序列。請聯繫 moritz@bunkus.org 並要求他實現一套更好的 UTF-8 解析器。" #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:105 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:108 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:156 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:222 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:115 @@ -7225,7 +7216,7 @@ msgstr "完成" msgid "done/warnings" msgstr "完成/有警告" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:153 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:135 msgid "down" msgstr "下移" @@ -7258,9 +7249,9 @@ msgstr "加密" #: src/input/r_qtmp4.cpp:633 #: src/input/r_qtmp4.cpp:645 #: src/input/r_qtmp4.cpp:739 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1190 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1352 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1368 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1191 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1369 #: src/common/mm_io.cpp:631 #: src/common/mm_io.cpp:641 #: src/common/mm_io.cpp:651 @@ -7635,22 +7626,22 @@ msgstr "mkvmerge 執行 *失敗* ,返回碼 %d。 %s\n" msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 發生錯誤" -#: src/mmg/mmg.cpp:844 +#: src/mmg/mmg.cpp:872 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI 準備就緒" -#: src/mmg/mmg.cpp:903 -#: src/mmg/mmg.cpp:947 +#: src/mmg/mmg.cpp:931 +#: src/mmg/mmg.cpp:975 #, c-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI 設定檔 (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/mmg.cpp:703 +#: src/mmg/mmg.cpp:731 #, c-format msgid "mkvmerge GUI v%s ('%s')" msgstr "mkvmerge GUI v%s ('%s')" -#: src/mmg/mmg.cpp:1216 +#: src/mmg/mmg.cpp:1244 #, c-format msgid "" "mkvmerge GUI v%s ('%s')\n" @@ -7674,12 +7665,12 @@ msgstr "" "\n" "可通過工具提示、“説明”功能表或按“F1”鍵取得說明。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1272 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1297 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1308 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1318 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1330 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1385 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1210 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1235 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1246 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1256 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1268 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1323 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 發生錯誤" @@ -7761,7 +7752,7 @@ msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支援 UTF32_*。\n" msgid "mm_text_io_c::read_next_char(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "mm_text_io_c::read_next_char(): 無效 UTF-8 字元。第一位元組: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/mmg.cpp:705 +#: src/mmg/mmg.cpp:733 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg 除錯輸出" @@ -7845,7 +7836,7 @@ msgstr "ogm_reader: 無法讀取所有表頭套件。" msgid "ogm_reader: Source is not a valid OGG media file." msgstr "ogm_reader: 來源非有效的 OGG 媒體檔案。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1075 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1076 msgid "on_entry_selected: display == NULL. Should not have happened." msgstr "on_entry_selected: display == NULL。不該出現。" @@ -7964,7 +7955,7 @@ msgstr "ssa_reader: 無效格式。\"[Events]\" 區段中未找到 \"Format\" msgid "ssa_reader: Source is not a valid SSA/ASS file." msgstr "ssa_reader: 來來源非有效的 SSA/ASS 檔案。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:913 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:914 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。這不該發生。請提交錯誤報告。感謝。" @@ -7976,8 +7967,7 @@ msgstr "start_element: pdata->bin != NULL" msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:627 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1244 +#: src/mmg/mmg.cpp:710 #: src/info/mkvinfo.cpp:1021 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -7986,11 +7976,11 @@ msgstr "字幕" msgid "tet_index: '%1%' not found\n" msgstr "tet_index: '%1%' 未發現\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027 msgid "timecodes" msgstr "時間碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 msgid "track name" msgstr "軌道名稱" @@ -8019,10 +8009,9 @@ msgstr "und (未定)" #: src/input/r_matroska.cpp:2177 #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1385 #: src/common/mm_io.cpp:425 +#: src/mmg/mmg.cpp:711 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:78 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:349 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:628 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1245 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:331 #: src/info/mkvinfo.cpp:711 #: src/info/mkvinfo.cpp:721 #: src/info/mkvinfo.cpp:740 @@ -8033,7 +8022,7 @@ msgstr "und (未定)" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:150 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:132 msgid "up" msgstr "上移" @@ -8054,8 +8043,7 @@ msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() 為 false。這不該發生。請提交錯誤報告。\n" #: src/input/r_matroska.cpp:94 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:626 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1243 +#: src/mmg/mmg.cpp:709 #: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "video" msgstr "視訊" @@ -8139,6 +8127,20 @@ msgstr "是" #~ msgstr "總使用簡單區塊" #~ msgid "Could not open the file '%1%'." #~ msgstr "無法開啟檔案 '%1%'。" +#~ msgid "Do not copy chapters from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "不要從此檔中複製章節。僅適用於部分格式(如 Matroska 檔)。" +#~ msgid "Do not copy tags from this file. Only applies to a couple of formats (e.g. Matroska files)." +#~ msgstr "不要從此檔中複製標籤。僅適用於部分格式(如 Matroska 檔)。" +#~ msgid "File options:" +#~ msgstr "檔案選項:" +#~ msgid "No chapters" +#~ msgstr "不讀取章節" +#~ msgid "No tags" +#~ msgstr "不讀取標籤" +#~ msgid "Subtitle charset:" +#~ msgstr "字幕字元集:" +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "軌道列表:" #~ msgid "You have not yet selected an output file." #~ msgstr "您尚未選擇任何輸入檔。" #~ msgid "You have not yet selected any input file and/or no tracks."